1
00:00:01.410 --> 00:00:04.380
<i>[Han Ji Min]</i>
♫ <i>Don't know who I am when I'm with you</i> ♫
2
00:00:04.380 --> 00:00:07.360
♫ <i>I don't know why I'm being like this</i> ♫
3
00:00:07.360 --> 00:00:10.210
<i>[Lee Jun Hyuk]</i>
♫ <i>When I looked into your eyes</i> ♫
4
00:00:10.210 --> 00:00:13.110
♫ <i>I realized my true feelings</i> ♫
5
00:00:13.110 --> 00:00:18.590
♫ <i>Feels like something is changing between us</i> ♫
6
00:00:18.590 --> 00:00:22.960
♫ <i>Though it might be sudden</i> ♫
7
00:00:22.960 --> 00:00:24.990
<i>[Gi So Yoo, Kim Tae Bin]</i>
8
00:00:24.990 --> 00:00:28.020
♫ <i>So just test me, I'll tell you</i> ♫
9
00:00:28.020 --> 00:00:30.960
♫ <i>My sincere feelings for you</i> ♫
10
00:00:30.960 --> 00:00:34.440
♫ <i>Yes, whenever it is, just tell me</i> ♫
11
00:00:34.440 --> 00:00:37.390
♫ <i>Whatever it is, I can do it</i> ♫
12
00:00:37.390 --> 00:00:41.640
<i>[Love Scout]</i>
♫ <i>Test me if you feel it like I do</i> ♫
13
00:00:43.040 --> 00:00:46.550
<i>[This drama is fiction. Characters, locations, institutions, incidents, organizations, and settings are not reality.]</i>
14
00:00:46.550 --> 00:00:48.020
<i>[Child actors were filmed safely.]</i>
15
00:00:48.700 --> 00:00:52.880
<i>[Five Years Ago]</i>
16
00:00:52.880 --> 00:00:58.270
<i>[Career Way]</i>
17
00:00:58.270 --> 00:01:00.860
<i>[CEO Lee Yong Hun]</i>
18
00:01:08.390 --> 00:01:10.890
<i>[CEO Lee Yong Hun]</i>
19
00:01:18.860 --> 00:01:22.270
Where's the CEO? Was the CEO really fired?
20
00:01:22.270 --> 00:01:23.320
Why would he—
21
00:01:23.320 --> 00:01:26.350
That's why I told you to stay quiet.
22
00:01:27.330 --> 00:01:31.740
If you had just stayed quiet, our company could have played the victim.
23
00:01:31.740 --> 00:01:33.280
Because you made a fuss...
24
00:01:33.280 --> 00:01:36.430
Sunbae, someone almost committed suicide.
25
00:01:36.430 --> 00:01:39.160
People lost jobs and livelihoods due to us.
26
00:01:39.160 --> 00:01:40.690
How can we cover it up to save ourselves?
27
00:01:40.690 --> 00:01:43.740
We should look into it and take responsibility.
28
00:01:43.740 --> 00:01:47.440
The investor created a paper company to deceive willfully.
29
00:01:47.440 --> 00:01:49.610
How could we take responsibility for that?
30
00:01:49.610 --> 00:01:52.980
More people are involved. If anyone at our company benefited—
31
00:01:52.980 --> 00:01:55.100
Shut up!
32
00:01:58.500 --> 00:02:00.490
Excuse me.
33
00:02:01.720 --> 00:02:03.140
<i>[Yeongpo Police]</i>
34
00:02:03.140 --> 00:02:04.840
We're from the Yeongpo Police Station.
35
00:02:04.840 --> 00:02:06.410
What is it?
36
00:02:06.410 --> 00:02:10.320
Early this morning, Lee Yong Hun...
37
00:02:10.320 --> 00:02:13.110
fell to his death from his apartment rooftop.
39
00:03:09.640 --> 00:03:11.980
Kang Ji Yun.
40
00:03:11.980 --> 00:03:14.700
Is this what you wanted?
41
00:03:14.700 --> 00:03:16.920
Are you happy now?
42
00:03:18.850 --> 00:03:20.870
You knew this would happen.
43
00:03:20.870 --> 00:03:24.230
<i>Don't pretend you didn't. You disgust me.</i>
44
00:03:27.300 --> 00:03:31.700
You killed Sunbae.
45
00:03:57.830 --> 00:03:59.740
Where are we going?
46
00:03:59.740 --> 00:04:02.620
- First, the hospital...
- Turn the car around.
47
00:04:02.620 --> 00:04:04.040
Excuse me?
48
00:04:05.440 --> 00:04:08.450
Let's go eat. I'm hungry.
49
00:04:22.270 --> 00:04:24.210
Well, CEO...
50
00:04:24.210 --> 00:04:26.220
Next time.
51
00:04:26.220 --> 00:04:28.340
I'll explain next time.
52
00:04:28.340 --> 00:04:30.690
Today, let's just eat.
53
00:04:42.190 --> 00:04:46.040
Thanks for today.
54
00:04:53.350 --> 00:04:56.380
<i>[Episode 3]</i>
55
00:05:06.230 --> 00:05:08.050
- Auntie.
- You came.
56
00:05:08.050 --> 00:05:09.550
Long time, no see.
57
00:05:09.550 --> 00:05:12.810
The same as usual, right? Level five spice.
58
00:05:15.500 --> 00:05:17.800
Yes, give me two servings.
59
00:05:20.000 --> 00:05:25.000
<i>[1) Mild 2) Try It 3) Spicy 4) Fire in Mouth 5) Deadly: masters only]</i>
60
00:05:36.350 --> 00:05:38.460
Thank you.
61
00:05:44.850 --> 00:05:46.580
Just a second.
62
00:06:03.610 --> 00:06:05.160
There.
63
00:06:19.600 --> 00:06:21.440
Let's eat.
64
00:06:28.260 --> 00:06:29.500
Isn't it spicy?
65
00:06:29.500 --> 00:06:31.430
I can't lose to this.
66
00:06:31.430 --> 00:06:32.870
Are you fighting with tteokbokki right now?
67
00:06:32.870 --> 00:06:36.990
This is always a battle between you and the food.
68
00:06:36.990 --> 00:06:39.030
Who gets so competitive about eating?
69
00:06:39.030 --> 00:06:40.340
Me.
70
00:06:40.340 --> 00:06:42.050
I do.
71
00:06:50.590 --> 00:06:52.380
Why aren't you eating?
72
00:06:52.380 --> 00:06:57.190
I'm not good with spicy foods. I haven't tried death-level spicy.
73
00:06:57.190 --> 00:06:59.680
You should have said so when we ordered.
74
00:06:59.680 --> 00:07:02.430
You can't even tell me that?
75
00:07:03.230 --> 00:07:06.520
<i>The secretary I need does only what I say.</i>
76
00:07:06.520 --> 00:07:08.900
<i>Don't do too much like this.</i>
77
00:07:14.710 --> 00:07:16.370
It's okay.
78
00:07:16.370 --> 00:07:18.020
All right.
79
00:07:18.020 --> 00:07:21.870
It's your fault for not saying anything so do as you please.
80
00:07:28.400 --> 00:07:30.790
Slow down—
81
00:07:39.120 --> 00:07:41.690
It's spicy, after all.
82
00:07:55.460 --> 00:07:57.240
Napkin...
83
00:08:01.740 --> 00:08:03.300
No.
84
00:08:14.590 --> 00:08:16.730
You hold a grudge, don't you?
85
00:08:17.590 --> 00:08:21.250
Did I do too much again? I'd better not cross boundaries.
86
00:08:21.250 --> 00:08:22.600
Why don't we stop?
87
00:08:22.600 --> 00:08:24.800
Right, we should stop.
88
00:08:30.740 --> 00:08:33.950
I went too far earlier.
89
00:08:34.950 --> 00:08:37.300
So just do a good job.
90
00:08:37.300 --> 00:08:39.470
Just don't be a bother. Okay.
91
00:08:43.340 --> 00:08:45.880
Let's do our best to work together.
92
00:08:49.740 --> 00:08:51.230
Sounds good.
93
00:08:54.770 --> 00:08:57.440
Are you really not eating?
94
00:08:57.440 --> 00:09:02.320
You're Korean; you should handle this much. Try.
95
00:09:02.320 --> 00:09:05.040
Sure, why not?
96
00:09:15.560 --> 00:09:17.530
It's so delicious.
97
00:09:31.220 --> 00:09:33.500
It's not that bad.
98
00:09:34.740 --> 00:09:37.860
Why are you eating such a spicy thing?
99
00:09:38.820 --> 00:09:42.600
We're so different. You don't know how to enjoy it.
100
00:09:51.100 --> 00:09:52.590
Thank you.
101
00:09:52.590 --> 00:09:54.000
Hot!
102
00:09:54.840 --> 00:09:56.500
So hot!
103
00:09:59.310 --> 00:10:01.240
Just a second...
104
00:10:37.430 --> 00:10:38.750
Yes, Director Seo.
105
00:10:38.750 --> 00:10:40.340
<i>You're not there yet, right?</i>
106
00:10:40.340 --> 00:10:44.350
You don't need to go over there, Jeong Hun. The situation's over.
107
00:10:45.460 --> 00:10:47.010
I see.
108
00:10:48.070 --> 00:10:52.700
Great, it was about to be rush hour.
109
00:10:52.700 --> 00:10:54.400
Okay.
110
00:11:40.360 --> 00:11:42.870
It was somehow spicier today.
111
00:11:55.160 --> 00:11:57.250
<i>[Green Grape]</i>
112
00:12:00.160 --> 00:12:01.440
<i>Thanks, Auntie.</i>
113
00:12:01.440 --> 00:12:03.680
<i>- Goodbye.
- Thank you.</i>
114
00:12:04.650 --> 00:12:07.350
<i>Could I take one?</i>
115
00:12:07.350 --> 00:12:10.680
<i>- Take all you like.
- Thank you.</i>
116
00:12:11.480 --> 00:12:13.410
<i>Thank you!</i>
117
00:12:36.580 --> 00:12:39.400
<i>[Green Grape]</i>
118
00:13:09.820 --> 00:13:13.900
<i>[Green Grape]</i>
119
00:13:17.740 --> 00:13:20.130
The Selim Group project has been wrapped up.
120
00:13:20.130 --> 00:13:23.410
I should have watched it more closely. It was my fault.
121
00:13:23.410 --> 00:13:28.440
What could we have done when Career Way intentionally took candidates away?
122
00:13:28.440 --> 00:13:32.820
Let's acknowledge we failed and focus on ongoing projects.
123
00:13:32.820 --> 00:13:35.010
Are there projects we should especially focus on?
124
00:13:35.010 --> 00:13:37.220
Hotel Ganiel for their executive chef position.
125
00:13:37.220 --> 00:13:40.200
We're in contact with the candidate Ganiel selected,
126
00:13:40.200 --> 00:13:42.720
but he seems to want certain terms met.
127
00:13:42.720 --> 00:13:45.250
I think you should attend the meeting and get a sense of it.
128
00:13:45.250 --> 00:13:50.110
Sounds good. Prepare the necessary materials by today.
129
00:13:50.110 --> 00:13:52.500
- "Today"?
- Yes, today.
130
00:13:53.390 --> 00:13:56.490
Update the DB (database) and list the candidates.
131
00:13:56.490 --> 00:13:58.620
Prepare sample questions.
132
00:13:58.620 --> 00:14:02.000
You can also prepare other projects today, right?
133
00:14:02.000 --> 00:14:03.770
That's it.
134
00:14:05.190 --> 00:14:08.610
- Good work.
- We're not ready to end.
135
00:14:08.610 --> 00:14:11.470
I wanted to ask a question.
136
00:14:11.470 --> 00:14:13.080
- I really can't.
- This is impossible.
137
00:14:13.080 --> 00:14:14.950
- I can do it!
- Deputy, that's really impossible.
138
00:14:14.950 --> 00:14:17.240
Why do I have to?
139
00:14:17.240 --> 00:14:19.110
Manager, you, too.
140
00:14:19.110 --> 00:14:21.270
In two days?
141
00:14:21.270 --> 00:14:22.870
Sure, it's possible.
142
00:14:22.870 --> 00:14:27.110
Wow, Kang Ji Yun is all fired up.
143
00:14:28.180 --> 00:14:29.970
That's who she is, naturally.
144
00:14:29.970 --> 00:14:34.320
CEO Kang Ji Yun is her best when she's upbeat.
145
00:14:34.320 --> 00:14:36.700
<i>Where are you going?</i>
146
00:14:36.700 --> 00:14:38.490
Going somewhere.
147
00:14:55.740 --> 00:14:58.050
<i>[Sky Kindergarten]</i>
148
00:15:01.640 --> 00:15:03.310
Not here?
149
00:15:10.420 --> 00:15:13.080
Excuse me, Abeonim. (She assumes he's a father.)
150
00:15:15.560 --> 00:15:17.140
Abeonim?
151
00:15:18.030 --> 00:15:19.730
Abeonim.
152
00:15:20.360 --> 00:15:21.950
Abeonim.
153
00:15:23.090 --> 00:15:24.580
Me?
154
00:15:25.190 --> 00:15:27.270
W-Were you talking to me?
155
00:15:27.270 --> 00:15:29.430
There's still time before the children are out.
156
00:15:29.430 --> 00:15:32.320
You can wait over here, Abeonim.
157
00:15:35.050 --> 00:15:37.010
"Abeonim"?
158
00:15:38.630 --> 00:15:42.360
Do you think I'm a father of a child?
159
00:15:42.360 --> 00:15:43.420
Pardon?
160
00:15:43.420 --> 00:15:46.080
Do I look like someone's dad to you?
161
00:15:46.080 --> 00:15:50.130
Have you ever seen a dad who looks like this? See my amazing skin!
162
00:15:50.130 --> 00:15:53.180
It's not like dads give birth.
163
00:15:54.020 --> 00:15:55.670
That is true.
164
00:15:55.670 --> 00:15:59.270
But still, this is wrong. I'm not even married!
165
00:16:00.010 --> 00:16:03.640
Have I let myself go? Let's see.
166
00:16:03.640 --> 00:16:07.990
Then what brings you to the kindergarten?
167
00:16:07.990 --> 00:16:10.460
My family member is here.
168
00:16:11.390 --> 00:16:13.280
- Noona.
- Principal.
169
00:16:14.800 --> 00:16:17.430
N-Noona?
170
00:16:18.100 --> 00:16:20.170
N-Noona?
171
00:16:33.690 --> 00:16:38.090
Why did you have to run a kindergarten?
172
00:16:38.090 --> 00:16:39.960
No one told you to come.
173
00:16:39.960 --> 00:16:43.060
Also, I told you not to call me "Noona."
174
00:16:43.060 --> 00:16:46.020
Hyung has been gone a while. How long should I call you "Sister-in-law"?
175
00:16:46.020 --> 00:16:47.670
At this rate, you'll never remarry.
176
00:16:47.670 --> 00:16:50.700
Then you shouldn't even be visiting me.
177
00:16:56.020 --> 00:17:00.560
Still, I should remember your birthday.
178
00:17:04.220 --> 00:17:06.270
Don't you want me to come here?
179
00:17:08.080 --> 00:17:10.260
Will you stop coming if I say yes?
180
00:17:10.260 --> 00:17:14.650
Just don't come too often. I'm okay now.
181
00:17:20.360 --> 00:17:22.470
I'm not okay.
182
00:17:24.040 --> 00:17:26.200
I'll stop coming once you find a boyfriend.
183
00:17:26.200 --> 00:17:29.890
So bear with me until then.
184
00:17:45.570 --> 00:17:47.170
Guys.
185
00:17:48.930 --> 00:17:51.190
Do you know him, too?
186
00:17:51.190 --> 00:17:53.740
Yes, he's the principal's little brother.
187
00:17:53.740 --> 00:17:57.120
Does he come by often? How come I've never seen him?
188
00:17:57.120 --> 00:18:01.010
Sometimes he comes and stays with us during the day.
189
00:18:01.010 --> 00:18:02.800
"During the day"?
190
00:18:02.800 --> 00:18:04.550
Doesn't he work?
191
00:18:04.550 --> 00:18:08.270
I don't know. He says he loves to play.
192
00:18:08.270 --> 00:18:12.410
What? Does he think he's Pororo? (penguin cartoon)
193
00:18:12.410 --> 00:18:15.570
Must be tough for the Principal to care for her brother. Right?
194
00:18:15.570 --> 00:18:17.570
Yes.
195
00:18:17.570 --> 00:18:20.590
What should we have for dinner?
196
00:18:27.930 --> 00:18:29.290
Oh, no.
197
00:18:29.290 --> 00:18:31.010
I don't know.
198
00:18:31.680 --> 00:18:33.810
I'm a little scared.
199
00:18:33.810 --> 00:18:36.330
Stay still. It's scary.
200
00:18:40.620 --> 00:18:44.510
<i>This is too much. How can we do all this in one day?</i>
201
00:18:44.510 --> 00:18:46.050
No.
202
00:18:46.630 --> 00:18:48.890
<i>All right, all right.</i>
203
00:18:48.890 --> 00:18:50.470
Cheer up.
204
00:18:50.470 --> 00:18:54.680
We're the best of the best. We can finish this in no time.
205
00:18:54.680 --> 00:18:56.090
You work very hard
206
00:18:56.090 --> 00:19:00.420
so I'll order pizza as a special treat.
207
00:19:00.420 --> 00:19:02.160
- Really?
- Yes, I'm ordering now.
208
00:19:02.160 --> 00:19:03.530
What's up with him?
209
00:19:03.530 --> 00:19:05.610
Straighten your crust! Stretch your slices!
210
00:19:05.610 --> 00:19:09.440
Face pizza, smile blossoms pizza!
211
00:19:11.790 --> 00:19:14.330
See your face. Don't you feel energy?
212
00:19:14.330 --> 00:19:16.370
Pepperoni pizza.
213
00:19:16.370 --> 00:19:17.670
- What?
- Delivery.
214
00:19:17.670 --> 00:19:19.080
- Daebak!
- Executive Secretary!
215
00:19:19.080 --> 00:19:20.770
Secretary Yu, were we in sync?
216
00:19:20.770 --> 00:19:23.030
It must have been telepathy.
217
00:19:23.030 --> 00:19:25.800
I wanted to use this pun today for some reason.
218
00:19:25.800 --> 00:19:28.080
Gosh, daebak.
219
00:19:28.080 --> 00:19:30.260
I got shrimp pizza too.
220
00:19:30.260 --> 00:19:32.120
Look, I got goosebumps!
221
00:19:32.120 --> 00:19:33.960
- Thank you.
- Let's dig in.
222
00:19:33.960 --> 00:19:35.390
Secretary Yu...
223
00:19:35.390 --> 00:19:38.800
- Oh, gosh!
- Wow, look at this.
224
00:19:38.800 --> 00:19:40.850
Let's all eat.
225
00:19:40.850 --> 00:19:46.170
Gosh, this tasty pizza reminds me of our CEO.
226
00:19:46.170 --> 00:19:47.350
"Director Seo!"
227
00:19:47.350 --> 00:19:50.720
"Director Seo! Yes. By today!"
228
00:19:50.720 --> 00:19:53.590
"Update the DB. Make a candidate list."
229
00:19:53.590 --> 00:19:56.070
"List the sample questions. By today, right?"
230
00:19:56.070 --> 00:19:58.070
"Prepare it."
231
00:19:58.070 --> 00:20:00.040
"Meeting over."
232
00:20:00.040 --> 00:20:01.470
"Meeting over." You get it, right?
233
00:20:01.470 --> 00:20:04.100
- Meeting over.
- No, it's not that.
234
00:20:04.100 --> 00:20:06.310
You need to add her personal inflection at the end.
235
00:20:06.310 --> 00:20:09.900
Colder, more rational, and harsh.
236
00:20:09.900 --> 00:20:13.720
"Meeting over." Then the CEO's office. Where? The office.
237
00:20:13.720 --> 00:20:16.260
"Gyeong Hwa, don't hold back."
238
00:20:16.260 --> 00:20:19.220
- Have some pizza.
- Why?
239
00:20:30.150 --> 00:20:32.090
Ma'am, you're here.
240
00:20:32.810 --> 00:20:35.730
Would you like some pizza? Crap...
241
00:20:38.750 --> 00:20:41.580
Where did I put my makeup?
242
00:20:41.580 --> 00:20:43.490
My goodness...
243
00:20:44.100 --> 00:20:47.160
- What's this smell?
- Have some. Secretary brought some.
244
00:20:47.160 --> 00:20:49.500
CEO, have some, too.
245
00:20:49.500 --> 00:20:53.460
- Have some.
- We ate a lot during the meeting. We're good.
246
00:20:53.460 --> 00:20:55.520
You guys eat.
247
00:20:55.520 --> 00:20:57.350
Ma'am...
248
00:20:57.350 --> 00:20:59.290
I'll take just one piece.
249
00:20:59.290 --> 00:21:00.750
Gyeong Hwa, enjoy.
250
00:21:00.750 --> 00:21:03.720
CEO, let me explain.
251
00:21:07.210 --> 00:21:10.220
I'm so grateful.
252
00:21:11.220 --> 00:21:15.500
I'm so proud of Secretary Yu for thinking of this.
253
00:21:15.500 --> 00:21:19.980
- Proud, my foot.
- Rushing and pushing people isn't the only way.
254
00:21:19.980 --> 00:21:24.760
I hired him to care for you, but he also cares for employees.
255
00:21:24.760 --> 00:21:27.010
<i>I shouldn't have eaten pizza at this hour.</i>
256
00:21:27.010 --> 00:21:29.450
He loves to push boundaries.
257
00:21:30.360 --> 00:21:32.870
When you see him doing that,
258
00:21:32.870 --> 00:21:36.430
do you think of anything from the bottom of your heart?
259
00:21:36.430 --> 00:21:39.210
<i>What about Deputy Gyu Rim? You can say it.</i>
260
00:21:39.210 --> 00:21:41.720
"When will they finish at that rate? Why not eat after work?"
261
00:21:41.720 --> 00:21:43.680
"How can they eat when they're not done?"
262
00:21:43.680 --> 00:21:45.570
Stuff like that.
263
00:21:50.570 --> 00:21:52.620
Look at all this dust.
264
00:21:52.620 --> 00:21:54.490
Unnie!
265
00:21:54.490 --> 00:21:56.920
Gosh, really...
266
00:21:58.690 --> 00:22:01.610
<i>I feel I sounded exactly the same.</i>
267
00:22:01.610 --> 00:22:04.310
- Do you want to get fired?
- I didn't think it was similar.
268
00:22:04.310 --> 00:22:06.760
Stop imitating her.
269
00:22:06.760 --> 00:22:08.810
Eat outside.
270
00:22:15.150 --> 00:22:16.880
<i>Chef Han Jeong Won,</i>
271
00:22:16.880 --> 00:22:18.710
<i>a renowned Italian culinary school graduate.</i>
272
00:22:18.710 --> 00:22:22.440
<i>He built a career at Michelin-starred restaurants in USA and Europe.</i>
273
00:22:22.440 --> 00:22:23.490
Number one and three...
274
00:22:23.490 --> 00:22:26.400
<i>He returned to Korea five years ago and did TV programs</i>
275
00:22:26.400 --> 00:22:30.040
<i>as a star chef for the signature menu he showcased.</i>
276
00:22:30.720 --> 00:22:35.040
<i>He stopped TV appearances lately to focus solely on Bello Buono,</i>
277
00:22:35.040 --> 00:22:38.330
<i>the fine dining restaurant that recruited him two years ago.</i>
278
00:22:38.330 --> 00:22:41.440
<i>They're known for having a month-long waiting list.</i>
279
00:22:42.700 --> 00:22:44.740
Let's see.
280
00:22:45.590 --> 00:22:48.080
<i>[Today's Pick! Michelin Star Chef Han Jeong Won's Performance]</i>
281
00:22:49.010 --> 00:22:52.040
<i>Chef's signature menu...</i>
282
00:22:52.040 --> 00:22:55.210
A spectacular résumé and outstanding star power,
283
00:22:55.210 --> 00:22:57.930
no wonder Hotel Ganiel wants him.
284
00:22:58.720 --> 00:23:02.640
So who was that, Na...
285
00:23:03.820 --> 00:23:06.250
- Na...
- Deputy Na Gyu Rim will come straight
286
00:23:06.250 --> 00:23:08.860
to the restaurant after her meeting.
287
00:23:18.230 --> 00:23:22.510
You must be pleased with the offer since you invited me all the way here.
288
00:23:23.770 --> 00:23:26.390
But I have my conditions.
289
00:23:27.220 --> 00:23:30.290
I'd like to take my sous-chef with me.
290
00:23:30.290 --> 00:23:32.400
Are you saying you want to relocate together?
291
00:23:32.400 --> 00:23:36.220
Yes, it's someone who complements my style perfectly.
292
00:23:36.220 --> 00:23:40.980
You know how important it is to work with someone who complements you.
293
00:23:40.980 --> 00:23:44.890
It would be a huge detriment to me to leave them behind.
294
00:23:46.740 --> 00:23:49.400
I will discuss it with Ganiel.
295
00:23:49.400 --> 00:23:53.630
Since it's someone you recommend, I'm sure the hotel won't object.
296
00:23:54.660 --> 00:23:57.480
You must be glad to have someone like that,
297
00:23:57.480 --> 00:24:00.220
an employee who complements you...
298
00:24:02.380 --> 00:24:04.330
Executive Secretary?
299
00:24:10.220 --> 00:24:13.890
Gosh, where's everyone, leaving my sous-chef alone?
300
00:24:13.890 --> 00:24:17.360
I apologize. He doesn't have to help.
301
00:24:17.360 --> 00:24:19.160
It's okay.
302
00:24:19.160 --> 00:24:22.930
Don't worry. He seems to want to help.
303
00:24:23.700 --> 00:24:26.920
So she's the one you want to bring with you, right?
304
00:24:26.920 --> 00:24:31.210
Yes, she's my second-in-command, as I mentioned.
305
00:24:45.360 --> 00:24:48.210
- Are you doing okay?
- Yes, of course.
306
00:24:51.630 --> 00:24:55.280
- Should I leave this here?
- Yes, you can put it anywhere.
307
00:24:57.990 --> 00:24:59.700
Is that everything?
308
00:24:59.700 --> 00:25:03.720
Yes, that's all. Thank you for your help.
309
00:25:03.720 --> 00:25:05.850
The chef will scold me if he finds out.
310
00:25:05.850 --> 00:25:08.350
Nothing wrong that I lent a hand.
311
00:25:08.980 --> 00:25:11.790
I'm glad we finished in time.
312
00:25:11.790 --> 00:25:13.590
Thank you.
313
00:25:16.240 --> 00:25:18.500
Wow, do you grow all this here?
314
00:25:18.500 --> 00:25:22.230
Yes, we grow all the edible flowers and herbs
315
00:25:22.230 --> 00:25:24.260
we use at our restaurant.
316
00:25:24.260 --> 00:25:27.970
The chef is very serious about his cooking.
317
00:25:27.970 --> 00:25:31.550
There are so many kinds. This is such an unusual color.
318
00:25:31.550 --> 00:25:36.670
This one's called nasturtium, and you can eat its flower, leaf, and seeds.
319
00:25:36.670 --> 00:25:39.700
It's often used in salads for its spicy zing.
320
00:25:39.700 --> 00:25:41.310
And...
321
00:25:41.310 --> 00:25:42.760
these are pansies.
322
00:25:42.760 --> 00:25:46.790
Pansies are great for bibimbaps and teas because they're slightly sweet.
323
00:25:46.790 --> 00:25:49.230
Those are dianthus (carnation petals).
324
00:25:49.990 --> 00:25:53.360
Sounds like you're serious about cooking, Sous-chef.
325
00:25:53.360 --> 00:25:57.640
I have a long way to go to catch up to the chef.
326
00:25:59.570 --> 00:26:02.750
What are some dishes children could eat with pansies?
327
00:26:02.750 --> 00:26:06.440
Pansies are tasty in kimbap. I'll give you the recipe.
328
00:26:06.440 --> 00:26:08.980
- I'm a good cook.
- Oh, really?
329
00:26:12.090 --> 00:26:15.740
I'll be leaving then. Goodbye.
330
00:26:15.740 --> 00:26:19.930
<i>[Cherry Blossom Tree Road]</i>
331
00:26:41.330 --> 00:26:44.780
It's that way.
332
00:26:44.780 --> 00:26:48.380
♫ <i>Quite thrilling</i> ♫
333
00:26:49.750 --> 00:26:56.540
♫ <i>Giving in to this feeling, guide me closer</i> ♫
334
00:26:56.540 --> 00:27:03.010
♫ <i>Yes, I'll dive in deep into your heart</i> ♫
335
00:27:03.010 --> 00:27:08.560
♫ <i>Babe, you're living inside of my heart</i> ♫
336
00:27:08.560 --> 00:27:13.760
♫ <i>I know you mean it's all right</i> ♫
337
00:27:13.760 --> 00:27:18.700
♫ <i>I heard your heart beating loud</i> ♫
338
00:27:18.700 --> 00:27:21.370
♫ <i>Because your whispers tickle my mind</i> ♫
339
00:27:21.370 --> 00:27:23.320
CEO.
340
00:27:23.320 --> 00:27:25.380
We will leave now.
341
00:27:26.910 --> 00:27:31.700
♫ <i>I can't control my heart</i> ♫
342
00:27:31.700 --> 00:27:37.020
♫ <i>How you feeling?</i> ♫
343
00:27:37.020 --> 00:27:41.300
♫ <i>How you feeling?</i> ♫
344
00:27:41.300 --> 00:27:43.970
<i>[Do Dam Bookstore]</i>
345
00:27:47.610 --> 00:27:49.560
Ji Yun, long time, no see.
346
00:27:49.560 --> 00:27:52.560
My meeting ended early so I dropped by.
347
00:28:19.680 --> 00:28:21.780
Thank you.
348
00:28:21.780 --> 00:28:23.470
I took it out to read it.
349
00:28:23.470 --> 00:28:27.200
Can you give it to me? I've been meaning to take it out.
350
00:28:27.200 --> 00:28:28.570
Why should I give it to you?
351
00:28:28.570 --> 00:28:32.210
Grownups are supposed to give children things.
352
00:28:32.210 --> 00:28:34.640
- Do you really want to read this book?
- Yes.
353
00:28:34.640 --> 00:28:37.570
But you can't fully read Korean yet, right?
354
00:28:37.570 --> 00:28:39.950
I can read everything.
355
00:28:40.790 --> 00:28:43.210
Then read this.
<i>[Picture book for adults]</i>
356
00:28:47.480 --> 00:28:50.350
Th-This is a picture book.
357
00:28:50.350 --> 00:28:53.080
Read it once you can fully read Korean.
358
00:28:53.080 --> 00:28:57.790
Why is an adult reading a picture book? Ahjumma, you can read so many others.
359
00:28:57.790 --> 00:29:00.580
Adults read picture books, too. And...
360
00:29:00.580 --> 00:29:03.260
I'm an unnie, not an ahjumma.
361
00:29:03.260 --> 00:29:05.870
I don't think you're an unnie.
362
00:29:05.870 --> 00:29:09.360
You look older than my dad.
363
00:29:09.360 --> 00:29:11.150
Your dad must have married really early.
364
00:29:11.150 --> 00:29:13.670
I heard my dad was popular, just like me.
365
00:29:13.670 --> 00:29:17.500
He wouldn't have married early if he was popular, like me.
366
00:29:21.800 --> 00:29:23.850
Hello. Byeol!
367
00:29:23.850 --> 00:29:25.810
Auntie!
368
00:29:29.240 --> 00:29:32.100
Did something happen?
369
00:29:32.100 --> 00:29:35.040
Yes, Director. I'm nearby.
370
00:29:35.040 --> 00:29:37.720
I'll be right there. Yes.
371
00:29:40.900 --> 00:29:43.730
Brat, enjoy it.
372
00:29:43.730 --> 00:29:46.300
Although I'm unsure if you can read it.
373
00:29:48.280 --> 00:29:51.200
What the heck? So annoying.
374
00:29:52.630 --> 00:29:55.070
Who is that? Do you know her?
375
00:29:55.070 --> 00:29:57.590
Look here. What does this say?
376
00:29:57.590 --> 00:29:59.430
What?
377
00:29:59.430 --> 00:30:01.310
You can't read this, Byeol.
378
00:30:01.310 --> 00:30:04.290
Why not? What does it say?
379
00:30:04.290 --> 00:30:08.950
"Picture book for adults."
380
00:30:09.930 --> 00:30:12.750
So embarrassing...
381
00:30:56.840 --> 00:30:58.370
Director.
382
00:30:59.430 --> 00:31:04.220
- Yes.
- Do you have something to tell me by chance?
383
00:31:05.120 --> 00:31:09.130
I sure have lots to say to you.
384
00:31:10.040 --> 00:31:13.550
And I have lots I'm curious about.
385
00:31:17.490 --> 00:31:19.930
What cologne do you use?
386
00:31:19.930 --> 00:31:23.030
- Pardon?
- When I fell into your arms the other day,
387
00:31:23.030 --> 00:31:27.640
I liked the way you smell.
388
00:31:28.950 --> 00:31:31.900
Are you talking about this scent?
389
00:31:32.970 --> 00:31:35.840
I'll let you know what it is if you like it.
390
00:31:37.410 --> 00:31:40.550
I was worried for no reason. Okay then.
391
00:31:49.940 --> 00:31:52.280
He doesn't get flustered.
392
00:32:30.260 --> 00:32:34.300
No wonder she's stressed out working in this environment.
393
00:32:36.060 --> 00:32:38.500
O... kay.
394
00:32:38.500 --> 00:32:40.620
Hey, that's wrong.
395
00:32:40.620 --> 00:32:42.120
Look.
396
00:32:42.670 --> 00:32:44.750
O...
397
00:32:46.280 --> 00:32:48.240
Kay. See?
398
00:32:48.240 --> 00:32:50.000
Hey, you're wrong.
399
00:32:50.000 --> 00:32:52.160
Let me try.
400
00:32:52.160 --> 00:32:54.090
Look.
401
00:32:54.090 --> 00:32:55.890
Soo...
402
00:32:58.290 --> 00:32:59.970
That's why she's doing that?
403
00:32:59.970 --> 00:33:02.720
Yes, she got her ego bruised.
404
00:33:02.720 --> 00:33:06.580
She wants to show off perfect reading skills the next time she sees her.
405
00:33:06.580 --> 00:33:09.020
Whoever it is, it seems she wronged our Yu Byeol.
406
00:33:09.020 --> 00:33:10.640
Right?
407
00:33:10.640 --> 00:33:13.020
What's tonight's menu?
408
00:33:13.800 --> 00:33:14.890
Braised chicken.
409
00:33:14.890 --> 00:33:17.890
Amazing. I was feeling too lazy to cook dinner.
410
00:33:17.890 --> 00:33:19.520
Did your mom arrive okay?
411
00:33:19.520 --> 00:33:21.600
Yes. I talked to her earlier.
412
00:33:21.600 --> 00:33:23.860
Why is she taking a trip suddenly?
413
00:33:24.660 --> 00:33:27.000
Oh, there's not much time left.
414
00:33:29.100 --> 00:33:30.560
Are you okay, Writer Jeong?
415
00:33:30.560 --> 00:33:33.740
Well, not as bad as my mom.
416
00:33:35.870 --> 00:33:38.230
- Let me get the children.
- Okay.
417
00:33:41.200 --> 00:33:43.520
- No...
- Let's eat, Children.
418
00:33:43.520 --> 00:33:45.470
Dad, can't you see I'm studying?
419
00:33:45.470 --> 00:33:49.600
- Let's eat first.
- Dad, please do only what I ask you.
420
00:33:51.280 --> 00:33:52.860
What's wrong?
421
00:33:52.860 --> 00:33:55.320
This feels so familiar.
422
00:33:56.110 --> 00:33:58.990
I feel I'm still at work.
423
00:34:25.160 --> 00:34:27.040
<i>[Hiring Guide]</i>
424
00:34:36.970 --> 00:34:38.000
<i>[HR Insight: Monthly Magazine]</i>
425
00:34:38.000 --> 00:34:39.830
<i>[April Schedule]</i>
426
00:34:49.320 --> 00:34:51.370
<i>[2021 Impartial Hiring Guide]</i>
427
00:36:02.320 --> 00:36:05.590
<i>[Lavender]</i>
428
00:36:19.250 --> 00:36:21.220
<i>[Bello Buono]</i>
429
00:36:21.220 --> 00:36:23.790
<i>[Closed]</i>
430
00:36:34.800 --> 00:36:37.030
What are you up to?
431
00:36:37.030 --> 00:36:39.090
I made something.
432
00:36:39.090 --> 00:36:40.760
- What is it?
- I feel shy.
433
00:36:40.760 --> 00:36:42.600
Do you need anything?
434
00:36:45.920 --> 00:36:48.480
- It's so delicious.
- Is it?
435
00:36:48.480 --> 00:36:51.460
- It's no joke.
- <i>I did a good job, didn't I?</i>
436
00:36:51.460 --> 00:36:52.800
<i>It's so tasty.</i>
437
00:36:52.800 --> 00:36:55.200
<i>[Han Jeong Won, Yu Hae In]</i>
438
00:36:56.580 --> 00:36:59.060
An inappropriate relationship
439
00:36:59.060 --> 00:37:01.910
appeared in the reference check?
440
00:37:01.910 --> 00:37:05.320
Yes, it came from one of their co-workers.
441
00:37:05.320 --> 00:37:08.510
I looked into it, and there seem to be rumors,
442
00:37:08.510 --> 00:37:11.360
how Sous-chef Yu Hae In gets special treatment
443
00:37:11.360 --> 00:37:13.390
due to their personal relationship.
444
00:37:13.390 --> 00:37:16.030
<i>Hae In was so pretty and sweet.</i>
445
00:37:16.030 --> 00:37:18.130
<i>She'd do anything I asked.</i>
446
00:37:18.130 --> 00:37:20.090
<i>A few years ago, who was that again?</i>
447
00:37:20.090 --> 00:37:22.950
<i>I heard she went to work for that famous chef.</i>
448
00:37:22.950 --> 00:37:26.130
<i>But how did she get in there?</i>
449
00:37:26.130 --> 00:37:27.640
<i>Chef Han Jeong Won.</i>
450
00:37:27.640 --> 00:37:30.780
<i>He's very precise. He's all about skills.</i>
451
00:37:30.780 --> 00:37:33.620
<i>He hires only crew who have studied abroad.</i>
452
00:37:33.620 --> 00:37:36.620
<i>Yu Hae In is the only one without credentials.</i>
453
00:37:36.620 --> 00:37:38.460
<i>She became a sous-chef after I left,</i>
454
00:37:38.460 --> 00:37:41.490
<i>and I heard she's glued to his side in the kitchen.</i>
455
00:37:41.490 --> 00:37:43.490
<i>I'm sure something is between them.</i>
456
00:37:43.490 --> 00:37:47.420
<i>Honestly, Hae In isn't skilled as a sous-chef.</i>
457
00:37:47.420 --> 00:37:50.150
<i>She didn't even graduate from a major culinary school.</i>
458
00:37:50.150 --> 00:37:51.800
<i>I heard she started as a dishwasher.</i>
459
00:37:51.800 --> 00:37:54.560
<i>How did she manage to advance?</i>
460
00:37:56.590 --> 00:37:58.770
<i>It's obvious.</i>
461
00:37:58.770 --> 00:38:01.900
I think we need to replace the candidate for this project.
462
00:38:01.900 --> 00:38:06.550
Although there's no concrete proof, they're clearly involved in some way.
463
00:38:06.550 --> 00:38:11.140
"Replace"? They're both single. What's the big deal if they're dating?
464
00:38:11.140 --> 00:38:13.980
That's not inherently an ethical issue.
465
00:38:13.980 --> 00:38:19.310
If she gained special benefits due to their relationship, not her skills, that's a problem.
466
00:38:19.310 --> 00:38:24.410
Being a sous-chef and relocating jointly...
467
00:38:24.410 --> 00:38:29.470
CEO, what do you think of the joint relocation?
468
00:38:38.140 --> 00:38:41.210
Let's proceed with Chef Han Jeong Won's transfer alone.
469
00:38:41.210 --> 00:38:45.600
If it's true or not, there should be clear merit to overcome the rumor.
470
00:38:45.600 --> 00:38:50.380
But there's no justifiable reason to relocate Yu Hae In as well.
471
00:38:50.380 --> 00:38:52.960
Bringing her along will only fuel the gossip.
472
00:38:52.960 --> 00:38:56.200
It could even harm his career.
473
00:38:56.990 --> 00:39:01.260
Yes, the rumor will probably follow them around.
474
00:39:03.760 --> 00:39:06.220
I think there's one thing
475
00:39:06.220 --> 00:39:09.110
we didn't check:
476
00:39:13.230 --> 00:39:14.970
these two themselves.
477
00:39:14.970 --> 00:39:17.220
We should ask them directly.
478
00:39:18.140 --> 00:39:22.280
How could we ask them? Even if we ask, they'll deny it.
479
00:39:22.280 --> 00:39:24.020
We should still check.
480
00:39:24.020 --> 00:39:28.170
Who knows? Maybe there's a story behind it all.
481
00:39:30.040 --> 00:39:34.920
Being swept up by rumors makes it hard to see truth.
482
00:39:38.340 --> 00:39:42.570
Many people were jealous of Hae In.
483
00:39:42.570 --> 00:39:47.750
Their pride was wounded by having someone unconventional above them.
484
00:39:47.750 --> 00:39:49.680
So there was never favoritism?
485
00:39:49.680 --> 00:39:51.700
The chef is not like that.
486
00:39:51.700 --> 00:39:53.590
Despite my average background,
487
00:39:53.590 --> 00:39:56.800
he saw my skills without prejudice.
488
00:39:56.800 --> 00:40:00.850
He really supported me when I couldn't fit in the kitchen.
489
00:40:00.850 --> 00:40:05.360
Without him, I wouldn't have been able to continue cooking.
490
00:40:05.360 --> 00:40:09.460
Are you saying the rumors are not true?
491
00:40:10.270 --> 00:40:14.710
CEO Kang, I'm very picky when it comes to hiring crew.
492
00:40:14.710 --> 00:40:17.600
My sous-chef might not be the most confident,
493
00:40:17.600 --> 00:40:20.730
but she has solid basic skills, is hardworking, and
494
00:40:20.730 --> 00:40:23.940
her sincere approach toward ingredients is admirable.
495
00:40:23.940 --> 00:40:27.750
She's so much better than show-offs who attended famous schools.
496
00:40:27.750 --> 00:40:30.920
There are reasons I suggested bringing her along.
497
00:40:31.670 --> 00:40:33.970
So you'd still like to bring her with you?
498
00:40:33.970 --> 00:40:37.850
Why shouldn't I when the rumors are not true?
499
00:40:57.940 --> 00:41:00.480
<i>[Bello Buono]</i>
500
00:41:03.970 --> 00:41:05.860
Thanks for your cooperation.
501
00:41:05.860 --> 00:41:09.220
No worries. Misunderstandings need to be cleared up.
502
00:41:09.220 --> 00:41:11.590
Please let me know if you have any more questions.
503
00:41:11.590 --> 00:41:13.670
Yes, I'll be in touch.
504
00:41:13.670 --> 00:41:14.940
Yes.
505
00:41:14.940 --> 00:41:16.600
Take care.
506
00:41:24.470 --> 00:41:26.660
Chef, are you okay?
507
00:41:31.200 --> 00:41:32.880
Goodbye.
508
00:41:40.010 --> 00:41:41.840
<i>[Résumé]</i>
509
00:41:41.840 --> 00:41:45.080
<i>[A gap 2015-2017?]</i>
510
00:41:49.550 --> 00:41:52.840
Did you check the two-year gap in Chef Han's résumé?
511
00:41:52.840 --> 00:41:54.710
You were right.
512
00:41:54.710 --> 00:41:59.530
His ex-colleagues confirmed his right wrist had neurological surgery.
513
00:41:59.530 --> 00:42:01.440
Also, see this.
514
00:42:01.440 --> 00:42:04.250
<i>Right. Do you stir fry this?</i>
515
00:42:04.250 --> 00:42:05.870
<i>I will when it's ready later.</i>
516
00:42:05.870 --> 00:42:09.450
This was his last TV appearance before he stopped.
517
00:42:09.450 --> 00:42:12.260
When did Chef Yu Hae In become sous-chef?
518
00:42:12.260 --> 00:42:17.000
Right when Chef Han Jeong Won stopped appearing on TV.
519
00:42:17.740 --> 00:42:20.800
There was a different reason why he needed her.
520
00:42:20.800 --> 00:42:23.990
<i>Now, you can see how he's stir-frying.</i>
521
00:42:23.990 --> 00:42:27.240
<i>Rocambole garlic, shepherd's purse... </i>
522
00:42:31.620 --> 00:42:35.090
Yes, it's true that my wrist has issues.
523
00:42:35.090 --> 00:42:39.730
It was fine after the surgery but since a few years ago,
524
00:42:39.730 --> 00:42:41.720
it's been acting up again.
525
00:42:41.720 --> 00:42:44.570
That's why I need the sous-chef's help.
526
00:42:44.570 --> 00:42:46.530
That's why a rumor like that started.
527
00:42:46.530 --> 00:42:49.390
Hae In is the only one who knows about my wrist.
528
00:42:49.390 --> 00:42:51.520
I'd like to keep it that way.
529
00:42:51.520 --> 00:42:54.900
Please keep it a secret from the Hotel Ganiel .
530
00:42:54.900 --> 00:42:58.720
You'd like to change jobs without coming clean about that?
531
00:42:59.610 --> 00:43:02.620
Do you see this? This hand works just fine.
532
00:43:02.620 --> 00:43:04.640
Most of the time, it's fine.
533
00:43:04.640 --> 00:43:08.040
Just every once in a while, I get cramps.
534
00:43:08.040 --> 00:43:11.400
I'm getting treatment regularly, and I can keep cooking.
535
00:43:11.400 --> 00:43:15.060
I can't give up my career like this.
536
00:43:16.550 --> 00:43:19.750
It took a lot for me to get here.
537
00:43:19.750 --> 00:43:23.080
I've handled much more difficult situations.
538
00:43:23.080 --> 00:43:27.090
Hae In and I work together well. There won't be an issue.
539
00:43:27.090 --> 00:43:30.770
So please move forward with the new position.
540
00:43:33.460 --> 00:43:37.320
Did Sous-chef Yu Hae In agree as well?
541
00:43:37.320 --> 00:43:38.830
Of course.
542
00:43:38.830 --> 00:43:42.740
This is the best career Hae In could have.
543
00:43:49.190 --> 00:43:51.170
<i>[Yu Hae In]</i>
544
00:43:51.170 --> 00:43:52.990
<i>[Work Experience: Godrae Korean Restauran]</i>
545
00:43:52.990 --> 00:43:54.970
<i>[Kitchen assistant, graduate of cooking school]</i>
546
00:43:54.970 --> 00:43:56.400
<i>[Currently working at Bello Buono]</i>
547
00:43:56.400 --> 00:43:58.170
<i>[Cremi Hotel Restaurant: Commis (Junior) Chef]</i>
548
00:43:58.170 --> 00:43:59.920
<i>[Gustorio Italian Restaurant: Second Cook]</i>
549
00:43:59.920 --> 00:44:04.290
She's not unskilled. Her skills were just hidden.
550
00:44:36.300 --> 00:44:38.030
Coffee.
551
00:44:41.360 --> 00:44:44.520
I pressed the wrong button, and it made two cups.
552
00:44:47.570 --> 00:44:49.580
Want to drink coffee together?
553
00:45:02.870 --> 00:45:05.730
Have you decided what to do?
554
00:45:05.730 --> 00:45:10.390
I need to tell my client the truth. Now that I know, I can't hide it.
555
00:45:10.390 --> 00:45:13.310
Did you have an inkling?
556
00:45:14.400 --> 00:45:15.880
When I worked in HR,
557
00:45:15.880 --> 00:45:19.210
we often had to respond to workplace rumors.
558
00:45:19.210 --> 00:45:22.850
Once investigated, they often were baseless lies,
559
00:45:22.850 --> 00:45:25.100
which were accepted as fact.
560
00:45:25.100 --> 00:45:30.800
As I saw how distorted rumors would sometimes change people's lives,
561
00:45:30.800 --> 00:45:33.060
I felt bad.
562
00:45:37.350 --> 00:45:39.220
I forgot.
563
00:45:41.530 --> 00:45:46.360
What experiences have you had in HR?
564
00:45:48.030 --> 00:45:51.680
<i>Anything from scheming, affairs, betrayal, conspiracy...</i>
565
00:45:51.680 --> 00:45:54.220
I've experienced all kinds.
566
00:45:54.220 --> 00:45:57.110
What were you caught in the middle of?
567
00:45:57.110 --> 00:46:00.550
Termination through betrayal, schemes, baseless accusations,
568
00:46:00.550 --> 00:46:02.970
and a cliché ending.
569
00:46:02.970 --> 00:46:05.400
Betrayal and schemes...
570
00:46:06.400 --> 00:46:09.210
I've experienced that.
571
00:46:13.290 --> 00:46:15.160
Why are you nodding?
572
00:46:15.690 --> 00:46:19.140
Do you think I'll betray someone or be betrayed?
573
00:46:23.250 --> 00:46:25.680
No comment, I got it.
574
00:46:27.280 --> 00:46:30.850
What kind of person do you think I am?
575
00:46:30.850 --> 00:46:32.450
Oh, right.
576
00:46:32.450 --> 00:46:35.630
I've been a villain to you from the start, Secretary Yu.
577
00:46:35.630 --> 00:46:38.520
That's why I want to know the real you.
578
00:46:41.440 --> 00:46:45.310
Then tell me, what do you think I am like?
579
00:46:46.900 --> 00:46:49.840
I'm not sure yet,
580
00:46:49.840 --> 00:46:52.210
but I'm certain about one thing:
581
00:46:53.460 --> 00:46:56.460
You take great care of candidates
582
00:46:56.460 --> 00:46:59.350
but never take care of yourself.
583
00:47:21.450 --> 00:47:23.930
You should take care of yourself,
584
00:47:24.700 --> 00:47:29.300
not just the candidates, please.
585
00:47:43.600 --> 00:47:48.110
I had no capacity to take care of myself as well.
586
00:47:50.780 --> 00:47:54.190
For some people,
587
00:47:54.190 --> 00:47:57.020
basic things are luxuries.
588
00:48:42.590 --> 00:48:46.890
<i>I had no capacity to take care of myself as well.</i>
589
00:48:46.890 --> 00:48:50.280
<i>For some people,</i>
590
00:48:50.280 --> 00:48:53.110
<i>basic things are luxuries.</i>
591
00:49:31.570 --> 00:49:41.050
♫ <i>So we drive on the left lane out in a rush</i> ♫
592
00:49:41.050 --> 00:49:50.370
♫ <i>Looking back at the red lights passing us by</i> ♫
593
00:49:50.370 --> 00:49:59.870
♫ <i>Yes, I know we shouldn't go that far</i> ♫
594
00:49:59.870 --> 00:50:08.280
♫ <i>But I could wonder</i> ♫
595
00:50:08.380 --> 00:50:12.060
♫ <i>Give me a feeling</i> ♫
596
00:50:12.060 --> 00:50:16.920
♫ <i>Slowly in a déjà vu</i> ♫
597
00:50:17.850 --> 00:50:21.690
♫ <i>Give me a feeling</i> ♫
598
00:50:21.690 --> 00:50:26.440
♫ <i>Do you want to feel it, too?</i> ♫
599
00:50:27.450 --> 00:50:31.300
♫ <i>Give me a feeling</i> ♫
600
00:50:31.300 --> 00:50:36.020
♫ <i>Slowly in a déjà vu</i> ♫
601
00:50:37.010 --> 00:50:40.870
♫ <i>Give me a feeling</i> ♫
602
00:50:40.870 --> 00:50:45.740
♫ <i>Because you want to feel it, too</i> ♫
603
00:51:03.880 --> 00:51:05.800
You're awake.
604
00:51:17.640 --> 00:51:20.180
How many times did you circle?
605
00:51:24.270 --> 00:51:26.290
Good work.
606
00:51:38.300 --> 00:51:44.170
<i>Our research confirmed that the rumor about the two chefs is not true.</i>
607
00:51:44.170 --> 00:51:48.020
However, Chef Han is experiencing issues with his wrist.
608
00:51:48.020 --> 00:51:50.310
Chef Yu Ha In has been supporting him,
609
00:51:50.310 --> 00:51:53.470
due to a flare-up in the surgery area from nine years ago.
610
00:51:53.470 --> 00:51:58.590
From our perspective, it will be challenging for Chef Han Jeong Won
611
00:51:58.590 --> 00:52:01.800
to oversee the kitchen alone without support.
612
00:52:04.480 --> 00:52:07.550
Congratulations. Your position has been confirmed.
613
00:52:07.550 --> 00:52:12.190
So they chose me even after knowing the truth.
614
00:52:12.190 --> 00:52:17.410
Hotel Ganiel needs you and your star power right now.
615
00:52:17.410 --> 00:52:20.570
But there's one condition: the position is for you alone.
616
00:52:20.570 --> 00:52:25.960
The rumors will only follow if you bring the sous-chef without disclosing why.
617
00:52:25.960 --> 00:52:30.650
Ganiel does not want to risk creating unnecessary controversy.
618
00:52:31.780 --> 00:52:34.730
No one can replace your star power...
619
00:52:34.730 --> 00:52:38.430
But plenty of people can serve as a sous-chef...
620
00:52:49.190 --> 00:52:52.660
Understood. Let's proceed as such.
621
00:52:52.660 --> 00:52:58.710
Please tell them to hire someone useful who can keep things quiet.
622
00:53:02.410 --> 00:53:04.780
You alone, Chef?
623
00:53:04.780 --> 00:53:07.940
That's what they decided. What can I do?
624
00:53:07.940 --> 00:53:10.420
I'm so disappointed to go alone.
625
00:53:11.290 --> 00:53:14.140
What about me then?
626
00:53:16.800 --> 00:53:19.170
Why are you asking me that?
627
00:53:19.170 --> 00:53:21.130
You should figure out your own path.
628
00:53:21.130 --> 00:53:23.870
You said you'd be responsible.
629
00:53:31.070 --> 00:53:33.660
As long as I assisted you and kept the secret,
630
00:53:33.660 --> 00:53:36.060
you said I can keep cooking...
631
00:53:36.060 --> 00:53:41.550
I gave up other opportunities and endured rumors to assist you.
632
00:53:41.550 --> 00:53:44.400
I've kept you this long despite rumors and taught you.
633
00:53:44.400 --> 00:53:47.900
Isn't that enough? You could fend for yourself now.
634
00:53:47.900 --> 00:53:49.630
You know me, Chef.
635
00:53:49.630 --> 00:53:52.400
I still lack confidence to be on my own.
636
00:53:52.400 --> 00:53:54.850
Without you,
637
00:53:54.850 --> 00:53:57.860
the kitchen crew won't listen to me.
638
00:54:01.210 --> 00:54:04.410
Please take me with you. I'll do even better.
639
00:54:04.410 --> 00:54:08.570
- I'll do better so no one notices your wrist pain.
- Hush...
640
00:54:09.970 --> 00:54:13.510
You said I'm your best helper.
641
00:54:18.980 --> 00:54:22.120
You worked so hard all this time.
642
00:54:22.810 --> 00:54:25.800
I'm sure your future is bright.
643
00:54:31.830 --> 00:54:34.510
Please keep my secret.
644
00:54:34.510 --> 00:54:36.930
We work in a small industry.
645
00:54:43.420 --> 00:54:45.720
<i>This is why a background is important.</i>
646
00:54:45.720 --> 00:54:49.980
<i>I know. She ended up getting used.</i>
647
00:55:14.820 --> 00:55:17.190
<i>What's wrong with her?</i>
648
00:55:17.190 --> 00:55:19.280
<i>What's she going to do?</i>
649
00:55:25.840 --> 00:55:28.770
<i>[Minari Salad (Korean watercress)]</i>
650
00:55:48.170 --> 00:55:50.370
Director.
651
00:55:53.470 --> 00:55:55.140
Is this right?
652
00:55:55.140 --> 00:55:57.890
Is this really the right decision?
653
00:55:58.770 --> 00:56:00.890
<i>I tried so hard.</i>
654
00:56:00.890 --> 00:56:05.150
I tried my best to keep the chef's secret; look where that got me.
655
00:56:05.150 --> 00:56:07.940
You should have kept it a secret.
656
00:56:07.940 --> 00:56:10.890
If only you kept it a secret...
657
00:56:11.710 --> 00:56:15.780
What can I do now? I put all my trust in Chef Han.
658
00:56:15.780 --> 00:56:20.620
I just wanted to keep cooking.
659
00:56:22.050 --> 00:56:24.810
I'm scared to be on my own.
660
00:56:24.810 --> 00:56:31.090
I'm scared of people. The kitchen frightens me.
661
00:56:35.630 --> 00:56:38.690
No secret in this world is forever.
662
00:56:38.690 --> 00:56:41.980
Relying on another never lasts either.
663
00:56:42.700 --> 00:56:47.600
Did you enjoy cooking alongside Chef Han?
664
00:56:49.700 --> 00:56:54.490
A chef who doesn't believe in herself can't enjoy life anywhere.
665
00:56:57.430 --> 00:57:01.450
Hae In, you're an amazing chef.
666
00:57:01.450 --> 00:57:06.050
From now, don't rely on others. Trust yourself.
667
00:57:48.390 --> 00:57:50.380
<i>[Bookstore Map]</i>
668
00:58:13.500 --> 00:58:15.240
Kang Seok.
669
00:58:15.860 --> 00:58:17.510
The book I asked for.
670
00:58:17.510 --> 00:58:19.770
Yes. Just a second.
671
00:58:24.790 --> 00:58:27.340
- Hi, Child.
- I can read now.
672
00:58:27.340 --> 00:58:29.260
Really?
673
00:58:31.490 --> 00:58:37.090
"Travel if you want to learn about the bigger world."
<i>[An Amazing Journey]</i>
674
00:58:37.090 --> 00:58:39.830
"The open road awaits you,"
675
00:58:39.830 --> 00:58:42.920
"as long as you embark on the journey."
676
00:58:42.920 --> 00:58:46.420
Not bad. You've got some grit.
677
00:59:08.210 --> 00:59:11.590
"The road remembers everything."
678
00:59:11.590 --> 00:59:15.810
"The big and small moments in life,"
679
00:59:16.750 --> 00:59:19.390
"the times when you fell with a thud,"
680
00:59:19.390 --> 00:59:22.980
"times you persistently got back up,"
681
00:59:22.980 --> 00:59:28.170
"where you started your journey, where you went,"
682
00:59:28.170 --> 00:59:30.820
"what dreams you held,"
683
00:59:30.820 --> 00:59:34.320
"and even things you didn't plan."
684
00:59:34.320 --> 00:59:37.360
<i>The road makes its way back.</i>
685
00:59:37.360 --> 00:59:40.460
"The road makes its way back."
686
00:59:40.460 --> 00:59:43.930
<i>You will see so many things on your journey,</i>
687
00:59:43.930 --> 00:59:47.260
<i>but you will miss the warmth of your home.</i>
688
00:59:47.260 --> 00:59:50.320
<i>Once you've seen all you wanted to see,</i>
689
00:59:50.320 --> 00:59:53.980
<i>the road will take you to your place.</i>
690
00:59:55.160 --> 00:59:57.890
<i>[Fine Dining Restaurant]</i>
691
01:00:02.950 --> 01:00:05.290
- Fold your arms.
- Okay.
692
01:00:08.370 --> 01:00:10.570
- This shot here.
- Oh, okay.
693
01:00:10.570 --> 01:00:12.840
- Hello.
- Thank you for the interview.
694
01:00:12.840 --> 01:00:13.880
Don't mention it.
695
01:00:13.880 --> 01:00:16.050
Congratulations on your new start.
696
01:00:16.050 --> 01:00:19.670
<i>[Banquet Room, Hotel Lobby]</i>
697
01:00:23.370 --> 01:00:26.470
Thank you for everything, CEO Kang.
698
01:00:26.470 --> 01:00:28.400
Thanks for going through the interview process.
699
01:00:28.400 --> 01:00:30.390
No, it's okay.
700
01:00:51.970 --> 01:00:55.860
Don't worry. She's a new candidate of mine.
701
01:00:58.910 --> 01:01:02.220
Hae In, you should find your own name now.
702
01:01:16.560 --> 01:01:18.420
All right then.
703
01:01:18.420 --> 01:01:20.210
Let's go.
704
01:01:30.740 --> 01:01:33.550
I thought she'd just hide.
705
01:01:33.550 --> 01:01:35.220
So cool.
706
01:01:37.400 --> 01:01:40.920
Was it too much that I wanted to meet here?
707
01:01:40.920 --> 01:01:43.550
No, you did well.
<i>[Hotel Ganiel]</i>
708
01:01:43.550 --> 01:01:45.570
Did you decide?
709
01:01:45.570 --> 01:01:50.130
Yes. I'd like to try being a food researcher.
710
01:01:50.130 --> 01:01:53.540
It's a perfect position for a chef who fears the kitchen.
711
01:01:53.540 --> 01:01:57.970
You said you didn't feel confident. What changed your mind?
712
01:01:59.200 --> 01:02:03.830
Peoplez has quite a tenacious employee.
713
01:02:07.120 --> 01:02:11.300
Thank you. I could muster the courage, thanks to you.
714
01:02:14.550 --> 01:02:17.220
I'll do okay, right?
715
01:02:17.220 --> 01:02:19.970
The résumé doesn't lie.
716
01:02:19.970 --> 01:02:25.770
It is a reflection of the candidate's hard work, time, and the outcomes.
717
01:02:25.770 --> 01:02:28.370
Hae In, your résumé may not be fancy,
718
01:02:28.370 --> 01:02:31.060
but it reflects all the time
719
01:02:31.060 --> 01:02:34.240
you studied food as a chef.
720
01:02:34.240 --> 01:02:36.470
"The road remembers everything."
721
01:02:36.470 --> 01:02:38.950
You've walked diligently thus far.
722
01:02:38.950 --> 01:02:43.420
I'm sure you'll be your best self there, Hae In.
723
01:03:04.210 --> 01:03:07.950
What? Why are you looking at me like that?
724
01:03:09.980 --> 01:03:12.770
I keep seeing a new side of you.
725
01:03:12.770 --> 01:03:16.860
I had no idea you knew how to say such things.
726
01:03:16.860 --> 01:03:19.290
What do you mean by such things?
727
01:03:20.080 --> 01:03:24.870
Warm, consoling, and encouraging things,
728
01:03:24.870 --> 01:03:26.880
words like that.
729
01:03:30.680 --> 01:03:34.370
A book, I read it in a book.
730
01:04:06.960 --> 01:04:08.340
<i>Good work.</i>
731
01:04:08.340 --> 01:04:11.900
Thanks to you, we wrapped this project successfully.
732
01:04:11.900 --> 01:04:14.500
You made the decision, CEO Kang.
733
01:04:15.560 --> 01:04:19.170
I didn't expect you'd recommend Hae In's new position.
734
01:04:19.170 --> 01:04:21.090
The position simply suited her.
735
01:04:21.090 --> 01:04:23.550
Each company needs unique talent.
736
01:04:23.550 --> 01:04:28.610
Some places need flashy stars, and others require steady skills.
737
01:04:28.610 --> 01:04:31.420
Also, people's strengths vary.
738
01:04:32.400 --> 01:04:35.500
I think I'm starting to understand
739
01:04:35.500 --> 01:04:37.490
what headhunting is about.
740
01:04:37.490 --> 01:04:41.570
Finding a place where people fully utilize their abilities,
741
01:04:41.570 --> 01:04:43.940
it's meaningful work, isn't it?
742
01:04:47.520 --> 01:04:49.290
Impressive.
743
01:04:52.150 --> 01:04:56.320
Work is just work, no need to assign extra meaning.
744
01:05:00.310 --> 01:05:02.630
You adapted remarkably quickly.
745
01:05:02.630 --> 01:05:05.910
It must be you work for a competent leader.
746
01:05:07.930 --> 01:05:11.150
Learning fast has always been my strength.
747
01:05:12.760 --> 01:05:14.730
Let's go before it starts to rain.
748
01:05:14.730 --> 01:05:16.420
"Rain"?
749
01:05:16.420 --> 01:05:19.040
But the sky is so clear.
750
01:05:25.620 --> 01:05:28.430
What? How did you know?
751
01:06:16.630 --> 01:06:19.590
What? Be glad I have this.
752
01:06:19.590 --> 01:06:21.530
Gosh, really...
753
01:06:21.530 --> 01:06:24.990
- It's not funny at all.
- It is funny.
754
01:06:28.650 --> 01:06:30.630
Let's go.
756
01:07:07.560 --> 01:07:10.370
<i>[Love Scout]</i>
757
01:07:10.370 --> 01:07:14.720
♫ <i>Just like forever moonlight</i> ♫
758
01:07:14.720 --> 01:07:22.250
♫ <i>I always want to be by your side</i> ♫
759
01:07:22.250 --> 01:07:26.680
♫ <i>Just like a forever starlight</i> ♫
760
01:07:26.680 --> 01:07:33.490
♫ <i>I'm always by your side</i> ♫
761
01:07:34.800 --> 01:07:37.660
♫ <i>Until that day when your light dims</i> ♫
762
01:07:37.660 --> 01:07:40.250
<i>CEO, do you love winning that much?</i>
763
01:07:40.250 --> 01:07:42.800
<i>I hate losing. I want to win at everything.</i>
764
01:07:42.800 --> 01:07:46.280
<i>Fine, I'll let you win from now on.</i>
765
01:07:46.280 --> 01:07:48.700
<i>I contacted this candidate first.</i>
766
01:07:48.700 --> 01:07:51.440
<i>- Manager, can't you let it go?
- How can you say that?</i>
767
01:07:51.440 --> 01:07:54.380
<i>Gyeong Hwa and Manager Kim are still on awkward terms.</i>
768
01:07:54.380 --> 01:07:56.510
<i>Get them to drink alcohol, and they'll be fine.</i>
769
01:07:56.510 --> 01:07:57.950
<i>- A welcome party.
- "A welcome party"?</i>
770
01:07:57.950 --> 01:08:01.280
<i>Line up if you want to drink with CEO Kang. This is a rare chance.</i>
771
01:08:01.280 --> 01:08:03.130
<i>Have you seen the CEO?</i>
772
01:08:03.130 --> 01:08:06.510
<i>CEO Kang always goes to the office when she's drunk.</i>
773
01:08:06.510 --> 01:08:08.300
<i>CEO?</i>
774
01:08:11.630 --> 01:08:13.700
<i>Secretary Yu.</i>