1
00:00:04.610 --> 00:00:09.840
<i>[Yook Sung Jae]</i>
2
00:00:14.220 --> 00:00:16.900
<i>[Kim Ji Yeon]</i>
3
00:00:19.690 --> 00:00:22.490
<i>[Kim Ji Hoon]</i>
4
00:00:37.590 --> 00:00:41.520
<i>[The Haunted Palace]</i>
5
00:00:41.520 --> 00:00:44.070
<i>[The characters and settings in this drama are irrelevant to historical facts.]</i>
6
00:00:44.070 --> 00:00:46.530
<i>[Child actors and animals were filmed safely according to guidelines.]</i>
8
00:00:58.950 --> 00:01:04.500
<i>Originally, Gang Cheol was a dragon that was trying to ascend to the heavens</i>
9
00:01:04.500 --> 00:01:09.726
<i>after spending a thousand years of sacred discipline in the depths of a pond.</i>
10
00:01:16.690 --> 00:01:21.378
<i>However, he was an incredibly unlucky dragon.</i>
11
00:01:32.880 --> 00:01:37.620
<i>If an ascending dragon is tainted by being spotted by a human,</i>
12
00:01:37.656 --> 00:01:40.617
<i>it turns back into an imugi.
(T/N: a serpent-like creature)</i>
13
00:01:40.617 --> 00:01:45.327
<i>The terrifying law of the heavens was upheld without flaw.</i>
14
00:01:49.710 --> 00:01:52.171
<i>The thousand years of discipline were in vain</i>
15
00:01:52.171 --> 00:01:56.673
<i>for on that very night, he was spotted by a child</i>
16
00:01:56.673 --> 00:02:00.344
<i>and fell back to the earth.</i>
17
00:02:05.280 --> 00:02:07.186
<i>That is why...</i>
18
00:02:07.186 --> 00:02:12.900
<i>Gang Cheol harbors such deep hatred towards humans.</i>
19
00:03:10.140 --> 00:03:12.376
They do not say for nothing that
20
00:03:12.376 --> 00:03:17.422
where Gang Cheol goes, even autumn feels like spring.
21
00:03:17.422 --> 00:03:20.891
That Gang Cheol guy... is truly a wicked, evil spirit.
22
00:03:20.891 --> 00:03:23.303
He was just terribly unlucky.
23
00:03:23.303 --> 00:03:25.931
So why does he take it out on innocent people?
24
00:03:25.931 --> 00:03:27.933
When I become a great shaman later,
25
00:03:27.933 --> 00:03:29.810
I will teach that wicked guy a lesson
26
00:03:29.810 --> 00:03:33.354
and chase him away so he never sets foot in our village.
27
00:03:34.390 --> 00:03:36.190
No.
28
00:03:36.770 --> 00:03:40.143
You must not do that to Gang Cheol.
29
00:03:40.143 --> 00:03:42.322
If you ever meet Gang Cheol,
30
00:03:42.322 --> 00:03:45.900
you must run without ever looking back.
31
00:03:45.900 --> 00:03:49.400
Gang Cheol targets shamans with great capacity
32
00:03:49.400 --> 00:03:52.457
and a clear spirit like you.
33
00:03:52.457 --> 00:03:54.918
So, you must run away.
34
00:03:54.918 --> 00:03:57.462
Promise your grandma.
35
00:03:57.462 --> 00:03:59.030
Promise me.
36
00:04:30.790 --> 00:04:33.980
<i>[13 Years Later]</i>
37
00:04:39.830 --> 00:04:41.882
Move aside, move.
38
00:04:41.882 --> 00:04:43.383
Move aside!
39
00:04:43.383 --> 00:04:47.153
- Your Highness, you must not!
- Why are you doing this?
40
00:04:53.360 --> 00:04:55.294
Your Highness...
41
00:05:10.960 --> 00:05:16.096
Are you seriously suggesting that I should call a shaman
42
00:05:16.096 --> 00:05:17.609
and perform a ritual right now?
43
00:05:17.609 --> 00:05:19.878
Please forgive my lack of loyalty.
44
00:05:19.878 --> 00:05:22.381
This concerns Your Majesty's great cause.
<i>[Yun Gap, Royal Archivist]</i>
45
00:05:22.381 --> 00:05:24.383
The physicians are doing their best.
<i>[Yi Jeong, King]</i>
46
00:05:24.383 --> 00:05:27.094
I am secretly looking everywhere for a skilled healer.
47
00:05:27.094 --> 00:05:31.554
Even the best physician of your kingdom could not find a solution for the past several months.
48
00:05:31.554 --> 00:05:33.291
At this point...
49
00:05:34.050 --> 00:05:37.771
is this not something we can only attribute to a spirit's curse?
50
00:05:37.771 --> 00:05:41.900
It is said that evil spirits are nothing more than the fluctuation of yin and yang!
51
00:05:41.900 --> 00:05:43.843
Your Majesty!
52
00:05:46.610 --> 00:05:48.700
<i>[Episode 1]</i>
53
00:05:54.410 --> 00:05:56.957
What are you staring at so blankly?
54
00:05:56.957 --> 00:05:58.959
Is something there?
55
00:05:58.959 --> 00:06:02.045
There is nothing up there, so why...
56
00:06:02.045 --> 00:06:05.263
His Excellency is waiting. Follow me.
57
00:06:18.140 --> 00:06:20.106
Can you see this word?
58
00:06:20.106 --> 00:06:23.500
The text is scattered and hard to read.
59
00:06:40.410 --> 00:06:43.120
How about these spectacles?
60
00:06:47.670 --> 00:06:50.635
This is the character for "shining."
61
00:06:50.635 --> 00:06:51.803
I can see it!
62
00:06:51.803 --> 00:06:53.760
I can see it clearly!
63
00:06:54.404 --> 00:06:56.348
Let's see...
64
00:06:57.470 --> 00:06:59.644
I wanted to read this book badly
65
00:06:59.644 --> 00:07:04.013
but the characters were so faded, I gave up.
<i>[Choi Won Wu, former Left State Minister]</i>
66
00:07:04.013 --> 00:07:05.900
But now...
67
00:07:07.941 --> 00:07:10.100
I can finally read it myself.
68
00:07:10.100 --> 00:07:15.165
Around this area, it is widely known that this girl has the finest craftsmanship.
69
00:07:17.120 --> 00:07:20.123
I have tried every spectacles that were supposedly good,
70
00:07:20.123 --> 00:07:23.043
but I have never tried such effective ones.
71
00:07:23.043 --> 00:07:27.672
You've made my once-blurry world clear again.
72
00:07:27.672 --> 00:07:30.382
Your skill is quite impressive.
73
00:07:40.100 --> 00:07:44.000
By chance, in this family...
74
00:07:44.000 --> 00:07:46.415
are any of the children ill?
75
00:07:48.060 --> 00:07:50.070
Gosh, my daughter...
76
00:07:50.070 --> 00:07:52.263
Just hold on for a little longer.
77
00:07:53.400 --> 00:07:55.242
Do you see something?
78
00:07:55.242 --> 00:07:58.136
By chance, do you have a way to cure the Young Lady?
79
00:07:58.136 --> 00:07:59.913
What do you mean?
80
00:07:59.913 --> 00:08:01.500
A way to cure In Seon?
81
00:08:01.500 --> 00:08:05.700
Your Excellency, this girl is a descendant of Neop Deok.
82
00:08:05.700 --> 00:08:08.213
Neop Deok? Who is that?
83
00:08:08.213 --> 00:08:11.258
You know, the shaman who performed
84
00:08:11.258 --> 00:08:15.362
healing rituals for Madam when she was still alive.
85
00:08:15.362 --> 00:08:17.515
Then, are you also a shaman?
86
00:08:17.515 --> 00:08:19.891
I am not a shaman.
87
00:08:19.891 --> 00:08:21.625
It is just that...
88
00:08:22.390 --> 00:08:25.688
the smell of herbal medicine is filling the house.
89
00:08:25.688 --> 00:08:30.700
<i>[Episode 1: Skillful Maiden]</i>
90
00:08:36.110 --> 00:08:39.411
Deliver this secretly to Gyeonggi Province Governor Song Dan Gyu.
91
00:08:39.411 --> 00:08:44.304
Also, go to His Excellency Choi Won Wu and convince him to lend us his support.
92
00:08:45.080 --> 00:08:47.210
No one must know
93
00:08:47.210 --> 00:08:50.130
about any of this.
94
00:08:50.130 --> 00:08:51.590
Yes, Your Majesty.
95
00:08:51.590 --> 00:08:55.440
I am merely going to tend to the ancestral burial grounds
96
00:08:55.440 --> 00:08:58.050
of my grandparents in my hometown.
97
00:09:44.640 --> 00:09:49.600
<i>Though it is weak, that is definitely a vengeful spirit.</i>
98
00:09:49.600 --> 00:09:53.791
<i>That spirit is the cause for the mysterious illness of this family's young lady.</i>
99
00:09:53.791 --> 00:09:57.644
My child... No, no...
100
00:09:57.644 --> 00:09:59.224
She is even coughing up blood...
101
00:09:59.224 --> 00:10:01.159
No, no... No!
102
00:10:01.159 --> 00:10:05.461
<i>The poor Young Lady is now bound to die helplessly.</i>
103
00:10:05.461 --> 00:10:06.998
What do we do...
104
00:10:06.998 --> 00:10:09.867
<i>This is karma for her ancestors' actions.</i>
105
00:10:15.040 --> 00:10:19.700
<i>If people could realize in advance that life does not end with death,</i>
106
00:10:19.700 --> 00:10:22.347
<i>and that the consequences continue</i>
107
00:10:22.347 --> 00:10:25.325
<i>persistently to the next generation,</i>
108
00:10:25.325 --> 00:10:27.852
<i>would the world have changed?</i>
109
00:10:27.852 --> 00:10:29.621
Aigoo, what do we do!
110
00:10:29.621 --> 00:10:31.298
The Young Lady is even coughing up blood!
111
00:10:31.298 --> 00:10:33.857
Physician, Physician!
112
00:10:40.190 --> 00:10:42.075
I...
113
00:10:42.075 --> 00:10:43.993
I want water...
114
00:10:43.993 --> 00:10:45.644
Water?
115
00:10:48.580 --> 00:10:51.975
Just wait a moment. I will be right back.
116
00:11:09.394 --> 00:11:11.730
Take your hands off of this body immediately!
117
00:11:11.730 --> 00:11:13.398
I refuse!
118
00:11:13.398 --> 00:11:15.800
This girl's father made my leg like this
119
00:11:15.800 --> 00:11:18.069
and ended my life.
120
00:11:18.069 --> 00:11:23.505
I will make her my companion in going to the afterlife!
121
00:11:41.426 --> 00:11:45.162
Seeing how you are eating that dry rice in such a hurry,
122
00:11:45.930 --> 00:11:48.866
you surely must be the spirit of a beggar.
123
00:11:55.607 --> 00:11:56.816
Who are you?
124
00:11:56.816 --> 00:11:58.560
Spirit,
125
00:11:58.985 --> 00:12:00.820
I feel...
126
00:12:00.820 --> 00:12:05.314
so much pity and sympathy for you.
127
00:12:08.353 --> 00:12:10.021
You are not even a shaman.
128
00:12:10.021 --> 00:12:11.790
How dare you feel sorry for me?
129
00:12:11.790 --> 00:12:13.124
Do you not understand?
130
00:12:13.124 --> 00:12:16.961
I am not trying to save this lady, who has lived a life of luxury
131
00:12:16.961 --> 00:12:20.006
as the precious daughter of a noble family.
132
00:12:20.006 --> 00:12:23.866
I am... trying to save you.
133
00:12:24.650 --> 00:12:27.305
- What?
- If you accumulate more bad karma,
134
00:12:27.305 --> 00:12:29.332
you will reach a point of no return.
135
00:12:29.332 --> 00:12:32.509
Once you commit an evil deed, it clings to you like a leech
136
00:12:32.509 --> 00:12:34.854
and pressures you to commit yet another.
137
00:12:34.854 --> 00:12:38.605
Also, you will never cross the Samdo River
138
00:12:38.605 --> 00:12:41.861
and wander the mortal realm forever.
139
00:12:41.861 --> 00:12:46.188
Is that... what you really want?
140
00:12:46.188 --> 00:12:48.016
Is it?
141
00:12:53.164 --> 00:12:55.900
It is still not too late.
142
00:12:55.900 --> 00:12:59.000
I will help you.
143
00:13:00.697 --> 00:13:02.180
Come.
144
00:13:44.883 --> 00:13:46.551
Do not lie to me.
145
00:13:46.551 --> 00:13:48.620
You rejected your destiny as a shaman,
146
00:13:48.620 --> 00:13:50.413
so how could you help me?
147
00:13:50.413 --> 00:13:52.265
<i>He possessed her in an instant.</i>
148
00:13:52.265 --> 00:13:55.560
<i>How could such a weak lower-level spirit do this so quickly?</i>
149
00:13:55.560 --> 00:13:56.895
<i>Could it be?</i>
150
00:13:56.895 --> 00:13:58.897
I will kill this girl
151
00:13:58.897 --> 00:14:02.040
and drag her to hell with me!
152
00:14:12.143 --> 00:14:14.019
Stop right there!
153
00:15:33.282 --> 00:15:35.184
What is that?
154
00:15:35.184 --> 00:15:37.728
What is it that is doing this?
155
00:16:13.698 --> 00:16:16.470
Leave! Go away!
156
00:16:18.036 --> 00:16:19.495
It must be painful, like you are burning.
157
00:16:19.495 --> 00:16:21.105
So, hurry up and leave that body!
158
00:16:21.105 --> 00:16:22.774
Do not anger me further.
159
00:16:22.774 --> 00:16:24.720
Hurry up and come out!
160
00:17:30.250 --> 00:17:33.736
What is going on here?
161
00:17:33.736 --> 00:17:36.139
It is pitiful to look at.
162
00:17:36.139 --> 00:17:38.448
Shall I help you a bit?
163
00:17:41.761 --> 00:17:43.287
Just say the word.
164
00:17:43.287 --> 00:17:46.523
I am available to help you.
165
00:17:50.962 --> 00:17:52.797
Yes.
166
00:17:52.797 --> 00:17:55.532
All you have to say is one word.
167
00:17:56.425 --> 00:17:57.635
Yes.
168
00:17:57.635 --> 00:17:59.578
Just one word.
169
00:18:05.309 --> 00:18:07.044
Get lost.
170
00:18:21.117 --> 00:18:24.470
Gosh, I was so close.
171
00:18:42.246 --> 00:18:45.223
Why does my stomach hurt so much today?
172
00:18:45.917 --> 00:18:48.159
That is strange...
173
00:18:50.254 --> 00:18:51.923
What is this?
174
00:18:51.923 --> 00:18:53.424
Oh, my!
175
00:18:53.424 --> 00:18:55.258
Oh, my!
176
00:18:56.160 --> 00:18:58.795
W-Who is this?
177
00:18:59.972 --> 00:19:01.707
Excuse me.
178
00:19:04.268 --> 00:19:05.536
My goodness!
179
00:19:05.536 --> 00:19:08.272
She is Lady In Seon from His Excellency Choi's family!
180
00:19:08.272 --> 00:19:09.749
My Lady.
181
00:19:09.749 --> 00:19:12.543
Please get up.
182
00:19:12.543 --> 00:19:14.170
Why are you here dressed like this...
183
00:19:14.170 --> 00:19:15.888
My Lady!
184
00:19:15.888 --> 00:19:17.923
My Lady!
185
00:19:19.158 --> 00:19:21.218
<i>Are you all right?</i>
186
00:19:22.720 --> 00:19:25.013
What are you talking about?
187
00:19:26.015 --> 00:19:29.258
How could a girl who could not walk suddenly disappear?
188
00:19:29.258 --> 00:19:30.394
What are you all doing?
189
00:19:30.394 --> 00:19:33.105
Send people immediately to search for her!
190
00:19:33.105 --> 00:19:35.240
- Hurry!
- Yes, sir!
191
00:19:44.308 --> 00:19:46.143
My Lady...
192
00:19:47.770 --> 00:19:50.272
Y-Your Excellency...
193
00:19:51.207 --> 00:19:54.317
- In Seon!
- My Lady!
194
00:19:57.588 --> 00:19:59.981
What in the world happened?
195
00:20:01.425 --> 00:20:03.928
How did you bring my In Seon back?
196
00:20:03.928 --> 00:20:06.800
He helped me.
197
00:20:06.800 --> 00:20:09.642
Y-You helped my daughter?
198
00:20:09.642 --> 00:20:10.935
No.
199
00:20:10.935 --> 00:20:13.536
I am not the one who helped your daughter.
200
00:20:16.065 --> 00:20:20.900
I just... saw her collapsed on the ground and brought her here.
201
00:20:20.900 --> 00:20:22.613
Yeo Ri.
202
00:20:22.613 --> 00:20:24.373
Yeo Ri.
203
00:20:24.373 --> 00:20:27.284
Is your neck all right?
204
00:20:29.011 --> 00:20:30.800
That probably hurts quite a bit.
205
00:20:30.800 --> 00:20:33.200
When it comes to a vengeful spirit,
206
00:20:33.200 --> 00:20:35.400
their hands can be quite painful.
207
00:20:35.400 --> 00:20:38.462
Well, shall I take a look?
208
00:20:38.462 --> 00:20:42.508
Though I despise human beings,
209
00:20:42.508 --> 00:20:46.444
if it is you, I might make an exception.
210
00:20:55.300 --> 00:21:00.359
But you are quite amazing, as expected, Yeo Ri.
211
00:21:00.359 --> 00:21:02.700
Without a single proper weapon,
212
00:21:02.700 --> 00:21:06.700
you managed to fight against that vengeful spirit with a single talisman.
213
00:21:06.724 --> 00:21:08.784
Yes, just as I thought.
214
00:21:08.784 --> 00:21:10.600
My eyes are precise.
215
00:21:10.600 --> 00:21:14.400
You have got great spiritual energy and are an exceptional vessel.
216
00:21:14.400 --> 00:21:15.958
So, just say the word!
217
00:21:15.958 --> 00:21:18.336
I will become your guardian spirit and make you
218
00:21:18.336 --> 00:21:22.105
the greatest shaman this land has ever seen!
219
00:21:25.009 --> 00:21:26.202
Dodge?
220
00:21:26.202 --> 00:21:28.746
Even a lowly spirit as you knows how to fear a Spiritward Stone?
221
00:21:28.746 --> 00:21:31.449
How dare you call me lowly? Watch your tongue!
222
00:21:31.449 --> 00:21:33.517
Stop pretending to be all kind and gentle!
223
00:21:33.517 --> 00:21:36.354
You lent your strength to that one-legged spirit!
224
00:21:36.354 --> 00:21:38.689
You planned to use him to take over my body
225
00:21:38.689 --> 00:21:40.691
by getting rid of the Spiritward Stone.
226
00:21:40.691 --> 00:21:43.885
You think I do not know what your noisy little mind is scheming?
227
00:21:54.160 --> 00:21:59.340
If you know so well, then you should relent and give up already.
228
00:22:00.403 --> 00:22:05.146
They say even rivers and mountains change in ten years,
229
00:22:05.146 --> 00:22:08.900
but it has already been 13 years, Yeo Ri.
230
00:22:10.220 --> 00:22:14.564
That one-legged spirit... I was so close to calming him down.
231
00:22:14.564 --> 00:22:17.561
The grudge he held, wandering for so long...
232
00:22:17.561 --> 00:22:19.605
I could have helped him release it.
233
00:22:19.605 --> 00:22:22.066
But you ruined it.
234
00:22:22.066 --> 00:22:24.635
That is why I hate you.
235
00:22:24.635 --> 00:22:26.637
You are brazen and shameless,
236
00:22:26.637 --> 00:22:30.641
and you ignore all principles of heaven, earth, and humanity.
237
00:22:30.641 --> 00:22:35.102
You are a vile, malicious deity, Gang Cheol.
238
00:22:40.700 --> 00:22:45.595
<i>I first met Gang Cheol when I was 13 years old.</i>
239
00:23:05.570 --> 00:23:07.370
Quiet!
240
00:23:10.730 --> 00:23:12.460
Aigoo.
241
00:23:18.350 --> 00:23:20.090
Yeo Ri.
242
00:23:21.190 --> 00:23:22.434
Grandmother...
243
00:23:22.434 --> 00:23:24.128
Yes.
244
00:23:24.128 --> 00:23:26.629
A black imugi
245
00:23:28.290 --> 00:23:30.634
keeps chasing me.
246
00:23:30.634 --> 00:23:33.500
A black imugi?
247
00:23:44.100 --> 00:23:47.783
G-Gang Cheol!
248
00:23:47.783 --> 00:23:49.820
Gang Cheol? Did you hear that?
249
00:23:49.820 --> 00:23:51.255
She said she saw Gang Cheol!
250
00:23:51.255 --> 00:23:53.682
The evil deity Gang Cheol followed Yeo Ri here!
251
00:23:53.682 --> 00:23:56.619
Aigoo, our village is ruined now!
252
00:23:56.619 --> 00:24:00.204
Aigoo!
253
00:24:01.120 --> 00:24:03.125
<i>The impurity caused by humans</i>
254
00:24:03.125 --> 00:24:07.379
<i>must be cleansed through a human filled with divine power.</i>
255
00:24:07.379 --> 00:24:11.342
<i>If a shaman like you with a pure spirit and great capacity</i>
256
00:24:11.342 --> 00:24:14.845
<i>takes an imugi that failed to become a dragon as her guardian</i>
257
00:24:14.845 --> 00:24:17.640
<i>and offers sincere prayers to heaven,</i>
258
00:24:17.640 --> 00:24:22.485
legend has it that it can become a dragon again and ascend.
259
00:24:25.890 --> 00:24:27.650
This is a Spiritward Stone.
260
00:24:27.650 --> 00:24:29.568
It belonged to the Dragon King.
261
00:24:29.568 --> 00:24:33.829
Consider it as one with your body and always keep it with you.
262
00:24:33.829 --> 00:24:38.124
It is named after its power to ward off spirits.
263
00:24:38.124 --> 00:24:41.612
Not only Gang Cheol, but most malevolent spirits
264
00:24:41.612 --> 00:24:44.275
will not be able to come near you.
265
00:24:44.275 --> 00:24:48.810
This stone... will keep you safe.
266
00:25:15.570 --> 00:25:17.282
Grandmother!
267
00:25:22.740 --> 00:25:24.480
No!
268
00:25:29.080 --> 00:25:31.062
Grandmother!
269
00:25:31.062 --> 00:25:33.020
<i>What should we do?</i>
270
00:25:43.300 --> 00:25:45.535
Grandmother!
271
00:25:52.820 --> 00:25:54.720
Why is this happening?
272
00:25:54.720 --> 00:25:57.190
Aigoo!
273
00:26:01.280 --> 00:26:05.595
<i>After that incident, people whispered that it was indari.</i>
274
00:26:05.595 --> 00:26:06.999
<i>Indari...</i>
275
00:26:06.999 --> 00:26:09.793
<i>A bridge made with a human corpse.</i>
276
00:26:09.793 --> 00:26:14.900
<i>A punishment from deities, bestowed upon shamans who reject their fate.</i>
277
00:26:14.900 --> 00:26:16.867
No, no! Stop it!
278
00:26:16.867 --> 00:26:18.610
You cannot!
279
00:26:18.610 --> 00:26:20.095
Move!
280
00:26:20.095 --> 00:26:22.681
It is your fault!
281
00:26:22.681 --> 00:26:26.575
You wench brought Gang Cheol and brought misfortune to our village!
282
00:26:26.575 --> 00:26:29.405
That is why Neop Deok ended up like this!
283
00:26:29.405 --> 00:26:30.656
No...
284
00:26:30.656 --> 00:26:33.583
No! No!
285
00:26:34.270 --> 00:26:38.044
<i>Just like that, Gang Cheol took away even my grandmother</i>
286
00:26:38.044 --> 00:26:40.631
<i>who was my only family.</i>
287
00:26:44.760 --> 00:26:46.830
Do you finally understand?
288
00:26:46.830 --> 00:26:50.530
A human being could never win against a deity.
289
00:26:51.175 --> 00:26:55.395
It would have been better if you just listened to me from the start.
290
00:26:55.395 --> 00:27:00.976
Throw away that damned stone and take my hand.
291
00:27:30.200 --> 00:27:32.266
You...
292
00:27:41.210 --> 00:27:43.679
How dare you?
293
00:27:43.679 --> 00:27:45.313
I...
294
00:27:46.340 --> 00:27:49.393
cannot do anything to you since I am merely human.
295
00:27:49.393 --> 00:27:54.600
However, I will never serve such an evil deity like you.
296
00:27:54.600 --> 00:27:58.167
Even if I grow old, fall down, and my whole body shatters,
297
00:27:59.860 --> 00:28:02.363
I will never do so.
298
00:28:03.400 --> 00:28:07.842
This is... my revenge against you.
299
00:28:20.420 --> 00:28:22.184
<i>Grandmother.</i>
300
00:28:22.184 --> 00:28:27.319
<i>How nice... of a place did you go to</i>
301
00:28:27.319 --> 00:28:30.408
<i>that you do not visit your granddaughter even once?</i>
302
00:28:36.140 --> 00:28:38.332
Why is it that...
303
00:28:40.770 --> 00:28:43.546
you do not come even once, Grandmother?
304
00:28:54.233 --> 00:28:56.568
Queen Dowager, you must not.
305
00:28:56.568 --> 00:28:58.946
Queen, move aside.
306
00:28:58.946 --> 00:29:01.515
- Queen Dowager!
- It has already been over three months
307
00:29:01.515 --> 00:29:03.726
since I last heard from my grandson.
308
00:29:03.726 --> 00:29:05.661
The palace etiquette is strict,
309
00:29:05.661 --> 00:29:08.522
so how heavy must the heart of the Eldest Prince be
310
00:29:08.522 --> 00:29:10.774
for not performing his duty?
311
00:29:10.774 --> 00:29:15.126
That is why his grandmother personally came.
312
00:29:15.126 --> 00:29:19.564
Mother is deeply worried after hearing my nephew's illness is severe.
313
00:29:19.564 --> 00:29:21.690
This medicine was made by a skilled private physician,
314
00:29:21.690 --> 00:29:24.170
so it will surely be helpful.
315
00:29:25.305 --> 00:29:27.065
A cold...
316
00:29:28.100 --> 00:29:30.461
The Eldest Prince has a severe cold.
317
00:29:30.461 --> 00:29:34.004
I am worried that the illness may spread to you as well,
318
00:29:34.004 --> 00:29:36.232
- so please—
- A cold?
319
00:29:41.238 --> 00:29:44.074
Our kind and beautiful Queen.
320
00:29:44.074 --> 00:29:49.090
How will you survive in this harsh palace when you are so bad at lying?
321
00:29:49.676 --> 00:29:50.748
What are you all doing?
322
00:29:50.748 --> 00:29:53.040
The tonic will get cold!
323
00:29:56.295 --> 00:29:58.129
Open it!
324
00:29:59.256 --> 00:30:00.802
Your Highness.
325
00:30:00.802 --> 00:30:03.512
- About that...
- Right now!
326
00:30:07.840 --> 00:30:12.493
<i>His Majesty is here.</i>
327
00:30:13.920 --> 00:30:15.938
Queen Dowager...
328
00:30:39.546 --> 00:30:41.323
Your Majesty.
329
00:30:41.323 --> 00:30:43.450
How nice it is to see you.
330
00:30:43.450 --> 00:30:44.960
Did you stop attending to state affairs
331
00:30:44.960 --> 00:30:48.550
and personally come to check on your son's illness?
332
00:30:48.552 --> 00:30:53.149
I am overwhelmed with gratitude for your kind concern, Queen Dowager.
333
00:30:53.149 --> 00:30:54.977
Well, that is—
334
00:30:59.800 --> 00:31:04.000
What is this noise?
335
00:31:21.030 --> 00:31:25.040
When the symptoms worsen, it becomes hard for him to endure the pain.
336
00:31:25.040 --> 00:31:27.995
I do not wish to show you such an unsightly appearance—
337
00:31:27.995 --> 00:31:29.730
Stop!
338
00:31:55.372 --> 00:31:59.350
- Mother.
- Queen Dowager, are you all right?
339
00:32:06.560 --> 00:32:10.262
His Majesty is right.
340
00:32:10.262 --> 00:32:12.013
I think...
341
00:32:12.931 --> 00:32:15.641
it is best that I go back now.
342
00:33:05.609 --> 00:33:07.385
Goodness...
343
00:33:21.792 --> 00:33:23.460
Are you all right?
344
00:33:23.460 --> 00:33:25.611
I am sorry.
345
00:33:26.630 --> 00:33:28.340
You did well.
346
00:33:28.340 --> 00:33:31.008
You should hurry and get treated first.
347
00:33:42.896 --> 00:33:45.873
What if the Queen Dowager
348
00:33:46.630 --> 00:33:48.302
figured it all out?
349
00:33:48.302 --> 00:33:50.940
Since she did not see it for herself,
350
00:33:50.940 --> 00:33:53.440
she will not be so sure.
351
00:33:55.140 --> 00:33:58.035
Do not worry too much, Queen.
352
00:34:14.011 --> 00:34:15.512
You are leaving?
353
00:34:15.512 --> 00:34:17.331
So suddenly like this?
354
00:34:17.331 --> 00:34:22.849
I still... have not decided how to answer His Majesty's letter.
355
00:34:24.062 --> 00:34:26.914
Your Excellency has already given me the answer.
356
00:34:27.850 --> 00:34:29.276
I did?
357
00:34:29.276 --> 00:34:31.553
You, who were once the Left State Minister,
358
00:34:31.553 --> 00:34:35.866
treated me, a mere Archivist who proofreads books and records
359
00:34:35.866 --> 00:34:38.268
with such honor like this.
360
00:34:38.268 --> 00:34:41.163
Would that have been for my sake?
361
00:34:41.163 --> 00:34:43.664
It was probably for His Majesty's sake.
362
00:34:44.520 --> 00:34:45.959
All right.
363
00:34:45.959 --> 00:34:48.002
You are correct.
364
00:34:48.940 --> 00:34:52.449
However, that does not mean I will take His Majesty's side.
365
00:34:52.449 --> 00:34:54.034
But you are wavering.
366
00:34:54.034 --> 00:34:56.787
This matter shakes the very foundation of our nation.
367
00:34:56.787 --> 00:34:59.514
It may turn all the noblemen against him.
368
00:34:59.514 --> 00:35:03.435
Why is the King putting so much effort into such an impossible task?
369
00:35:03.435 --> 00:35:05.269
His Majesty believes
370
00:35:06.040 --> 00:35:10.831
it is a possible task if Your Excellency lends him your support.
371
00:35:25.540 --> 00:35:29.750
From what I hear, you were looking for this, Sir.
372
00:35:32.610 --> 00:35:37.119
There were only some crystal eggs and nothing of real value.
373
00:35:37.119 --> 00:35:39.500
Why were you looking for this?
374
00:35:39.500 --> 00:35:41.900
- Did you open it?
- Pardon?
375
00:35:41.900 --> 00:35:47.562
I mean, everyone says that young lady is quite temperamental,
376
00:35:47.562 --> 00:35:50.482
so would I not face trouble later
377
00:35:50.482 --> 00:35:53.093
if I give away what belongs to someone else?
378
00:35:53.093 --> 00:35:55.544
That will not happen.
379
00:35:57.000 --> 00:36:01.800
Yeo Ri and I grew up together in the same neighborhood.
380
00:36:02.720 --> 00:36:05.247
She is like a sister to me.
381
00:36:05.247 --> 00:36:07.056
<i>Sister?</i>
382
00:36:16.466 --> 00:36:17.975
Wait!
383
00:36:22.597 --> 00:36:27.000
It is you, right? Yun Gap of Yongdam Village?
384
00:36:27.000 --> 00:36:29.190
Oh, goodness...
385
00:36:29.190 --> 00:36:31.250
it has been years since I last saw you!
386
00:36:31.256 --> 00:36:33.524
You have got the wrong person.
387
00:36:36.528 --> 00:36:40.490
Why is that lowly, illegitimate bastard
388
00:36:40.490 --> 00:36:43.884
coming out of His Excellency Choi Won Wu's house?
389
00:36:55.839 --> 00:36:58.091
Are you joking with me right now, Ma'am?
390
00:36:58.091 --> 00:37:01.328
You want a whole nyang for this cow's horn?
391
00:37:01.328 --> 00:37:06.249
I heard that Bok Swe bought it for three coins two days ago.
392
00:37:06.249 --> 00:37:08.168
That is up to the seller!
393
00:37:08.168 --> 00:37:12.060
A shaman is annoying me first thing in the morning!
394
00:37:12.990 --> 00:37:14.191
Ma'am.
395
00:37:14.200 --> 00:37:17.694
Shall I show what it is like when I bring bad luck to you?
396
00:37:17.694 --> 00:37:21.600
For example, I could summon all sorts of evil, wandering, and vengeful spirits,
397
00:37:21.600 --> 00:37:25.744
and tie them tightly to the main beam of your house to haunt it.
398
00:37:25.744 --> 00:37:29.300
Then your body would suffer, creaking and grinding until you die,
399
00:37:29.300 --> 00:37:31.525
and your entire family line...
400
00:37:31.525 --> 00:37:33.251
would be completely severed.
401
00:37:33.251 --> 00:37:34.444
What?
402
00:37:34.444 --> 00:37:37.000
How dare you threaten me, you wench!
403
00:37:37.000 --> 00:37:41.000
Or, what about the spirit of your mother-in-law
404
00:37:41.000 --> 00:37:45.300
who drowned several years ago, staring at you right now?
405
00:37:46.000 --> 00:37:50.600
There is a drowned spirit who lurked in your outhouse this whole time.
406
00:37:50.600 --> 00:37:53.688
That is what I call bad luck.
407
00:37:53.688 --> 00:37:54.881
Forget it.
408
00:37:54.881 --> 00:37:58.151
Even if she sets up ritual food there, I do not want it.
409
00:37:58.151 --> 00:37:59.735
You do not?
410
00:38:00.487 --> 00:38:02.055
Gosh, how nasty you are!
411
00:38:02.055 --> 00:38:06.116
Here! Take it for three coins, whatever!
412
00:38:11.148 --> 00:38:13.066
You will give me a Yeonoksa for free, right?
<i>(T/N: fine sand for sanding crystal eggs)</i>
413
00:38:13.066 --> 00:38:14.501
What?
414
00:38:14.501 --> 00:38:16.002
I am a regular here.
415
00:38:16.002 --> 00:38:17.960
I will come back again.
416
00:38:17.960 --> 00:38:19.330
That...
417
00:38:19.330 --> 00:38:20.630
Gosh...
418
00:38:20.632 --> 00:38:23.750
Hey, hey, sprinkle some salt here. Salt.
419
00:38:26.246 --> 00:38:28.765
Your strong resolve, like the paulownia tree,
420
00:38:28.765 --> 00:38:31.700
remains unchanged even after all these years.
421
00:38:45.500 --> 00:38:49.200
By chance, did you already forget me?
422
00:38:51.246 --> 00:38:53.305
Young Master Gap...
423
00:38:54.499 --> 00:38:56.359
It has been a while, Yeo Ri.
424
00:38:56.359 --> 00:38:58.335
Have you been well?
425
00:39:00.800 --> 00:39:02.590
<i>A little bit more! To the right!</i>
426
00:39:02.590 --> 00:39:03.760
<i>That is right! There, there!</i>
427
00:39:03.760 --> 00:39:05.200
<i>Yes, that is right.</i>
428
00:39:05.200 --> 00:39:07.380
<i>Over there! Turn it.</i>
429
00:39:07.380 --> 00:39:08.710
<i>Wait a minute!</i>
430
00:39:08.710 --> 00:39:10.290
<i>Turn it! Wait!</i>
431
00:39:10.290 --> 00:39:12.540
<i>There, there!</i>
432
00:39:15.337 --> 00:39:17.730
<i>Why are you alone like this again?</i>
433
00:39:22.760 --> 00:39:24.955
<i>Are those guys excluding you again?</i>
434
00:39:24.955 --> 00:39:27.197
<i>It is not like that.</i>
435
00:39:30.160 --> 00:39:31.940
<i>Stay here.</i>
436
00:39:32.537 --> 00:39:36.557
<i>I will bring you the largest and ripest persimmon from that tree.</i>
437
00:39:41.588 --> 00:39:42.989
<i>Why does that young master</i>
438
00:39:42.989 --> 00:39:46.416
<i>keep smiling when he sees me?</i>
439
00:39:48.760 --> 00:39:51.510
<i>No! A little bit over.</i>
440
00:39:51.510 --> 00:39:53.940
<i>- So hard...
- A little to the side.</i>
441
00:39:53.940 --> 00:39:55.650
<i>Right, right!</i>
442
00:40:00.815 --> 00:40:03.193
<i>Young Master! Just come down!</i>
443
00:40:03.193 --> 00:40:05.303
<i>- Hurry!
- What?</i>
444
00:40:05.303 --> 00:40:07.264
<i>I do not eat persimmons!</i>
445
00:40:07.264 --> 00:40:09.065
<i>I do not eat such things!</i>
446
00:40:09.065 --> 00:40:10.658
<i>Do not worry.</i>
447
00:40:10.658 --> 00:40:13.703
<i>This is really nothing.</i>
448
00:40:13.703 --> 00:40:15.437
<i>Watch me!</i>
449
00:40:22.390 --> 00:40:25.310
<i>- Aigoo.
- He fell just like that.</i>
450
00:40:25.750 --> 00:40:27.820
<i>Is he hurt?</i>
451
00:40:37.560 --> 00:40:39.186
You see?
452
00:40:39.938 --> 00:40:42.122
It is perfectly fine now.
453
00:40:51.908 --> 00:40:53.952
Seeing how you look so distinguished,
454
00:40:53.952 --> 00:40:57.080
I guess you are on the government payroll.
455
00:40:57.080 --> 00:40:58.523
Yes, you are right.
456
00:40:58.523 --> 00:41:00.859
Just as you foretold with your amazing divining,
457
00:41:00.859 --> 00:41:04.600
that hopeless lowborn guy ended up succeeding like this.
458
00:41:04.600 --> 00:41:07.640
Then, I guess you now believe in things
459
00:41:07.640 --> 00:41:10.070
like the Dragon King or spirits?
460
00:41:11.300 --> 00:41:15.700
But you became a spectacle craftsman instead of a shaman.
461
00:41:15.723 --> 00:41:17.584
How did you know that?
462
00:41:17.584 --> 00:41:20.045
I saw you at His Excellency Choi Won Wu's house.
463
00:41:20.045 --> 00:41:23.038
I was staying at his house for a few days.
464
00:41:23.960 --> 00:41:26.843
This is yours, right?
465
00:41:26.843 --> 00:41:29.962
I was about to go to pick it up anyway.
466
00:41:30.800 --> 00:41:35.131
His Excellency Choi Won Wu seemed very happy with the spectacles you made.
467
00:41:36.786 --> 00:41:38.871
With that said,
468
00:41:41.600 --> 00:41:45.400
could you also make one for me?
469
00:41:45.462 --> 00:41:47.489
It does not seem to be for you, Sir.
470
00:41:47.489 --> 00:41:49.965
So, who is it for?
471
00:41:52.010 --> 00:41:54.386
They would be for His Majesty.
472
00:41:58.183 --> 00:41:59.434
Yes.
473
00:41:59.434 --> 00:42:01.478
Yeo Ri, you are correct.
474
00:42:01.478 --> 00:42:03.922
There are probably plenty of fine artisans out there.
475
00:42:03.922 --> 00:42:08.718
However, I cannot send just anyone to the King.
476
00:42:08.718 --> 00:42:12.300
I would be earning merit by recommending a trustworthy craftsman,
477
00:42:12.300 --> 00:42:16.309
you would be honored to become the King's artisan.
478
00:42:16.309 --> 00:42:18.635
It would be killing two birds with one stone.
479
00:42:19.310 --> 00:42:23.605
Still, it is so sudden to go to Hanyang...
480
00:42:23.605 --> 00:42:25.360
Hanyang?
481
00:42:25.360 --> 00:42:26.569
Hanyang!
482
00:42:26.569 --> 00:42:29.046
Gosh, you scared me.
483
00:42:32.467 --> 00:42:34.135
No way.
484
00:42:34.135 --> 00:42:37.055
Do you even know how terrifying Hanyang is?
485
00:42:37.055 --> 00:42:40.333
It is where you can get robbed in broad daylight.
486
00:42:40.333 --> 00:42:43.700
One could be walking down the road, and get their bundle stolen there.
487
00:42:43.700 --> 00:42:47.006
A naive country bumpkin like you
488
00:42:47.006 --> 00:42:49.426
will be easy picking for scoundrels there.
489
00:42:49.426 --> 00:42:52.586
That is how scary Hanyang is—
490
00:42:55.949 --> 00:42:57.742
Are you feeling unwell?
491
00:42:57.742 --> 00:42:59.269
N-No.
492
00:42:59.269 --> 00:43:03.000
I feel like I keep hearing a dog barking.
493
00:43:03.748 --> 00:43:05.340
A dog?
494
00:43:06.084 --> 00:43:07.610
A dog!
495
00:43:07.610 --> 00:43:10.113
First, a lowly spirit, and now a dog?
496
00:43:10.113 --> 00:43:12.173
A dog barking?
497
00:43:12.173 --> 00:43:14.284
I do not hear it.
498
00:43:14.284 --> 00:43:18.487
It is much better that you do not hear such barking.
499
00:43:18.980 --> 00:43:21.291
You fool!
500
00:43:21.291 --> 00:43:24.601
This guy is deceiving you right now!
501
00:43:29.400 --> 00:43:33.300
I forgot that I had to quickly make spectacles for an order.
502
00:43:33.300 --> 00:43:35.154
Right now?
503
00:43:35.154 --> 00:43:37.156
Yes, it was an urgent order.
504
00:43:37.156 --> 00:43:38.791
So...
505
00:43:39.720 --> 00:43:41.660
I will be going.
506
00:43:42.370 --> 00:43:43.940
Yeo Ri.
507
00:43:47.734 --> 00:43:49.652
This time,
508
00:43:49.652 --> 00:43:53.156
I would really like for you to come with me.
509
00:43:53.156 --> 00:43:55.049
I am not asking you for an answer right now.
510
00:43:55.049 --> 00:43:56.920
I will stay at the tavern for a few days,
511
00:43:56.920 --> 00:43:59.320
so consider it and then give me an answer.
512
00:44:01.660 --> 00:44:03.599
All right?
513
00:44:17.655 --> 00:44:20.090
What an annoying bastard.
514
00:44:27.040 --> 00:44:28.249
Tell me.
515
00:44:28.249 --> 00:44:30.590
Do not even think about sneakily deceiving me again
516
00:44:30.590 --> 00:44:33.000
or trying to scheme.
517
00:44:35.089 --> 00:44:36.999
Why are you acting like this?
518
00:44:36.999 --> 00:44:39.636
And how is he deceiving me?
519
00:44:39.636 --> 00:44:41.345
Tell me.
520
00:44:42.400 --> 00:44:45.391
What happened to all that strong spiritual power you once had?
521
00:44:45.391 --> 00:44:47.226
Do you really not know?
522
00:44:47.226 --> 00:44:52.204
That guy is not trying to take you to the palace as a craftsman.
523
00:44:52.204 --> 00:44:56.351
He only wants to use you for his own gain,
524
00:44:56.351 --> 00:44:59.604
regardless of whether you die or not.
525
00:45:00.573 --> 00:45:05.000
He is not someone who would do that.
526
00:45:05.000 --> 00:45:06.387
You are so naive.
527
00:45:06.387 --> 00:45:09.766
Do you really trust everything he says so blindly?
528
00:45:09.766 --> 00:45:13.002
You are so bold, without even knowing what is in the palace.
529
00:45:13.002 --> 00:45:15.187
What is in the palace?
530
00:45:21.636 --> 00:45:24.414
What do you think?
531
00:45:24.414 --> 00:45:27.350
The palace is full of yin energy
532
00:45:27.350 --> 00:45:30.777
so it is full of fierce evil spirits...
533
00:45:32.897 --> 00:45:35.191
Why? What?
534
00:45:35.191 --> 00:45:37.500
I do not know what is going on,
535
00:45:37.500 --> 00:45:39.140
but you...
536
00:45:40.196 --> 00:45:42.365
are scared, are you not?
537
00:45:42.365 --> 00:45:45.843
That is why you are throwing such a fuss like this.
538
00:45:45.843 --> 00:45:46.869
That is not true.
539
00:45:46.869 --> 00:45:49.747
Then, I guess there is no reason for me not to go.
540
00:45:49.747 --> 00:45:51.933
If you are that scared,
541
00:45:51.933 --> 00:45:55.600
then, there is no way it will be bad for me, right?
542
00:45:58.760 --> 00:46:00.600
Geez, that...
543
00:46:02.510 --> 00:46:04.590
Gosh...
544
00:46:04.590 --> 00:46:06.764
I mean,
545
00:46:06.764 --> 00:46:10.268
it is not that I really want to go.
546
00:46:10.268 --> 00:46:14.119
But you know, he really asked me so sincerely,
547
00:46:14.119 --> 00:46:15.523
and there is also...
548
00:46:15.523 --> 00:46:19.000
a past debt I owe him.
549
00:46:23.030 --> 00:46:25.215
And I am so tired
550
00:46:26.075 --> 00:46:29.077
of being alone all the time.
551
00:46:35.180 --> 00:46:37.618
A vision?
552
00:46:40.089 --> 00:46:41.923
What is this?
553
00:47:43.110 --> 00:47:45.420
Why are you closing your eyes?
554
00:47:49.350 --> 00:47:51.035
Your Excellency.
555
00:47:51.035 --> 00:47:55.837
You startled me so much, I nearly wet myself.
556
00:47:55.837 --> 00:47:58.450
Making a fuss for just this much?
557
00:48:08.360 --> 00:48:10.053
Uncle!
558
00:48:13.516 --> 00:48:16.809
Gyun, what brings you here suddenly?
559
00:48:16.809 --> 00:48:21.520
Uncle, I had urgent news to tell you so I came here like this.
560
00:48:40.918 --> 00:48:43.754
What are you doing here?
561
00:48:43.754 --> 00:48:46.132
Everything changed,
562
00:48:46.132 --> 00:48:49.692
but that tree looks exactly the same as before.
563
00:48:49.692 --> 00:48:51.153
It is there.
564
00:48:51.153 --> 00:48:54.322
Where you always used to sit, Yeo Ri.
565
00:48:54.322 --> 00:48:57.675
You remember everything.
566
00:49:04.567 --> 00:49:07.085
Do you remember that promise?
567
00:49:09.447 --> 00:49:12.148
I promised to come back to take you with me.
568
00:49:14.600 --> 00:49:18.100
Come with me, Yeo Ri.
569
00:49:22.500 --> 00:49:25.800
<i>My visions have never been wrong.</i>
570
00:49:25.800 --> 00:49:28.814
<i>I am sure he will be all right.</i>
571
00:49:28.814 --> 00:49:33.284
<i>I will not ever lose another person to that bastard Gang Cheol.</i>
572
00:49:33.284 --> 00:49:35.263
<i>So...</i>
573
00:50:43.890 --> 00:50:45.725
Sir!
574
00:50:47.010 --> 00:50:48.537
Are you all right?
575
00:50:48.537 --> 00:50:50.080
I am fine.
576
00:51:40.730 --> 00:51:43.308
You are going through a lot because of me.
577
00:51:48.490 --> 00:51:50.150
But...
578
00:51:50.775 --> 00:51:53.209
is it not really weird?
579
00:51:53.986 --> 00:51:57.323
It only takes three days from Yongdam Village to the capital.
580
00:51:57.323 --> 00:52:01.433
But for the past two days, we have been going in circles around the same spot.
581
00:52:01.433 --> 00:52:05.414
The capital must be right there, just over that mountain.
582
00:52:05.414 --> 00:52:07.540
This is as if...
583
00:52:08.793 --> 00:52:11.811
As if... what?
584
00:52:11.811 --> 00:52:16.500
As if someone was deliberately keeping us from getting there.
585
00:52:16.500 --> 00:52:18.427
That could not be.
586
00:52:18.427 --> 00:52:21.613
We probably just took the wrong path.
587
00:52:26.560 --> 00:52:29.704
I will go scout the area and look for some medicinal herbs.
588
00:52:29.704 --> 00:52:31.732
No. Do not overexert yourself.
589
00:52:31.732 --> 00:52:34.900
It will only take a moment. Stay here.
590
00:52:43.619 --> 00:52:46.664
Come out. Come out!
591
00:52:46.664 --> 00:52:49.499
I know you are behind this, Gang Cheol!
592
00:52:50.730 --> 00:52:53.295
How long will you torment me?
593
00:52:53.295 --> 00:52:56.131
Come out! Hurry up and come out!
594
00:52:56.841 --> 00:52:58.400
It has been 13 years!
595
00:52:58.400 --> 00:53:01.320
You have tortured me for 13 years, is that not enough?
596
00:53:01.320 --> 00:53:05.900
Please just let me go now, you damned evil deity bastard!
597
00:53:07.820 --> 00:53:10.396
Yell and scream all you want.
598
00:53:10.396 --> 00:53:14.589
It does not change the fact that you will never leave this mountain.
599
00:53:14.589 --> 00:53:15.818
Come out.
600
00:53:15.818 --> 00:53:18.554
I said, come out!
601
00:53:18.554 --> 00:53:20.555
You!
602
00:53:33.043 --> 00:53:35.378
And what is that?
603
00:53:47.183 --> 00:53:49.392
I am sorry, Yeo Ri.
604
00:53:51.729 --> 00:53:54.038
I lied to you.
605
00:53:54.982 --> 00:53:58.000
<i>This is for the great cause.</i>
606
00:53:58.000 --> 00:54:01.400
<i>Do not forgive me, Yeo Ri.</i>
607
00:54:04.408 --> 00:54:06.467
Back already?
608
00:54:30.601 --> 00:54:32.186
Come out.
609
00:54:32.186 --> 00:54:35.940
Come out right now, you damned evil deity bastard!
610
00:54:35.940 --> 00:54:38.107
Hey!
611
00:54:53.690 --> 00:54:55.792
Chinese foxglove.
612
00:55:10.407 --> 00:55:11.809
Tell me.
613
00:55:11.809 --> 00:55:13.936
What did you discuss with Choi Won Wu?
614
00:55:13.936 --> 00:55:17.713
I am asking why the King sent you there.
615
00:55:18.857 --> 00:55:21.268
You lowly bastard!
616
00:55:21.268 --> 00:55:23.269
Hurry up and answer!
617
00:55:28.600 --> 00:55:32.800
<i>Yeo Ri will be back soon.</i>
618
00:55:32.800 --> 00:55:36.881
<i>At this rate, she will also be in danger.</i>
619
00:55:39.837 --> 00:55:41.880
This stubborn bastard!
620
00:55:41.880 --> 00:55:44.957
Answer us quickly before we kill you!
621
00:55:46.343 --> 00:55:48.177
Kill me!
622
00:55:49.100 --> 00:55:54.500
If my death can become a poison to you, Gwak Sang Chung,
623
00:55:54.500 --> 00:55:57.938
and be a stepping stone
624
00:55:57.938 --> 00:56:01.040
to His Majesty's great cause,
625
00:56:02.176 --> 00:56:04.945
I am not...
626
00:56:04.945 --> 00:56:07.805
afraid of death.
627
00:56:17.291 --> 00:56:19.125
<i>Your Majesty...</i>
628
00:56:20.302 --> 00:56:22.928
<i>forgive me.</i>
629
00:56:26.900 --> 00:56:28.218
Your Excellency!
630
00:56:28.218 --> 00:56:30.262
If you kill him like this...
631
00:56:30.262 --> 00:56:35.184
I have always wanted to shut the arrogant mouth
632
00:56:35.184 --> 00:56:38.152
of this lowly, illegitimate bastard forever...
633
00:56:40.314 --> 00:56:42.974
I feel so much better now.
634
00:56:43.901 --> 00:56:46.737
Take this bastard's body
635
00:56:46.737 --> 00:56:50.164
and discreetly make it seem like Choi Won Wu killed him.
636
00:56:52.409 --> 00:56:54.102
Yes, sir.
637
00:58:08.377 --> 00:58:12.245
<i>This is the first time I have possessed a human body.</i>
638
00:58:15.092 --> 00:58:18.561
<i>It is quite uncomfortable and clumsy.</i>
639
00:58:51.900 --> 00:58:55.600
This should be enough to stop the bleeding.
640
00:59:01.680 --> 00:59:03.914
<i>Something is off.</i>
641
00:59:08.400 --> 00:59:11.700
<i>I do not sense any energy now.</i>
642
00:59:11.700 --> 00:59:14.143
<i>Where on earth did that bastard Gang Cheol go?</i>
643
00:59:14.143 --> 00:59:15.385
<i>No way...</i>
644
00:59:15.385 --> 00:59:17.703
<i>Did that bastard possess him?</i>
645
00:59:26.188 --> 00:59:27.913
Sir...
646
00:59:33.019 --> 00:59:34.490
What...
647
00:59:35.470 --> 00:59:37.600
What happened to you?
648
00:59:38.659 --> 00:59:40.785
Yeo Ri...
649
01:00:10.148 --> 01:00:12.233
Gang Cheol...
650
01:00:18.900 --> 01:00:23.500
<i>Gang Cheol possessed Yun Gap's body.</i>
651
01:00:54.276 --> 01:00:56.193
<i>The Spiritward Stone...</i>
652
01:01:02.800 --> 01:01:07.870
Yeo Ri, you are now mine.
653
01:01:08.857 --> 01:01:10.459
It was you...
654
01:01:10.459 --> 01:01:12.919
At the end...
655
01:01:12.919 --> 01:01:14.838
you killed Yun Gap as well.
656
01:01:14.838 --> 01:01:18.107
As if that was not enough, you even stole his body!
657
01:01:18.800 --> 01:01:21.236
N-No.
658
01:01:21.236 --> 01:01:23.754
I did not kill him.
659
01:01:24.931 --> 01:01:27.242
Hey, tell her.
660
01:01:27.242 --> 01:01:28.518
Did I kill you?
661
01:01:28.518 --> 01:01:30.860
Did not this happen because you got involved
662
01:01:30.860 --> 01:01:33.260
in something too big for you at the palace?
663
01:01:39.237 --> 01:01:43.399
How could someone have the exact same appearance as me?
664
01:01:44.534 --> 01:01:48.054
- How is this possible?
- Do not look at me so indignantly.
665
01:01:48.054 --> 01:01:53.293
I do not want to be in such an uncomfortable and revolting body, either.
666
01:01:53.293 --> 01:01:55.729
It is decaying anyway, so I am only borrowing it for a while.
667
01:01:55.729 --> 01:02:00.400
Who are you that you possessed my body?
668
01:02:00.400 --> 01:02:02.785
Give it back this instant!
669
01:02:15.857 --> 01:02:17.792
Yeo Ri...
670
01:02:24.090 --> 01:02:28.276
What... is this...
671
01:02:28.276 --> 01:02:29.954
Sir...
672
01:02:33.391 --> 01:02:37.344
Now that you do not have that annoying Spiritward Stone,
673
01:02:39.272 --> 01:02:43.791
whether you believe me or not, it does not matter anymore.
674
01:02:46.696 --> 01:02:50.559
When I become your body's guardian, you will have to listen to what I say.
675
01:02:50.559 --> 01:02:53.186
Let go. Let go of me, you bastard!
676
01:02:53.186 --> 01:02:58.400
Now you will have no choice but to become my disciple,
677
01:02:58.400 --> 01:03:01.777
and serve me devotedly!
678
01:03:05.799 --> 01:03:07.891
Serve me!
679
01:03:17.018 --> 01:03:19.895
Serve me devotedly!
680
01:03:21.173 --> 01:03:22.983
<i>Why is it not working?</i>
681
01:03:22.983 --> 01:03:25.527
<i>I waited 13 years for this.</i>
682
01:03:25.527 --> 01:03:28.000
<i>I need to become this girl's guardian to become a dragon.</i>
683
01:03:28.000 --> 01:03:29.347
<i>So why?</i>
684
01:03:29.347 --> 01:03:34.300
<i>Why cannot I leave this body?</i>
685
01:03:38.648 --> 01:03:40.416
The Spiritward Stone.
686
01:04:12.407 --> 01:04:14.141
No!
687
01:04:19.439 --> 01:04:21.917
Aigoo, what now?
688
01:04:21.917 --> 01:04:24.018
It is too bad.
689
01:04:24.728 --> 01:04:27.781
Now, you will never find it.
690
01:04:27.781 --> 01:04:30.342
That damned Spiritward Stone.
691
01:04:30.342 --> 01:04:32.590
You evil...
693
01:04:49.803 --> 01:04:51.530
Yeo Ri!
694
01:04:57.327 --> 01:04:59.119
Yeo Ri...
695
01:05:04.090 --> 01:05:06.530
<i>[We thank Kim Young Kwang for his appearance]</i>
696
01:05:06.530 --> 01:05:09.930
♫ <i>You better run, the hunt’s begun</i> ♫
697
01:05:09.930 --> 01:05:14.440
♫ <i>I will bury your rotting soul</i> ♫
698
01:05:14.440 --> 01:05:18.100
♫ <i>You're dead and done, time runs out</i> ♫
699
01:05:18.100 --> 01:05:23.960
♫ <i>It's the final moment of the blade</i> ♫
700
01:05:24.730 --> 01:05:27.530
<i>[The Haunted Palace]</i>
701
01:05:27.530 --> 01:05:28.910
<i>Where am I?</i>
702
01:05:28.910 --> 01:05:30.040
<i>This is the palace.</i>
703
01:05:30.040 --> 01:05:31.740
<i>What happened to Archivist Yun?</i>
704
01:05:31.740 --> 01:05:33.240
<i>That is a memory loss.</i>
705
01:05:33.240 --> 01:05:36.240
<i>Five senses of humans are so splendid.</i>
706
01:05:36.240 --> 01:05:39.990
<i>- It is amazing how it clears up even my head.
- The Spiritward Stone?</i>
707
01:05:39.990 --> 01:05:42.280
<i>Why did you bring in that spectacles craftsman?</i>
708
01:05:42.280 --> 01:05:45.560
<i>It is unsettling that Archivist Yun Gap brought her in.</i>
709
01:05:45.560 --> 01:05:48.470
<i>I miss Sir Yun like crazy... but it is not him.</i>
710
01:05:48.470 --> 01:05:50.730
<i>So, you will find his spirit and put it back in this body?</i>
711
01:05:50.730 --> 01:05:53.040
<i>But his soul has left him already. That is nonsense.</i>
712
01:05:53.040 --> 01:05:54.250
<i>This way, Yeo Ri.</i>
713
01:05:54.250 --> 01:05:56.070
<i>His spirit is in the palace.</i>
714
01:05:56.070 --> 01:05:59.310
<i>- Help me.
- Sir!</i>
715
01:05:59.310 --> 01:06:00.630
<i>I have been deceived.</i>
716
01:06:00.630 --> 01:06:03.560
<i>Why is this body so slow?</i>
717
01:06:03.560 --> 01:06:05.450
<i>It is him.</i>