"The Haunted Palace" Drama Transcript: Episode 4 (Full, Engsub)

1

00:00:04.570 --> 00:00:09.970

<i>[Yook Sung Jae]</i>


2

00:00:14.100 --> 00:00:16.770

<i>[Kim Ji Yeon]</i>


3

00:00:19.670 --> 00:00:22.410

<i>[Kim Ji Hoon]</i>


4

00:00:37.660 --> 00:00:41.510

<i>[The Haunted Palace]</i>


5

00:00:41.510 --> 00:00:44.320

<i>[The characters and settings in this drama are irrelevant to historical facts.]</i>


6

00:00:44.320 --> 00:00:46.550

<i>[Child actors and animals were filmed safely according to guidelines.]</i>


7

00:00:47.480 --> 00:00:51.107

But it is strange. I do not see anything.


8

00:00:51.107 --> 00:00:52.777

I placed binding ropes around.


9

00:00:52.777 --> 00:00:55.638

It could not have escaped from here.


10

00:00:55.638 --> 00:00:57.473

The binding ropes...


11

00:01:00.260 --> 00:01:02.053

broke.


12

00:01:02.053 --> 00:01:03.487

What?


13

00:01:08.750 --> 00:01:12.178

Then... The evil spirit is...


15

00:01:23.470 --> 00:01:25.210

There it is.


16

00:01:25.210 --> 00:01:27.294

The Colossal Shadow.


17

00:01:30.298 --> 00:01:32.383

<i>I took the Spiritward Stone,</i>


18

00:01:32.383 --> 00:01:35.385

<i>and the Shadow was able to possess the King.</i>


19

00:02:16.845 --> 00:02:19.287

The Eldest Prince is safe.


20

00:02:46.082 --> 00:02:49.360

Do you want to die first?


21

00:02:49.360 --> 00:02:51.211

Move aside.


22

00:02:52.755 --> 00:02:54.356

Your Majesty.


23

00:03:21.650 --> 00:03:24.913

<i>What the hell is this Colossal Shadow?</i>


24

00:03:24.913 --> 00:03:28.989

<i>How can it be so ridiculously strong?</i>


25

00:03:28.989 --> 00:03:31.252

My Lord, when did His Majesty


26

00:03:31.252 --> 00:03:34.004

learn such swordsmanship?


27

00:04:13.870 --> 00:04:15.545

No!


28

00:04:35.730 --> 00:04:37.290

You...


29

00:04:37.902 --> 00:04:40.420

You are not human.


30

00:05:06.090 --> 00:05:07.731

Your Majesty.


31

00:05:08.690 --> 00:05:10.517

Are you all right?


32

00:05:11.240 --> 00:05:12.830

Your Majesty.


33

00:05:13.640 --> 00:05:15.300

What the...


34

00:05:16.570 --> 00:05:18.100

Your Majesty.


35

00:06:06.070 --> 00:06:08.284

By the command of the Azure Divine General of the East,


36

00:06:08.284 --> 00:06:10.495

the White Divine General of the West, the Red one of the South,


37

00:06:10.495 --> 00:06:13.963

the Black Divine General of the North, and the Yellow one of the Center.


38

00:06:39.310 --> 00:06:42.026

How is that possible,


39

00:06:42.026 --> 00:06:44.111

that the Celestial General...


40

00:06:46.322 --> 00:06:48.099

Bow your head to the ground


41

00:06:48.099 --> 00:06:50.117

and surrender!


42

00:07:41.110 --> 00:07:46.000

<i>[Episode 4: Moonlit Pearl]</i>


43

00:08:03.020 --> 00:08:05.193

He appears to have briefly lost consciousness,


44

00:08:05.193 --> 00:08:07.111

but his pulse is normal.


45

00:08:07.111 --> 00:08:09.696

He will wake up shortly.


46

00:08:10.406 --> 00:08:12.241

How is His Majesty?


47

00:08:12.241 --> 00:08:14.243

Was he hurt anywhere?


48

00:08:14.243 --> 00:08:17.287

No, he is fine and well.


49

00:08:20.291 --> 00:08:21.876

Please leave now.


50

00:08:21.876 --> 00:08:23.410

Yes.


51

00:08:31.590 --> 00:08:33.863

Now, tell me.


52

00:08:33.863 --> 00:08:36.490

What happened?


53

00:08:36.490 --> 00:08:39.143

Forgive me, Your Majesty.


54

00:08:39.143 --> 00:08:41.245

I have no idea


55

00:08:41.245 --> 00:08:43.939

what on earth took place


56

00:08:44.740 --> 00:08:46.483

myself.


57

00:08:47.580 --> 00:08:49.070

Your Majesty!


58

00:08:49.070 --> 00:08:51.447

Your Majesty!


59

00:08:51.447 --> 00:08:56.593

The Royal Physician said you must not move around like this!


60

00:09:22.350 --> 00:09:24.621

Y-Your Majesty. Your Majesty!


61

00:09:24.621 --> 00:09:26.748

Your Majesty...


62

00:10:00.850 --> 00:10:03.019

Clench your teeth.


63

00:10:03.019 --> 00:10:04.228

What?


64

00:10:04.228 --> 00:10:05.980

We need to pull the arrow out.


65

00:10:05.980 --> 00:10:08.482

Wait! Wait, wait.


66

00:10:08.482 --> 00:10:12.084

It already hurts so much. You are just going to pull it out like that?


67

00:10:12.084 --> 00:10:15.230

Were you not bragging that you were a mighty deity? Are you scared now?


68

00:10:15.230 --> 00:10:17.908

Scared? Who says I am scared?


69

00:10:17.908 --> 00:10:21.945

Is it not just because Yun Gap's body is so hopelessly weak that—


70

00:10:23.080 --> 00:10:24.514

Hey...


71

00:10:32.700 --> 00:10:35.343

Gosh! I will stop the bleeding, so hold still!


72

00:10:35.343 --> 00:10:37.961

It hurts as if I am on fire!


73

00:10:40.931 --> 00:10:43.124

What are you doing?


74

00:11:06.400 --> 00:11:10.000

<i>This should be enough to stop the bleeding.</i>


75

00:11:11.796 --> 00:11:17.098

<i>In the end, this ends up being used on Sir Yun Gap's body.</i>


76

00:11:36.320 --> 00:11:38.254

Hold it there.


77

00:12:06.016 --> 00:12:11.436

<i>So, this girl's touch was this gentle and warm.</i>


78

00:12:20.197 --> 00:12:21.615

<i>It is happening again.</i>


79

00:12:21.615 --> 00:12:23.701

<i>Why is my heart pounding like this again?</i>


80

00:12:23.701 --> 00:12:26.052

<i>Damn that wretched Yun Gap!</i>


81

00:12:28.100 --> 00:12:32.600

<i>Is there not a single part of this human body that is not ridiculously weak?</i>


82

00:12:49.185 --> 00:12:50.227

What is with you?


83

00:12:50.227 --> 00:12:52.997

I treated you, and now you are acting like I caught the plague!


84

00:12:52.997 --> 00:12:56.066

I was caught off guard because you got so close.


85

00:12:56.066 --> 00:12:59.836

What? Am I supposed to stop the bleeding from far away?


86

00:13:00.900 --> 00:13:03.700

Well, that Colossal Shadow


87

00:13:03.700 --> 00:13:06.910

took a serious internal injury, so it will not show up for a while.


88

00:13:06.911 --> 00:13:08.929

But it will come back again.


89

00:13:08.929 --> 00:13:11.214

We have to leave before it does.


90

00:13:13.375 --> 00:13:14.668

I will not go.


91

00:13:14.668 --> 00:13:17.004

If you are going to leave, leave by yourself.


92

00:13:17.004 --> 00:13:18.970

If you stay here,


93

00:13:18.970 --> 00:13:21.880

you will be devoured sooner or later.


94

00:13:21.884 --> 00:13:25.387

You saw how relentless this vengeful spirit is.


95

00:13:25.387 --> 00:13:28.557

It never lets go of those it once targets.


96

00:13:28.557 --> 00:13:32.400

You have also become its target. Yet, are you really planning to just stay here?


97

00:13:32.400 --> 00:13:37.107

So, I should just ignore him and run away to save myself?


98

00:13:37.107 --> 00:13:39.235

Yun Gap used you!


99

00:13:39.235 --> 00:13:41.600

But you will die for him?


100

00:13:41.600 --> 00:13:45.500

Were you always such a foolish girl?


101

00:13:51.105 --> 00:13:53.306

He was the first.


102

00:13:56.460 --> 00:13:59.730

Sir Yun Gap was the first to ever tell me


103

00:13:59.730 --> 00:14:02.310

that it was not my fault.


104

00:14:04.134 --> 00:14:09.765

When there was a flood, a famine, a plague outbreak,


105

00:14:09.765 --> 00:14:12.743

and even when that happened to my grandmother,


106

00:14:12.743 --> 00:14:15.536

everyone said it was all my fault.


107

00:14:16.105 --> 00:14:19.040

It was only him who said I was not to blame.


108

00:14:23.304 --> 00:14:26.657

Only then could I finally breathe.


109

00:14:26.657 --> 00:14:32.251

It was the first time I did not feel guilty while breathing.


110

00:14:32.997 --> 00:14:37.251

I managed to endure and survive those harsh years because of Sir Yun Gap.


111

00:14:37.251 --> 00:14:40.796

But while being next to a cursed girl like me, he died so helplessly


112

00:14:40.796 --> 00:14:43.424

and was consumed by a vicious evil spirit.


113

00:14:43.424 --> 00:14:45.875

But you want me to pretend like nothing happened?


114

00:14:46.510 --> 00:14:48.262

I cannot do that.


115

00:14:48.262 --> 00:14:49.930

I cannot run away alone.


116

00:14:49.930 --> 00:14:53.049

My heart would rot and wither away.


117

00:14:54.685 --> 00:14:56.686

I cannot live like that.


118

00:15:29.620 --> 00:15:33.682

- Your Majesty! 

 - I saw it clearly with my own eyes.


119

00:15:33.682 --> 00:15:36.192

You are not Yun Gap.


120

00:15:36.852 --> 00:15:38.795

Who are you?


121

00:15:59.750 --> 00:16:01.940

Gwang.


122

00:16:01.940 --> 00:16:04.370

Are you awake?


123

00:16:05.500 --> 00:16:09.385

Do you recognize me?


124

00:16:09.385 --> 00:16:11.845

Mother...


125

00:16:11.845 --> 00:16:15.182

Yes. It is your mother.


126

00:16:15.182 --> 00:16:17.016

It is your mother.


127

00:16:18.600 --> 00:16:20.895

Father...


128

00:16:22.290 --> 00:16:25.666

I must see Father.


129

00:16:27.403 --> 00:16:29.612

Answer me!


130

00:16:30.239 --> 00:16:32.198

Who are you?


131

00:16:33.867 --> 00:16:38.256

After all the trouble I went through to save you, this is how you repay me?


132

00:16:38.256 --> 00:16:40.791

- What did you say? 

 - Yun Gap is dead.


133

00:16:40.791 --> 00:16:44.819

That man I saw earlier in the day, Gwak Sang Chung, was responsible.


134

00:16:46.255 --> 00:16:50.884

The body was already useless. I merely possessed it for a while.


135

00:16:50.884 --> 00:16:53.637

What kind of nonsense is that?


136

00:16:53.637 --> 00:16:56.223

- Tell me the truth! 

 - Your Majesty.


137

00:16:56.223 --> 00:16:57.766

What are you doing?


138

00:16:57.766 --> 00:17:00.310

Your Majesty, please spare his life.


139

00:17:00.310 --> 00:17:01.937

Move aside!


140

00:17:01.937 --> 00:17:05.107

He dared to lay a hand on the Eldest Prince's body!


141

00:17:05.107 --> 00:17:08.610

He dared to harm the royal bloodline!


142

00:17:08.610 --> 00:17:11.113

No, it is not like that.


143

00:17:11.113 --> 00:17:16.391

This man saved the Eldest Prince's life, which was hanging by a thread.


144

00:17:19.747 --> 00:17:22.665

What she said is true.


145

00:17:29.673 --> 00:17:31.507

Gwang.


146

00:17:35.429 --> 00:17:37.347

Father.


147

00:17:37.347 --> 00:17:40.601

Do not scold them so harshly.


148

00:17:40.601 --> 00:17:43.678

They saved me.


149

00:17:48.358 --> 00:17:49.993

Gwang.


150

00:17:53.330 --> 00:17:55.824

Are you all right?


151

00:17:55.824 --> 00:17:57.433

Yes.


152

00:17:58.160 --> 00:18:01.095

They drove out the evil spirit


153

00:18:01.872 --> 00:18:05.040

that had been lurking in my body


154

00:18:05.667 --> 00:18:08.869

and tormenting me all this time.


155

00:18:10.672 --> 00:18:12.832

An evil spirit?


156

00:19:00.264 --> 00:19:04.565

As you commanded, we let those two go freely.


157

00:19:06.061 --> 00:19:07.688

Are you sure that is all right?


158

00:19:07.688 --> 00:19:11.441

He behaved unspeakably disgracefully against the Eldest Prince!


159

00:19:11.441 --> 00:19:13.834

He also dared to fight against Your Majesty!


160

00:19:15.362 --> 00:19:20.381

How did I look while I was fighting with him?


161

00:19:21.368 --> 00:19:23.202

Forgive me...


162

00:19:24.746 --> 00:19:27.040

but you did not look like yourself.


163

00:19:27.040 --> 00:19:30.893

Just like when Gwang fell ill. Is that right?


164

00:19:35.757 --> 00:19:37.392

I...


165

00:19:39.469 --> 00:19:42.505

have no memory of crossing blades with that man.


166

00:19:44.308 --> 00:19:45.930

Your Majesty.


167

00:19:45.930 --> 00:19:47.990

Your Majesty.


168

00:19:57.821 --> 00:20:02.800

<i>As Gang Cheol said, the Colossal Shadow will return again.</i>


169

00:20:02.800 --> 00:20:09.062

<i>But will I be able to face off against it by myself?</i>


170

00:20:14.004 --> 00:20:16.824

Hey, Gang Cheol, what is wrong?


171

00:20:16.824 --> 00:20:19.942

Is it because you lost too much blood earlier?


172

00:20:21.410 --> 00:20:22.679

Water.


173

00:20:22.679 --> 00:20:23.847

Water?


174

00:20:23.847 --> 00:20:26.115

Are you thirsty? Should I get you some water?


175

00:20:26.760 --> 00:20:28.500

Gosh...


176

00:20:43.533 --> 00:20:44.826

<i>That is right.</i>


177

00:20:44.826 --> 00:20:46.495

<i>He is an imugi.</i>


178

00:20:46.495 --> 00:20:48.972

<i>The king of the freshwater realm.</i>


179

00:20:48.972 --> 00:20:51.625

<i>I suppose handling such a horrible evil spirit</i>


180

00:20:51.625 --> 00:20:55.035

<i>would be tough even for the mighty Gang Cheol.</i>


181

00:21:00.300 --> 00:21:02.618

I feel much better now.


182

00:21:21.764 --> 00:21:23.700

<i>Damn it, so embarrassing.</i>


183

00:21:23.700 --> 00:21:27.077

<i>For Gang Cheol's dignity to be crushed like this...</i>


184

00:21:27.077 --> 00:21:29.678

<i>all because of one measly evil spirit.</i>


185

00:21:34.200 --> 00:21:37.080

Was that really true?


186

00:21:37.600 --> 00:21:42.891

Is it really true that you did not kill Sir Yun Gap?


187

00:21:44.761 --> 00:21:47.196

I will give you my body.


188

00:21:48.515 --> 00:21:50.100

Did you not hear me?


189

00:21:50.100 --> 00:21:53.800

I said I will give you my body.


190

00:21:59.100 --> 00:22:00.300

That is right.


191

00:22:00.300 --> 00:22:03.700

I will grant your long-held wish.


192

00:22:03.700 --> 00:22:07.849

I will accept you as my body's guardian spirit and serve you devotedly.


193

00:22:07.849 --> 00:22:10.400

Until the day you ascend as a dragon,


194

00:22:10.400 --> 00:22:13.800

I will pray fervently for you.


195

00:22:17.210 --> 00:22:18.962

What are you trying to do?


196

00:22:18.962 --> 00:22:21.398

What you said is true.


197

00:22:21.398 --> 00:22:26.600

I have tried my best, but I cannot fight against the Colossal Shadow by myself.


198

00:22:26.600 --> 00:22:30.974

I thought I could make it work by stealing the King's Spiritward Stone,


199

00:22:30.974 --> 00:22:32.809

but I was wrong.


200

00:22:32.809 --> 00:22:35.604

I do not even have a guardian spirit.


201

00:22:35.604 --> 00:22:38.038

He was never a match for me from the start.


202

00:22:39.800 --> 00:22:43.070

However, I think it may be possible with your help.


203

00:22:43.070 --> 00:22:44.800

When we fought together,


204

00:22:44.800 --> 00:22:48.700

we were able to drive out that terrifying thing.


205

00:22:49.576 --> 00:22:51.110

So,


206

00:22:51.995 --> 00:22:53.789

you want me to fight him again?


207

00:22:53.789 --> 00:22:56.400

You saved my life today,


208

00:22:56.400 --> 00:22:59.669

but I have not shaken off all the anger and hatred


209

00:22:59.669 --> 00:23:01.837

I feel toward you.


210

00:23:02.631 --> 00:23:04.265

Still...


211

00:23:07.427 --> 00:23:09.346

I will do everything you ask.


212

00:23:09.346 --> 00:23:11.807

I will do anything you want.


213

00:23:11.807 --> 00:23:13.290

So...


214

00:23:14.851 --> 00:23:17.453

please save Sir Yun Gap.


215

00:23:23.700 --> 00:23:28.532

I begged and clung to you for 13 years.


216

00:23:28.532 --> 00:23:30.492

But now,


217

00:23:30.492 --> 00:23:33.036

you give in so easily


218

00:23:33.036 --> 00:23:35.271

just to save that one bastard?


219

00:23:41.044 --> 00:23:42.379

Hey, you!


220

00:23:42.379 --> 00:23:44.280

Gang Cheol!


221

00:23:50.650 --> 00:23:53.390

<i>"Virtue accumulated brings great fortune."</i>


222

00:23:53.390 --> 00:23:56.184

It means a house that accumulates


223

00:23:56.184 --> 00:24:00.461

good deeds will surely have abundant blessings.


224

00:24:01.731 --> 00:24:02.899

That is right.


225

00:24:02.899 --> 00:24:04.860

You did very well.


226

00:24:04.860 --> 00:24:09.255

Then, do you know where that saying comes from?


227

00:24:10.031 --> 00:24:12.074

That,


228

00:24:13.160 --> 00:24:15.544

I do not know.


229

00:24:16.913 --> 00:24:19.683

In a passage explaining the Kun hexagram in the Wenyan section of the I Ching,


230

00:24:19.683 --> 00:24:21.710

there is the following quote.


231

00:24:21.710 --> 00:24:25.172

"A family that accumulates virtue will surely have abundant blessings,


232

00:24:25.172 --> 00:24:27.357

while a family that accumulates wrongdoing


233

00:24:27.357 --> 00:24:30.359

will surely face abundant calamity."


234

00:24:31.100 --> 00:24:35.100

Your Majesty is being so harsh.


235

00:24:36.224 --> 00:24:38.727

I remember it all.


236

00:24:38.727 --> 00:24:43.038

When I was his age, you were so strict with me.


237

00:24:43.607 --> 00:24:49.100

But it seems your strictness melts like water in front of your great-grandson.


238

00:24:49.900 --> 00:24:53.600

Did I dare behave that way with Your Majesty?


239

00:25:07.900 --> 00:25:12.052

His Highness' measurements have increased from two months ago.


240

00:25:12.052 --> 00:25:15.222

My Eldest Prince has been growing even while ill.


241

00:25:15.222 --> 00:25:16.800

Yes.


242

00:25:17.474 --> 00:25:20.226

<i>The Queen Dowager is here.</i>


243

00:25:27.080 --> 00:25:28.485

Queen Dowager.


244

00:25:28.485 --> 00:25:30.819

Please come in.


245

00:25:42.330 --> 00:25:45.085

After hearing that the Eldest Prince has completely healed,


246

00:25:45.085 --> 00:25:47.836

I had to stop by.


247

00:25:48.600 --> 00:25:51.925

Is he really fully recovered?


248

00:25:51.925 --> 00:25:54.094

Yes, that is right.


249

00:25:54.094 --> 00:25:56.513

I am sorry for causing you concern.


250

00:25:56.513 --> 00:25:59.381

This is such good news.


251

00:26:01.268 --> 00:26:04.311

Eldest Prince, please come closer.


252

00:26:08.942 --> 00:26:10.926

Sit right here.


253

00:26:17.367 --> 00:26:19.802

<i>The smell disappeared.</i>


254

00:26:23.790 --> 00:26:26.209

<i>It is not those eyes anymore.</i>


255

00:26:26.209 --> 00:26:29.045

<i>That thing disappeared?</i>


256

00:26:29.045 --> 00:26:31.130

<i>So suddenly like this?</i>


257

00:26:32.215 --> 00:26:34.141

<i>How?</i>


258

00:26:43.977 --> 00:26:45.854

What happened?


259

00:26:45.854 --> 00:26:47.522

What on earth happened?


260

00:26:47.522 --> 00:26:49.000

Queen Dowager,


261

00:26:49.000 --> 00:26:53.528

there is something in the palace.


262

00:26:53.528 --> 00:26:55.739

In the palace?


263

00:26:55.739 --> 00:26:58.992

- Like what? 

 - I do not know yet, either.


264

00:26:58.992 --> 00:27:01.036

That thing interfered with me,


265

00:27:01.036 --> 00:27:03.300

and even insulted the Queen Dowager's palace,


266

00:27:03.300 --> 00:27:06.916

and that spirit suffered a severe internal injury—


267

00:27:06.916 --> 00:27:08.501

What do you mean by that?


268

00:27:08.501 --> 00:27:10.086

During the late king's reign, maybe,


269

00:27:10.086 --> 00:27:12.589

but under His Majesty's rule, no one will practice shamanistic rituals.


270

00:27:12.589 --> 00:27:15.717

While reciting sutras in the Queen Dowager's palace,


271

00:27:15.717 --> 00:27:18.887

I felt an unusual spiritual energy.


272

00:27:18.887 --> 00:27:21.197

But please do not worry.


273

00:27:21.197 --> 00:27:26.299

I will summon that spirit again and finish off the Eldest Prince once and for all.


274

00:27:27.854 --> 00:27:29.488

No.


275

00:27:30.940 --> 00:27:32.775

Forget it.


276

00:27:33.777 --> 00:27:35.278

Queen Dowager...


277

00:27:35.278 --> 00:27:38.281

I wanted to use that spirit temporarily


278

00:27:38.281 --> 00:27:42.384

because I hated the king so much and wanted to protect Yeong In.


279

00:27:43.620 --> 00:27:46.472

But I do not want to encounter it again.


280

00:27:49.050 --> 00:27:51.377

I never want to smell


281

00:27:52.128 --> 00:27:54.688

that horrid stench again.


282

00:28:04.391 --> 00:28:06.643

This is the undershirt that Yeong In wore.


283

00:28:06.643 --> 00:28:09.400

Recite spirit-repelling sutras for him,


284

00:28:09.400 --> 00:28:13.900

so that spirit cannot touch even a single hair on Yeong In's head.


285

00:28:14.818 --> 00:28:16.611

Understood?


286

00:28:16.611 --> 00:28:18.170

Yes.


287

00:28:21.449 --> 00:28:25.385

<i>I cannot scheme anything big with that woman.</i>


288

00:28:43.596 --> 00:28:46.599

She is scared out of her wits,


289

00:28:46.599 --> 00:28:50.368

but she acts all high and mighty as my superior.


290

00:28:50.368 --> 00:28:53.189

How does she expect to put her son


291

00:28:53.189 --> 00:28:55.791

on the throne acting like that?


292

00:29:08.780 --> 00:29:10.698

Aigoo! Aigoo!


293

00:29:10.698 --> 00:29:11.975

Aigoo, no!


294

00:29:11.975 --> 00:29:13.501

Celestial General, no!


295

00:29:13.501 --> 00:29:16.295

No, Celestial General! Please!


296

00:29:17.005 --> 00:29:20.132

<i>How long will you sleep? Hurry up and get up!</i>


297

00:29:20.710 --> 00:29:22.385

How could you lie there for two days straight?


298

00:29:22.385 --> 00:29:24.736

You will get bedsores on your back.


299

00:29:28.850 --> 00:29:31.927

Come on, get up already!


300

00:29:35.815 --> 00:29:39.333

Did you just wake me up with your foot?


301

00:29:39.333 --> 00:29:42.200

You said you would serve me as your guardian spirit only two days ago!


302

00:29:42.200 --> 00:29:46.000

And how dare you do such a thing to your esteemed guardian spirit?


303

00:29:47.035 --> 00:29:49.245

You are not my guardian spirit yet.


304

00:29:49.245 --> 00:29:51.915

You did not answer me yet.


305

00:29:51.915 --> 00:29:55.533

I even got on my knees. Yet, you completely ignored me.


306

00:29:55.533 --> 00:29:57.587

Getting on your knees? That is nothing.


307

00:29:57.587 --> 00:30:00.048

Did you learn anything from your grandmother?


308

00:30:00.048 --> 00:30:03.400

When a shaman first accepts a guardian spirit,


309

00:30:03.400 --> 00:30:06.346

a heartfelt offering prepared with utmost sincerity is needed.


310

00:30:06.346 --> 00:30:08.630

But not a single offering was—


311

00:30:35.458 --> 00:30:37.043

Is that pumpkin taffy not delicious?


312

00:30:37.043 --> 00:30:39.594

I bought it from the taffy vendor earlier.


313

00:30:42.924 --> 00:30:44.467

If you become my guardian spirit,


314

00:30:44.467 --> 00:30:47.319

I will buy you a taffy like this every day.


315

00:30:50.807 --> 00:30:52.700

How dare you look down on the mighty Gang Cheol


316

00:30:52.700 --> 00:30:56.145

that you want me to just eat taffy like this?


317

00:30:56.145 --> 00:30:57.313

Then what?


318

00:30:57.313 --> 00:30:59.482

Do you really want me to prepare a shamanic offering table?


319

00:30:59.482 --> 00:31:00.984

That is the bare minimum.


320

00:31:00.984 --> 00:31:02.751

What else do you want?


321

00:31:05.572 --> 00:31:07.724

- A longevity bracelet. 

 - What?


322

00:31:07.724 --> 00:31:09.036

Are your ears plugged up?


323

00:31:09.036 --> 00:31:11.578

I said, a longevity bracelet. A longevity bracelet!


324

00:31:11.578 --> 00:31:17.055

Make a beautifully crafted, five-colored longevity bracelet and offer it with utmost sincerity.


325

00:31:17.055 --> 00:31:20.169

I mean, why do you need a longevity bracelet?


326

00:31:20.169 --> 00:31:23.763

You have lived for over a thousand years. How much longer do you want to live?


327

00:31:23.763 --> 00:31:25.592

Come on now!


328

00:31:25.592 --> 00:31:27.010

If I say to offer it, just do so.


329

00:31:27.010 --> 00:31:28.860

You talk too much.


330

00:31:30.300 --> 00:31:34.600

I will watch closely to see just how much effort you put into it.


331

00:31:36.603 --> 00:31:38.354

Also, offer this pumpkin taffy daily,


332

00:31:38.354 --> 00:31:41.056

filled with utmost sincerity.


333

00:31:44.528 --> 00:31:47.963

Damn! I really want to hit him.


334

00:31:49.657 --> 00:31:50.950

<i>What did you say?</i>


335

00:31:50.950 --> 00:31:53.620

<i>A petition came in asking to enforce proper customs?</i>


336

00:31:53.620 --> 00:31:55.600

Did I not order the government office last year


337

00:31:55.600 --> 00:31:59.100

to drive out all shamans of the capital beyond the city walls?


338

00:31:59.100 --> 00:32:01.711

So, how could they submit such a petition again?


339

00:32:01.711 --> 00:32:03.880

A few days ago,


340

00:32:03.880 --> 00:32:07.249

traces of shamanistic rituals were found on Mount Bukak.


341

00:32:10.160 --> 00:32:12.571

Did you say Mount Bukak?


342

00:32:14.050 --> 00:32:15.350

Have you checked it?


343

00:32:15.350 --> 00:32:18.410

Yes, upon checking, it was indeed there.


344

00:32:21.898 --> 00:32:24.192

What do you mean by that?


345

00:32:24.192 --> 00:32:27.600

Did you not say you thoroughly cleaned up the traces at the site on Mount Bukak?


346

00:32:27.600 --> 00:32:31.200

We completely cleaned up the site, without even a single straw left behind.


347

00:32:31.200 --> 00:32:33.868

However, it appears that girl


348

00:32:33.868 --> 00:32:36.330

has performed another ritual there.


349

00:32:36.871 --> 00:32:39.749

Arrest Yun Gap and that girl, Yeo Ri,


350

00:32:39.749 --> 00:32:41.483

right now!


351

00:32:50.885 --> 00:32:52.387

This is so ridiculous.


352

00:32:52.387 --> 00:32:54.696

Why would he need this?


353

00:32:55.932 --> 00:32:59.326

He is just doing everything he can to annoy me.


354

00:33:00.103 --> 00:33:02.605

Then, just do not do it.


355

00:33:02.605 --> 00:33:05.108

This is not the time for you to be like this.


356

00:33:05.108 --> 00:33:08.528

You should be running for your life right now.


357

00:33:08.528 --> 00:33:10.238

You...


358

00:33:10.238 --> 00:33:11.781

got a bit prettier.


359

00:33:11.781 --> 00:33:13.574

It is thanks to you.


360

00:33:13.574 --> 00:33:17.584

Now that some of my resentment is gone, my original appearance is returning.


361

00:33:18.855 --> 00:33:21.541

But that is not the problem right now.


362

00:33:21.541 --> 00:33:26.625

Do you even know how many spirits that Colossal Shadow devoured up to this point?


363

00:33:26.625 --> 00:33:30.690

Just sensing its energy from a distance makes me tremble.


364

00:33:30.690 --> 00:33:34.651

Are you not afraid of it?


365

00:33:36.431 --> 00:33:37.807

I am afraid.


366

00:33:37.807 --> 00:33:41.101

I have seen all sorts of spirits,


367

00:33:42.145 --> 00:33:45.706

but I have never seen such a scary, vengeful spirit before.


368

00:33:45.706 --> 00:33:47.382

I am also...


369

00:33:48.234 --> 00:33:50.403

really afraid of the Colossal Shadow.


370

00:33:50.403 --> 00:33:52.113

Then, why are you doing this?


371

00:33:52.113 --> 00:33:54.840

Just so you can save one man?


372

00:34:02.999 --> 00:34:04.751

Goodness, Yeo Ri.


373

00:34:04.751 --> 00:34:06.294

Give it to me. I will do it.


374

00:34:06.294 --> 00:34:07.895

I should earn my keep.


375

00:34:07.895 --> 00:34:10.200

Gosh, what do you mean?


376

00:34:10.200 --> 00:34:14.093

Look, these spectacles you made for me


377

00:34:14.093 --> 00:34:16.929

have already paid off ten years' worth of meals.


378

00:34:16.929 --> 00:34:19.432

Thanks to these, sewing is enjoyable.


379

00:34:19.432 --> 00:34:22.185

That was not a payment for meals but a gift.


380

00:34:22.185 --> 00:34:24.787

Gosh, you speak so prettily as well.


381

00:34:24.787 --> 00:34:27.982

Fine. Then I will go prepare some food for you.


382

00:34:27.982 --> 00:34:29.516

All right.


383

00:34:30.690 --> 00:34:33.820

Make me some chive pancakes again.


384

00:34:37.500 --> 00:34:40.060

The ingredients are all cheap and low-quality,


385

00:34:40.060 --> 00:34:43.300

but your touch gives it a good flavor.


386

00:34:43.300 --> 00:34:47.025

Yes, yes. I will get right on it.


387

00:34:49.470 --> 00:34:51.672

You should learn from that woman.


388

00:34:51.672 --> 00:34:54.050

At first, I wondered what kind of rowdy woman she was.


389

00:34:54.050 --> 00:34:58.236

But she recognizes my greatness now, and look how respectful she is.


390

00:34:59.980 --> 00:35:00.990

What are you doing?


391

00:35:00.990 --> 00:35:04.909

Why do you not take a hint and chop some firewood or fetch some water?


392

00:35:04.909 --> 00:35:07.500

You lounge around all day while bossing people around.


393

00:35:07.500 --> 00:35:10.700

Is that lady your servant? Is she your servant?


394

00:35:13.486 --> 00:35:15.029

Right, you were shot by an arrow!


395

00:35:15.029 --> 00:35:16.197

Are you all right? Let me see.


396

00:35:16.197 --> 00:35:17.839

Let go of me.


397

00:35:23.500 --> 00:35:26.950

But why are the shoes of a man who stays home all day


398

00:35:26.950 --> 00:35:29.200

covered in dirt like this?


399

00:35:29.200 --> 00:35:31.546

Did you go somewhere at night without me knowing?


400

00:35:31.546 --> 00:35:34.422

These were always like this.


401

00:35:41.889 --> 00:35:43.532

Drag them away immediately.


402

00:35:43.532 --> 00:35:45.100

- Yes. 

 - Yes.


403

00:35:46.200 --> 00:35:48.787

Sir, what is this about?


404

00:36:03.100 --> 00:36:07.500

Your Majesty, did you not forgive us for what happened that day?


405

00:36:07.500 --> 00:36:10.459

Why are you doing this?


406

00:36:10.459 --> 00:36:13.296

Yes, I forgave you.


407

00:36:13.296 --> 00:36:15.814

That was my mistake.


408

00:36:34.609 --> 00:36:37.111

These are ritual objects found last night


409

00:36:37.111 --> 00:36:39.921

at that site on Mount Bukak.


410

00:36:40.573 --> 00:36:41.657

Pardon?


411

00:36:41.657 --> 00:36:43.826

Thanks to you, the Eldest Prince's illness was cured.


412

00:36:43.826 --> 00:36:45.745

That is a truth I cannot deny.


413

00:36:45.745 --> 00:36:47.788

Thus, I acknowledged that merit


414

00:36:47.788 --> 00:36:51.125

and overlooked the fact you broke the national law.


415

00:36:51.125 --> 00:36:54.628

But how could you do such a thing again?


416

00:36:55.296 --> 00:36:57.073

These are not mine.


417

00:36:57.073 --> 00:36:59.942

And I did not do that, either!


418

00:36:59.942 --> 00:37:03.804

It was my mistake to give an exception for saving my child.


419

00:37:03.804 --> 00:37:07.900

It is a national law that a shaman cannot enter the city.


420

00:37:08.517 --> 00:37:11.103

Strip Yun Gap of his official post


421

00:37:11.103 --> 00:37:14.581

and expel them both from the capital immediately!


422

00:37:15.983 --> 00:37:17.859

What about the Colossal Shadow?


423

00:37:19.170 --> 00:37:22.255

The Colossal Shadow will return again!


424

00:37:26.030 --> 00:37:27.520

Your Majesty.


425

00:37:27.520 --> 00:37:29.400

Do you really not understand?


426

00:37:29.400 --> 00:37:33.300

That spirit is not only after the young Eldest Prince.


427

00:37:33.300 --> 00:37:37.500

It also targets Your Majesty.


428

00:37:41.968 --> 00:37:43.678

It is a spirit


429

00:37:43.678 --> 00:37:46.889

with an extremely deep resentment against the entire royal family.


430

00:37:46.889 --> 00:37:48.808

Though we were fortunate to escape this time,


431

00:37:48.808 --> 00:37:52.076

the Colossal Shadow will eventually find a way to devour


432

00:37:52.076 --> 00:37:55.480

both Your Majesty and the Eldest Prince.


433

00:38:09.960 --> 00:38:13.581

<i>What will you do now?</i>


434

00:38:14.583 --> 00:38:16.752

<i>To save your son,</i>


435

00:38:16.752 --> 00:38:21.800

<i>will you ignore the national law that you serve so dearly?</i>


436

00:38:22.758 --> 00:38:25.845

<i>Yes, it must be conflicting.</i>


437

00:38:25.845 --> 00:38:29.098

<i>You acted all high and mighty as the king,</i>


438

00:38:29.098 --> 00:38:31.350

<i>but in the end,</i>


439

00:38:31.350 --> 00:38:34.002

<i>are you not just a mere human?</i>


440

00:38:34.930 --> 00:38:36.738

Your Majesty...


441

00:38:38.607 --> 00:38:42.110

Throw these two out of the capital immediately.


442

00:38:43.130 --> 00:38:44.847

Your Majesty.


443

00:38:44.847 --> 00:38:46.581

Your Majesty!


444

00:39:21.609 --> 00:39:25.218

This money should be enough to settle down somewhere without any trouble.


445

00:39:25.218 --> 00:39:27.100

Sir.


446

00:39:27.100 --> 00:39:31.169

Do not ever enter the capital again.


447

00:39:31.169 --> 00:39:33.370

Sir, wait.


448

00:39:35.873 --> 00:39:37.708

Please tell His Majesty


449

00:39:37.708 --> 00:39:42.200

that he must always keep those glasses he has on his body.


450

00:39:42.200 --> 00:39:46.900

Only that Spiritward Stone can keep His Majesty safe from the Colossal Shadow.


451

00:40:00.147 --> 00:40:03.732

That is it? He kicked us out with just this much?


452

00:40:03.732 --> 00:40:07.238

The King has the capacity of a soy sauce dish!


453

00:40:07.238 --> 00:40:09.740

Are you not angry?


454

00:40:09.740 --> 00:40:12.910

How could he kick us out like this?


455

00:40:12.910 --> 00:40:15.995

That is how the strict national law works, supposedly. There is nothing we can do.


456

00:40:15.995 --> 00:40:19.083

It is so unfair. I did not even do it!


457

00:40:19.083 --> 00:40:22.253

There were no other traces of a ritual except mine at the time.


458

00:40:22.253 --> 00:40:24.654

Who is responsible for this?


459

00:40:45.300 --> 00:40:50.127

Now that we are unable to enter the capital anymore,


460

00:40:50.127 --> 00:40:52.950

there is nothing we can do, is there?


461

00:40:52.950 --> 00:40:56.386

Do you have anywhere else you would like to go?


462

00:40:57.455 --> 00:40:59.540

Mount Kumgang is quite a sight to see.


463

00:40:59.540 --> 00:41:01.375

How about there?


464

00:41:01.375 --> 00:41:04.820

Or shall we take this chance to see the land of the Qing Dynasty?


465

00:41:04.820 --> 00:41:06.030

Mount Naebul.


466

00:41:06.030 --> 00:41:08.090

What? Where?


467

00:41:08.090 --> 00:41:09.216

I will go to Mount Naebul.


468

00:41:09.216 --> 00:41:12.026

Mount Naebul, Mount Naebul...


469

00:41:12.970 --> 00:41:14.722

Do not tell me...


470

00:41:14.722 --> 00:41:17.931

That is right. I will go to Monk Ga Seob.


471

00:41:17.931 --> 00:41:20.811

I have placed all of Grandmother's ritual objects there.


472

00:41:20.811 --> 00:41:23.147

I need proper ritual objects.


473

00:41:23.147 --> 00:41:26.600

Also, it was weird that the King had that Spiritward Stone.


474

00:41:26.600 --> 00:41:29.300

I am sure the monk would know something about it.


475

00:41:29.300 --> 00:41:32.823

You still have not given up yet?


476

00:41:32.823 --> 00:41:36.108

We cannot enter the capital anymore. It has nothing to do with you anymore.


477

00:41:36.108 --> 00:41:42.647

You told me that the Colossal Shadow never lets go of those it once targets.


478

00:41:42.647 --> 00:41:46.200

You said I have also become its target now.


479

00:41:48.339 --> 00:41:50.424

It is actually for the better.


480

00:41:50.424 --> 00:41:54.701

If he tries to kill me, I will destroy him then


481

00:41:54.701 --> 00:41:57.550

and save Sir Yun Gap.


482

00:41:57.550 --> 00:41:59.208

If you do not want to, go your own way.


483

00:41:59.208 --> 00:42:01.434

I will do it by myself.


484

00:42:14.156 --> 00:42:15.865

Queen Dowager.


485

00:42:28.112 --> 00:42:30.714

I heard you have not been attending the Royal Academy.


486

00:42:30.714 --> 00:42:33.133

You have been sulking like this all along?


487

00:42:33.133 --> 00:42:35.118

Mother.


488

00:42:36.053 --> 00:42:38.556

What trouble did you cause this time?


489

00:42:38.556 --> 00:42:40.849

What did you do this time?


490

00:42:40.849 --> 00:42:42.643

How many times have I cleaned up your mess


491

00:42:42.643 --> 00:42:45.921

so that arrogant king will not have anything to hold against you!


492

00:42:45.921 --> 00:42:49.865

How long must your mother live in constant worry because of you?


493

00:42:49.865 --> 00:42:53.137

Queen Dowager, Grand Prince did nothing wrong.


494

00:42:53.137 --> 00:42:58.698

There was just a minor accident while playing kickball a few days ago.


495

00:42:58.698 --> 00:43:01.161

- Kickball? 

 - Y-Yes, Mother.


496

00:43:01.161 --> 00:43:04.582

I-I was p-playing kickball


497

00:43:04.582 --> 00:43:07.751

w-when that maid who died in the well suddenly appeared


498

00:43:07.751 --> 00:43:10.879

and s-started strangling me.


499

00:43:10.879 --> 00:43:14.690

The maid who died in the well?


500

00:43:19.263 --> 00:43:20.860

Then...


501

00:43:21.410 --> 00:43:26.390

was it you who messed with the maid of the Queen's palace


502

00:43:26.390 --> 00:43:29.390

who recently took her own life?


503

00:43:42.740 --> 00:43:44.940

You cowardly wretch.


504

00:43:45.480 --> 00:43:48.959

You have done nothing but beastly deeds.


505

00:43:48.959 --> 00:43:51.250

If you were so afraid of spirits,


506

00:43:51.250 --> 00:43:54.350

you should not have committed any sins!


507

00:43:58.630 --> 00:44:00.171

Mother.


508

00:44:00.171 --> 00:44:03.265

P-Please stay by my side.


509

00:44:03.265 --> 00:44:05.559

I am afraid that she will appear again.


510

00:44:05.559 --> 00:44:07.711

I am afraid.


511

00:44:07.711 --> 00:44:09.546

What a pathetic


512

00:44:10.339 --> 00:44:12.765

and useless wretch you are.


513

00:44:15.060 --> 00:44:16.445

Mother.


514

00:44:16.445 --> 00:44:17.988

Mother!


515

00:44:17.988 --> 00:44:20.123

Mother!


516

00:44:25.913 --> 00:44:27.748

Mother.


517

00:44:27.748 --> 00:44:30.000

Did you say I was a cowardly wretch?


518

00:44:30.000 --> 00:44:33.770

Watch closely and see what I do!


519

00:44:34.797 --> 00:44:36.173

Grand Prince!


520

00:44:36.173 --> 00:44:38.675

You must not do this, Grand Prince!


521

00:44:51.255 --> 00:44:53.007

Come here!


522

00:44:53.007 --> 00:44:56.425

Is this the house of Palace Maid Ok Im,


523

00:44:56.425 --> 00:44:59.028

who died by falling into a well?


524

00:45:00.110 --> 00:45:02.032

Who are you?


525

00:45:02.032 --> 00:45:05.985

I am Ok Im's father.


526

00:45:08.956 --> 00:45:12.958

- Do you know what your stupid daughter did to me? 

 - Father! Father!


527

00:45:12.958 --> 00:45:17.978

How did you raise your daughter that she would humiliate me like this?


528

00:45:18.740 --> 00:45:21.051

I will start by teaching you a lesson first!


529

00:45:21.051 --> 00:45:23.387

- Aigoo! 

 - Do you know who I am?


530

00:45:23.387 --> 00:45:26.555

- Aigoo, Sir! Sir! 

 - Let go of me!


531

00:45:26.555 --> 00:45:29.084

Grand Prince, you must not do this! Grand Prince!


532

00:45:29.084 --> 00:45:31.645

Let go of me!


533

00:45:31.645 --> 00:45:33.297

Do you know who I am?


534

00:45:33.297 --> 00:45:36.066

Do you have any idea who I am


535

00:45:36.066 --> 00:45:38.527

to dare bring such humiliation upon me?


536

00:45:38.527 --> 00:45:40.753

- Aigoo, Sir! 

 - Die.


537

00:45:40.753 --> 00:45:42.500

Die!


538

00:45:57.880 --> 00:46:00.690

He really is unexpectedly naive.


539

00:46:21.804 --> 00:46:24.238

Where did he suddenly go?


540

00:47:25.000 --> 00:47:26.844

Are you all right?


541

00:47:26.844 --> 00:47:30.428

Just now, t-there was a tiger over there...


542

00:47:30.428 --> 00:47:31.832

That beast?


543

00:47:31.832 --> 00:47:35.109

He ran away after getting struck by a bolt of lightning.


544

00:47:40.023 --> 00:47:43.091

He ran away? After getting struck by lightning?


545

00:47:49.491 --> 00:47:50.868

Will you stay here all day?


546

00:47:50.868 --> 00:47:54.136

We need to find a place for us to sleep before it gets dark.


547

00:48:22.424 --> 00:48:23.901

Damn that bastard of a king.


548

00:48:23.901 --> 00:48:25.152

He should have given us some food.


549

00:48:25.152 --> 00:48:29.370

Why give us a money bag that is useless in a mountain like this?


550

00:48:30.307 --> 00:48:32.826

I should not have just let that tiger go.


551

00:48:32.826 --> 00:48:35.402

I should have caught him and grilled him for food.


552

00:48:38.740 --> 00:48:39.917

What is this?


553

00:48:39.917 --> 00:48:41.934

Take a look, and you will find out.


554

00:48:48.926 --> 00:48:51.094

You think this is enough to feed both of us?


555

00:48:51.094 --> 00:48:52.930

Forget it. You eat it.


556

00:48:52.930 --> 00:48:55.557

You said to offer up pumpkin taffy every day.


557

00:48:55.557 --> 00:48:57.533

I am giving you five days' worth in advance.


558

00:48:58.268 --> 00:49:00.128

If we go a bit further, we will reach Monk Ga Seob's hermitage.


559

00:49:00.128 --> 00:49:02.705

Eat that until we get there.


560

00:49:04.591 --> 00:49:08.960

I am only eating this since I must not ignore a sincere offering.


561

00:49:19.356 --> 00:49:23.100

That does not mean that I am agreeing to be your guardian spirit.


562

00:49:23.100 --> 00:49:26.196

I will keep an eye on how you serve me.


563

00:49:26.196 --> 00:49:28.297

So keep serving me well.


564

00:49:30.000 --> 00:49:34.638

I think I have seen it a couple of times before, as well.


565

00:49:34.638 --> 00:49:38.000

A bolt of lightning falling from a clear sky.


566

00:49:38.000 --> 00:49:42.459

I was crossing a mountain to sell spectacles to Sir Kim in the neighboring village.


567

00:49:42.459 --> 00:49:46.705

By chance, were you the one who did that then, too?


568

00:49:46.705 --> 00:49:49.700

Did you send lightning that time as well


569

00:49:49.700 --> 00:49:52.571

and chase away the tiger?


570

00:49:55.409 --> 00:49:58.744

Since ancient times, this land was full of tigers.


571

00:49:58.744 --> 00:50:02.691

Whole villages were wiped out by tiger attacks.


572

00:50:02.691 --> 00:50:04.584

It would be even more strange for a young girl


573

00:50:04.584 --> 00:50:06.700

to cross the mountains countless times


574

00:50:06.700 --> 00:50:10.300

without any fear, but never be attacked by a tiger.


575

00:50:16.096 --> 00:50:18.140

You do not need to look at me like that.


576

00:50:18.140 --> 00:50:22.350

You are the human who gave me hope that I can become a dragon again and ascend.


577

00:50:22.350 --> 00:50:24.855

I only did so because


578

00:50:24.855 --> 00:50:27.524

making sure you stay alive and well


579

00:50:27.524 --> 00:50:29.483

is my only hope.


580

00:50:59.222 --> 00:51:01.641

- It is gone! 

 - What is wrong? W-What is gone?


581

00:51:01.641 --> 00:51:04.943

- My pumpkin taffy! 

 - You probably ate it all.


582

00:51:04.943 --> 00:51:06.229

No.


583

00:51:06.229 --> 00:51:08.757

I only ate one and placed the rest here


584

00:51:08.757 --> 00:51:11.025

to save it for later...


585

00:51:31.600 --> 00:51:34.716

How dare he steal my pumpkin taffy?


586

00:51:34.716 --> 00:51:36.259

I will crush you to pieces!


587

00:51:36.259 --> 00:51:38.511

Hey, Gang Cheol!


588

00:51:58.980 --> 00:52:01.229

Where is my pumpkin taffy? Give it back!


589

00:52:01.229 --> 00:52:03.453

I do not have it. I do not.


590

00:52:03.453 --> 00:52:05.205

This human is asking for a punishment.


591

00:52:05.205 --> 00:52:07.290

How dare you steal Yeo Ri's offering?


592

00:52:07.290 --> 00:52:08.750

Where did you hide it?


593

00:52:08.750 --> 00:52:10.459

No.


594

00:52:11.520 --> 00:52:13.130

No, no!


595

00:52:13.130 --> 00:52:15.047

No!


596

00:52:31.630 --> 00:52:33.641

How dare you?


597

00:52:42.159 --> 00:52:43.827

<i>What is this?</i>


598

00:52:43.827 --> 00:52:47.312

<i>How does this human have such immense spiritual energy?</i>


599

00:52:47.312 --> 00:52:51.200

I see that you are not human.


600

00:53:50.268 --> 00:53:51.837

No!


601

00:53:51.837 --> 00:53:53.738

My pumpkin taffy!


602

00:54:02.447 --> 00:54:04.782

O Bodhisattva of Compassion.


603

00:54:05.700 --> 00:54:07.551

Gang Cheol!


604

00:54:36.880 --> 00:54:38.508

My...


605

00:54:38.508 --> 00:54:40.777

- My pumpkin taffy! 

 - Hey!


606

00:54:40.777 --> 00:54:42.140

I will buy you more pumpkin taffy.


607

00:54:42.140 --> 00:54:44.210

I will buy you ten. Ten.


608

00:54:46.157 --> 00:54:49.953

You learned to recite the sutras so harshly from me


609

00:54:49.953 --> 00:54:52.497

because of this jerk, right?


610

00:54:52.497 --> 00:54:54.456

Yes, Master.


611

00:54:55.834 --> 00:54:58.460

He is the imugi, Gang Cheol.


612

00:54:59.200 --> 00:55:02.324

But how did he end up trapped


613

00:55:02.324 --> 00:55:06.510

so helplessly inside a dead man's body like this?


614

00:55:07.262 --> 00:55:08.938

None of your business.


615

00:55:11.099 --> 00:55:13.268

I apologize for earlier.


616

00:55:13.268 --> 00:55:16.171

You suddenly attacked my master,


617

00:55:16.171 --> 00:55:18.815

so I lost my temper without realizing it.


618

00:55:18.815 --> 00:55:23.861

Thanks to you, I was able to get some exercise in.


619

00:55:24.863 --> 00:55:26.700

Well, Monk Ga Seob,


620

00:55:26.700 --> 00:55:30.201

so, my grandmother's ritual objects are not here?


621

00:55:30.201 --> 00:55:33.663

You know Neop Deok was no ordinary shaman.


622

00:55:33.663 --> 00:55:36.207

Even her ritual objects contained immense spiritual energy.


623

00:55:36.207 --> 00:55:39.377

So, I buried them at the peak of Mount Naebul.


624

00:55:39.377 --> 00:55:42.730

- Let us go retrieve it tomorrow morning. 

 - Yes, Master.


625

00:55:42.730 --> 00:55:44.449

All right.


626

00:55:44.449 --> 00:55:46.785

Aigoo, my master.


627

00:55:46.785 --> 00:55:50.805

You are drooling so much. Here, here.


628

00:55:50.805 --> 00:55:54.392

Aigoo, is it that tasty?


629

00:55:54.392 --> 00:55:56.394

All right, this nostril.


630

00:55:56.394 --> 00:55:59.529

Blow! Good job. This nostril, too. Blow!


631

00:55:59.529 --> 00:56:04.950

Quickly become king and then...


632

00:56:04.950 --> 00:56:08.890

run around all crazy,


633

00:56:08.890 --> 00:56:13.130

and shake the world!


634

00:56:13.130 --> 00:56:15.038

Aigoo...


635

00:56:15.038 --> 00:56:17.582

Aigoo, Your Highness, please.


636

00:56:17.582 --> 00:56:20.000

If the Queen Dowager finds out again...


637

00:56:21.000 --> 00:56:22.890

So what if she finds out?


638

00:56:23.600 --> 00:56:27.049

She will just get angry at me.


639

00:56:29.761 --> 00:56:33.181

Mother was always like that.


640

00:56:33.181 --> 00:56:35.225

Since a long time ago,


641

00:56:35.225 --> 00:56:38.352

she always just got angry.


642

00:56:40.271 --> 00:56:42.573

Even when I was young,


643

00:56:43.441 --> 00:56:46.568

she was always angry at me.


644

00:56:48.000 --> 00:56:50.865

Your Highness, please go inside.


645

00:56:50.865 --> 00:56:52.617

It is such a bother.


646

00:56:52.617 --> 00:56:54.477

- Go away. 

 - But...


647

00:56:54.477 --> 00:56:56.204

I need to make your bed.


648

00:56:56.204 --> 00:56:58.456

I said it is such a bother!


649

00:56:58.456 --> 00:57:00.090

Go away!


650

00:57:05.130 --> 00:57:06.464

Yes.


651

00:57:06.464 --> 00:57:08.091

Then,


652

00:57:08.091 --> 00:57:10.467

I will be leaving.


653

00:57:31.990 --> 00:57:35.577

At this point, I am sure even she knows to be afraid.


654

00:57:35.577 --> 00:57:37.996

Does she think she is all that as a spirit?


655

00:57:37.996 --> 00:57:42.324

How dare she do such a thing to me, member of the royal bloodline?


656

00:58:07.770 --> 00:58:09.310

What?


657

00:58:10.653 --> 00:58:13.364

What will you do, glaring at me like that?


658

00:58:13.364 --> 00:58:15.950

Try to mess with me again.


659

00:58:15.950 --> 00:58:19.604

This time, I will burn down that shabby hut of yours,


660

00:58:19.604 --> 00:58:21.955

and annihilate your entire family—


661

00:58:28.430 --> 00:58:29.972

What is this?


662

00:58:34.469 --> 00:58:36.178

W-What is this?


663

00:58:39.390 --> 00:58:41.025

What is this?


664

00:58:42.360 --> 00:58:43.894

What is this?


665

00:58:44.820 --> 00:58:47.348

Go away, go away!


666

00:58:50.902 --> 00:58:52.336

Go away!


668

00:59:10.120 --> 00:59:13.490

♫ <i>You better run, the hunt's begun</i> ♫


669

00:59:13.490 --> 00:59:18.080

♫ <i>I will bury your rotting soul</i> ♫


670

00:59:18.080 --> 00:59:21.530

♫ <i>I'll shatter every part of you</i> ♫


671

00:59:21.530 --> 00:59:26.110

♫ <i>Hiding in the flames</i> ♫


672

00:59:26.110 --> 00:59:30.260

♫ <i>You better run, I bring the end</i> ♫


673

00:59:30.260 --> 00:59:32.850

<i>[The Haunted Palace]</i>


674

00:59:32.850 --> 00:59:35.570

<i>Now that I have Grandmother's ritual objects, I should try again.</i>


675

00:59:35.570 --> 00:59:37.090

<i>Are you thinking of leaving?</i>


676

00:59:37.090 --> 00:59:40.910

<i>Did you see a woman and a man running this way?</i>


677

00:59:40.910 --> 00:59:44.890

<i>What exactly were you trying to do in there...</i>


678

00:59:44.890 --> 00:59:46.090

<i>Prepare the ritual first.</i>


679

00:59:46.090 --> 00:59:48.960

<i>I will become your strong supporter.</i>


680

00:59:48.960 --> 00:59:50.940

<i>Someone is urgently looking for you.</i>


681

00:59:50.940 --> 00:59:54.410

<i>Someone placed that prince as a sacrifice.</i>


682

00:59:54.410 --> 00:59:55.790

<i>Was it you?</i>


683

00:59:55.790 --> 00:59:57.490

<i>The one who did that to the Grand Prince?</i>


684

00:59:57.490 --> 01:00:00.940

<i>I will sacrifice the Eldest Prince to the Celestial General tonight.</i>


685

01:00:00.940 --> 01:00:04.280

<i>I will lure the Colossal Shadow to that spot.</i>