1
00:00:04.570 --> 00:00:09.970
<i>[Yook Sung Jae]</i>
2
00:00:14.100 --> 00:00:16.770
<i>[Kim Ji Yeon]</i>
3
00:00:19.670 --> 00:00:22.410
<i>[Kim Ji Hoon]</i>
4
00:00:37.660 --> 00:00:41.510
<i>[The Haunted Palace]</i>
5
00:00:41.510 --> 00:00:44.320
<i>[The characters and settings in this drama are irrelevant to historical facts.]</i>
6
00:00:44.320 --> 00:00:46.550
<i>[Child actors and animals were filmed safely according to guidelines.]</i>
7
00:00:47.480 --> 00:00:51.107
But it is strange. I do not see anything.
8
00:00:51.107 --> 00:00:52.777
I placed binding ropes around.
9
00:00:52.777 --> 00:00:55.638
It could not have escaped from here.
10
00:00:55.638 --> 00:00:57.473
The binding ropes...
11
00:01:00.260 --> 00:01:02.053
broke.
12
00:01:02.053 --> 00:01:03.487
What?
13
00:01:08.750 --> 00:01:12.178
Then... The evil spirit is...
15
00:01:23.470 --> 00:01:25.210
There it is.
16
00:01:25.210 --> 00:01:27.294
The Colossal Shadow.
17
00:01:30.298 --> 00:01:32.383
<i>I took the Spiritward Stone,</i>
18
00:01:32.383 --> 00:01:35.385
<i>and the Shadow was able to possess the King.</i>
19
00:02:16.845 --> 00:02:19.287
The Eldest Prince is safe.
20
00:02:46.082 --> 00:02:49.360
Do you want to die first?
21
00:02:49.360 --> 00:02:51.211
Move aside.
22
00:02:52.755 --> 00:02:54.356
Your Majesty.
23
00:03:21.650 --> 00:03:24.913
<i>What the hell is this Colossal Shadow?</i>
24
00:03:24.913 --> 00:03:28.989
<i>How can it be so ridiculously strong?</i>
25
00:03:28.989 --> 00:03:31.252
My Lord, when did His Majesty
26
00:03:31.252 --> 00:03:34.004
learn such swordsmanship?
27
00:04:13.870 --> 00:04:15.545
No!
28
00:04:35.730 --> 00:04:37.290
You...
29
00:04:37.902 --> 00:04:40.420
You are not human.
30
00:05:06.090 --> 00:05:07.731
Your Majesty.
31
00:05:08.690 --> 00:05:10.517
Are you all right?
32
00:05:11.240 --> 00:05:12.830
Your Majesty.
33
00:05:13.640 --> 00:05:15.300
What the...
34
00:05:16.570 --> 00:05:18.100
Your Majesty.
35
00:06:06.070 --> 00:06:08.284
By the command of the Azure Divine General of the East,
36
00:06:08.284 --> 00:06:10.495
the White Divine General of the West, the Red one of the South,
37
00:06:10.495 --> 00:06:13.963
the Black Divine General of the North, and the Yellow one of the Center.
38
00:06:39.310 --> 00:06:42.026
How is that possible,
39
00:06:42.026 --> 00:06:44.111
that the Celestial General...
40
00:06:46.322 --> 00:06:48.099
Bow your head to the ground
41
00:06:48.099 --> 00:06:50.117
and surrender!
42
00:07:41.110 --> 00:07:46.000
<i>[Episode 4: Moonlit Pearl]</i>
43
00:08:03.020 --> 00:08:05.193
He appears to have briefly lost consciousness,
44
00:08:05.193 --> 00:08:07.111
but his pulse is normal.
45
00:08:07.111 --> 00:08:09.696
He will wake up shortly.
46
00:08:10.406 --> 00:08:12.241
How is His Majesty?
47
00:08:12.241 --> 00:08:14.243
Was he hurt anywhere?
48
00:08:14.243 --> 00:08:17.287
No, he is fine and well.
49
00:08:20.291 --> 00:08:21.876
Please leave now.
50
00:08:21.876 --> 00:08:23.410
Yes.
51
00:08:31.590 --> 00:08:33.863
Now, tell me.
52
00:08:33.863 --> 00:08:36.490
What happened?
53
00:08:36.490 --> 00:08:39.143
Forgive me, Your Majesty.
54
00:08:39.143 --> 00:08:41.245
I have no idea
55
00:08:41.245 --> 00:08:43.939
what on earth took place
56
00:08:44.740 --> 00:08:46.483
myself.
57
00:08:47.580 --> 00:08:49.070
Your Majesty!
58
00:08:49.070 --> 00:08:51.447
Your Majesty!
59
00:08:51.447 --> 00:08:56.593
The Royal Physician said you must not move around like this!
60
00:09:22.350 --> 00:09:24.621
Y-Your Majesty. Your Majesty!
61
00:09:24.621 --> 00:09:26.748
Your Majesty...
62
00:10:00.850 --> 00:10:03.019
Clench your teeth.
63
00:10:03.019 --> 00:10:04.228
What?
64
00:10:04.228 --> 00:10:05.980
We need to pull the arrow out.
65
00:10:05.980 --> 00:10:08.482
Wait! Wait, wait.
66
00:10:08.482 --> 00:10:12.084
It already hurts so much. You are just going to pull it out like that?
67
00:10:12.084 --> 00:10:15.230
Were you not bragging that you were a mighty deity? Are you scared now?
68
00:10:15.230 --> 00:10:17.908
Scared? Who says I am scared?
69
00:10:17.908 --> 00:10:21.945
Is it not just because Yun Gap's body is so hopelessly weak that—
70
00:10:23.080 --> 00:10:24.514
Hey...
71
00:10:32.700 --> 00:10:35.343
Gosh! I will stop the bleeding, so hold still!
72
00:10:35.343 --> 00:10:37.961
It hurts as if I am on fire!
73
00:10:40.931 --> 00:10:43.124
What are you doing?
74
00:11:06.400 --> 00:11:10.000
<i>This should be enough to stop the bleeding.</i>
75
00:11:11.796 --> 00:11:17.098
<i>In the end, this ends up being used on Sir Yun Gap's body.</i>
76
00:11:36.320 --> 00:11:38.254
Hold it there.
77
00:12:06.016 --> 00:12:11.436
<i>So, this girl's touch was this gentle and warm.</i>
78
00:12:20.197 --> 00:12:21.615
<i>It is happening again.</i>
79
00:12:21.615 --> 00:12:23.701
<i>Why is my heart pounding like this again?</i>
80
00:12:23.701 --> 00:12:26.052
<i>Damn that wretched Yun Gap!</i>
81
00:12:28.100 --> 00:12:32.600
<i>Is there not a single part of this human body that is not ridiculously weak?</i>
82
00:12:49.185 --> 00:12:50.227
What is with you?
83
00:12:50.227 --> 00:12:52.997
I treated you, and now you are acting like I caught the plague!
84
00:12:52.997 --> 00:12:56.066
I was caught off guard because you got so close.
85
00:12:56.066 --> 00:12:59.836
What? Am I supposed to stop the bleeding from far away?
86
00:13:00.900 --> 00:13:03.700
Well, that Colossal Shadow
87
00:13:03.700 --> 00:13:06.910
took a serious internal injury, so it will not show up for a while.
88
00:13:06.911 --> 00:13:08.929
But it will come back again.
89
00:13:08.929 --> 00:13:11.214
We have to leave before it does.
90
00:13:13.375 --> 00:13:14.668
I will not go.
91
00:13:14.668 --> 00:13:17.004
If you are going to leave, leave by yourself.
92
00:13:17.004 --> 00:13:18.970
If you stay here,
93
00:13:18.970 --> 00:13:21.880
you will be devoured sooner or later.
94
00:13:21.884 --> 00:13:25.387
You saw how relentless this vengeful spirit is.
95
00:13:25.387 --> 00:13:28.557
It never lets go of those it once targets.
96
00:13:28.557 --> 00:13:32.400
You have also become its target. Yet, are you really planning to just stay here?
97
00:13:32.400 --> 00:13:37.107
So, I should just ignore him and run away to save myself?
98
00:13:37.107 --> 00:13:39.235
Yun Gap used you!
99
00:13:39.235 --> 00:13:41.600
But you will die for him?
100
00:13:41.600 --> 00:13:45.500
Were you always such a foolish girl?
101
00:13:51.105 --> 00:13:53.306
He was the first.
102
00:13:56.460 --> 00:13:59.730
Sir Yun Gap was the first to ever tell me
103
00:13:59.730 --> 00:14:02.310
that it was not my fault.
104
00:14:04.134 --> 00:14:09.765
When there was a flood, a famine, a plague outbreak,
105
00:14:09.765 --> 00:14:12.743
and even when that happened to my grandmother,
106
00:14:12.743 --> 00:14:15.536
everyone said it was all my fault.
107
00:14:16.105 --> 00:14:19.040
It was only him who said I was not to blame.
108
00:14:23.304 --> 00:14:26.657
Only then could I finally breathe.
109
00:14:26.657 --> 00:14:32.251
It was the first time I did not feel guilty while breathing.
110
00:14:32.997 --> 00:14:37.251
I managed to endure and survive those harsh years because of Sir Yun Gap.
111
00:14:37.251 --> 00:14:40.796
But while being next to a cursed girl like me, he died so helplessly
112
00:14:40.796 --> 00:14:43.424
and was consumed by a vicious evil spirit.
113
00:14:43.424 --> 00:14:45.875
But you want me to pretend like nothing happened?
114
00:14:46.510 --> 00:14:48.262
I cannot do that.
115
00:14:48.262 --> 00:14:49.930
I cannot run away alone.
116
00:14:49.930 --> 00:14:53.049
My heart would rot and wither away.
117
00:14:54.685 --> 00:14:56.686
I cannot live like that.
118
00:15:29.620 --> 00:15:33.682
- Your Majesty!
- I saw it clearly with my own eyes.
119
00:15:33.682 --> 00:15:36.192
You are not Yun Gap.
120
00:15:36.852 --> 00:15:38.795
Who are you?
121
00:15:59.750 --> 00:16:01.940
Gwang.
122
00:16:01.940 --> 00:16:04.370
Are you awake?
123
00:16:05.500 --> 00:16:09.385
Do you recognize me?
124
00:16:09.385 --> 00:16:11.845
Mother...
125
00:16:11.845 --> 00:16:15.182
Yes. It is your mother.
126
00:16:15.182 --> 00:16:17.016
It is your mother.
127
00:16:18.600 --> 00:16:20.895
Father...
128
00:16:22.290 --> 00:16:25.666
I must see Father.
129
00:16:27.403 --> 00:16:29.612
Answer me!
130
00:16:30.239 --> 00:16:32.198
Who are you?
131
00:16:33.867 --> 00:16:38.256
After all the trouble I went through to save you, this is how you repay me?
132
00:16:38.256 --> 00:16:40.791
- What did you say?
- Yun Gap is dead.
133
00:16:40.791 --> 00:16:44.819
That man I saw earlier in the day, Gwak Sang Chung, was responsible.
134
00:16:46.255 --> 00:16:50.884
The body was already useless. I merely possessed it for a while.
135
00:16:50.884 --> 00:16:53.637
What kind of nonsense is that?
136
00:16:53.637 --> 00:16:56.223
- Tell me the truth!
- Your Majesty.
137
00:16:56.223 --> 00:16:57.766
What are you doing?
138
00:16:57.766 --> 00:17:00.310
Your Majesty, please spare his life.
139
00:17:00.310 --> 00:17:01.937
Move aside!
140
00:17:01.937 --> 00:17:05.107
He dared to lay a hand on the Eldest Prince's body!
141
00:17:05.107 --> 00:17:08.610
He dared to harm the royal bloodline!
142
00:17:08.610 --> 00:17:11.113
No, it is not like that.
143
00:17:11.113 --> 00:17:16.391
This man saved the Eldest Prince's life, which was hanging by a thread.
144
00:17:19.747 --> 00:17:22.665
What she said is true.
145
00:17:29.673 --> 00:17:31.507
Gwang.
146
00:17:35.429 --> 00:17:37.347
Father.
147
00:17:37.347 --> 00:17:40.601
Do not scold them so harshly.
148
00:17:40.601 --> 00:17:43.678
They saved me.
149
00:17:48.358 --> 00:17:49.993
Gwang.
150
00:17:53.330 --> 00:17:55.824
Are you all right?
151
00:17:55.824 --> 00:17:57.433
Yes.
152
00:17:58.160 --> 00:18:01.095
They drove out the evil spirit
153
00:18:01.872 --> 00:18:05.040
that had been lurking in my body
154
00:18:05.667 --> 00:18:08.869
and tormenting me all this time.
155
00:18:10.672 --> 00:18:12.832
An evil spirit?
156
00:19:00.264 --> 00:19:04.565
As you commanded, we let those two go freely.
157
00:19:06.061 --> 00:19:07.688
Are you sure that is all right?
158
00:19:07.688 --> 00:19:11.441
He behaved unspeakably disgracefully against the Eldest Prince!
159
00:19:11.441 --> 00:19:13.834
He also dared to fight against Your Majesty!
160
00:19:15.362 --> 00:19:20.381
How did I look while I was fighting with him?
161
00:19:21.368 --> 00:19:23.202
Forgive me...
162
00:19:24.746 --> 00:19:27.040
but you did not look like yourself.
163
00:19:27.040 --> 00:19:30.893
Just like when Gwang fell ill. Is that right?
164
00:19:35.757 --> 00:19:37.392
I...
165
00:19:39.469 --> 00:19:42.505
have no memory of crossing blades with that man.
166
00:19:44.308 --> 00:19:45.930
Your Majesty.
167
00:19:45.930 --> 00:19:47.990
Your Majesty.
168
00:19:57.821 --> 00:20:02.800
<i>As Gang Cheol said, the Colossal Shadow will return again.</i>
169
00:20:02.800 --> 00:20:09.062
<i>But will I be able to face off against it by myself?</i>
170
00:20:14.004 --> 00:20:16.824
Hey, Gang Cheol, what is wrong?
171
00:20:16.824 --> 00:20:19.942
Is it because you lost too much blood earlier?
172
00:20:21.410 --> 00:20:22.679
Water.
173
00:20:22.679 --> 00:20:23.847
Water?
174
00:20:23.847 --> 00:20:26.115
Are you thirsty? Should I get you some water?
175
00:20:26.760 --> 00:20:28.500
Gosh...
176
00:20:43.533 --> 00:20:44.826
<i>That is right.</i>
177
00:20:44.826 --> 00:20:46.495
<i>He is an imugi.</i>
178
00:20:46.495 --> 00:20:48.972
<i>The king of the freshwater realm.</i>
179
00:20:48.972 --> 00:20:51.625
<i>I suppose handling such a horrible evil spirit</i>
180
00:20:51.625 --> 00:20:55.035
<i>would be tough even for the mighty Gang Cheol.</i>
181
00:21:00.300 --> 00:21:02.618
I feel much better now.
182
00:21:21.764 --> 00:21:23.700
<i>Damn it, so embarrassing.</i>
183
00:21:23.700 --> 00:21:27.077
<i>For Gang Cheol's dignity to be crushed like this...</i>
184
00:21:27.077 --> 00:21:29.678
<i>all because of one measly evil spirit.</i>
185
00:21:34.200 --> 00:21:37.080
Was that really true?
186
00:21:37.600 --> 00:21:42.891
Is it really true that you did not kill Sir Yun Gap?
187
00:21:44.761 --> 00:21:47.196
I will give you my body.
188
00:21:48.515 --> 00:21:50.100
Did you not hear me?
189
00:21:50.100 --> 00:21:53.800
I said I will give you my body.
190
00:21:59.100 --> 00:22:00.300
That is right.
191
00:22:00.300 --> 00:22:03.700
I will grant your long-held wish.
192
00:22:03.700 --> 00:22:07.849
I will accept you as my body's guardian spirit and serve you devotedly.
193
00:22:07.849 --> 00:22:10.400
Until the day you ascend as a dragon,
194
00:22:10.400 --> 00:22:13.800
I will pray fervently for you.
195
00:22:17.210 --> 00:22:18.962
What are you trying to do?
196
00:22:18.962 --> 00:22:21.398
What you said is true.
197
00:22:21.398 --> 00:22:26.600
I have tried my best, but I cannot fight against the Colossal Shadow by myself.
198
00:22:26.600 --> 00:22:30.974
I thought I could make it work by stealing the King's Spiritward Stone,
199
00:22:30.974 --> 00:22:32.809
but I was wrong.
200
00:22:32.809 --> 00:22:35.604
I do not even have a guardian spirit.
201
00:22:35.604 --> 00:22:38.038
He was never a match for me from the start.
202
00:22:39.800 --> 00:22:43.070
However, I think it may be possible with your help.
203
00:22:43.070 --> 00:22:44.800
When we fought together,
204
00:22:44.800 --> 00:22:48.700
we were able to drive out that terrifying thing.
205
00:22:49.576 --> 00:22:51.110
So,
206
00:22:51.995 --> 00:22:53.789
you want me to fight him again?
207
00:22:53.789 --> 00:22:56.400
You saved my life today,
208
00:22:56.400 --> 00:22:59.669
but I have not shaken off all the anger and hatred
209
00:22:59.669 --> 00:23:01.837
I feel toward you.
210
00:23:02.631 --> 00:23:04.265
Still...
211
00:23:07.427 --> 00:23:09.346
I will do everything you ask.
212
00:23:09.346 --> 00:23:11.807
I will do anything you want.
213
00:23:11.807 --> 00:23:13.290
So...
214
00:23:14.851 --> 00:23:17.453
please save Sir Yun Gap.
215
00:23:23.700 --> 00:23:28.532
I begged and clung to you for 13 years.
216
00:23:28.532 --> 00:23:30.492
But now,
217
00:23:30.492 --> 00:23:33.036
you give in so easily
218
00:23:33.036 --> 00:23:35.271
just to save that one bastard?
219
00:23:41.044 --> 00:23:42.379
Hey, you!
220
00:23:42.379 --> 00:23:44.280
Gang Cheol!
221
00:23:50.650 --> 00:23:53.390
<i>"Virtue accumulated brings great fortune."</i>
222
00:23:53.390 --> 00:23:56.184
It means a house that accumulates
223
00:23:56.184 --> 00:24:00.461
good deeds will surely have abundant blessings.
224
00:24:01.731 --> 00:24:02.899
That is right.
225
00:24:02.899 --> 00:24:04.860
You did very well.
226
00:24:04.860 --> 00:24:09.255
Then, do you know where that saying comes from?
227
00:24:10.031 --> 00:24:12.074
That,
228
00:24:13.160 --> 00:24:15.544
I do not know.
229
00:24:16.913 --> 00:24:19.683
In a passage explaining the Kun hexagram in the Wenyan section of the I Ching,
230
00:24:19.683 --> 00:24:21.710
there is the following quote.
231
00:24:21.710 --> 00:24:25.172
"A family that accumulates virtue will surely have abundant blessings,
232
00:24:25.172 --> 00:24:27.357
while a family that accumulates wrongdoing
233
00:24:27.357 --> 00:24:30.359
will surely face abundant calamity."
234
00:24:31.100 --> 00:24:35.100
Your Majesty is being so harsh.
235
00:24:36.224 --> 00:24:38.727
I remember it all.
236
00:24:38.727 --> 00:24:43.038
When I was his age, you were so strict with me.
237
00:24:43.607 --> 00:24:49.100
But it seems your strictness melts like water in front of your great-grandson.
238
00:24:49.900 --> 00:24:53.600
Did I dare behave that way with Your Majesty?
239
00:25:07.900 --> 00:25:12.052
His Highness' measurements have increased from two months ago.
240
00:25:12.052 --> 00:25:15.222
My Eldest Prince has been growing even while ill.
241
00:25:15.222 --> 00:25:16.800
Yes.
242
00:25:17.474 --> 00:25:20.226
<i>The Queen Dowager is here.</i>
243
00:25:27.080 --> 00:25:28.485
Queen Dowager.
244
00:25:28.485 --> 00:25:30.819
Please come in.
245
00:25:42.330 --> 00:25:45.085
After hearing that the Eldest Prince has completely healed,
246
00:25:45.085 --> 00:25:47.836
I had to stop by.
247
00:25:48.600 --> 00:25:51.925
Is he really fully recovered?
248
00:25:51.925 --> 00:25:54.094
Yes, that is right.
249
00:25:54.094 --> 00:25:56.513
I am sorry for causing you concern.
250
00:25:56.513 --> 00:25:59.381
This is such good news.
251
00:26:01.268 --> 00:26:04.311
Eldest Prince, please come closer.
252
00:26:08.942 --> 00:26:10.926
Sit right here.
253
00:26:17.367 --> 00:26:19.802
<i>The smell disappeared.</i>
254
00:26:23.790 --> 00:26:26.209
<i>It is not those eyes anymore.</i>
255
00:26:26.209 --> 00:26:29.045
<i>That thing disappeared?</i>
256
00:26:29.045 --> 00:26:31.130
<i>So suddenly like this?</i>
257
00:26:32.215 --> 00:26:34.141
<i>How?</i>
258
00:26:43.977 --> 00:26:45.854
What happened?
259
00:26:45.854 --> 00:26:47.522
What on earth happened?
260
00:26:47.522 --> 00:26:49.000
Queen Dowager,
261
00:26:49.000 --> 00:26:53.528
there is something in the palace.
262
00:26:53.528 --> 00:26:55.739
In the palace?
263
00:26:55.739 --> 00:26:58.992
- Like what?
- I do not know yet, either.
264
00:26:58.992 --> 00:27:01.036
That thing interfered with me,
265
00:27:01.036 --> 00:27:03.300
and even insulted the Queen Dowager's palace,
266
00:27:03.300 --> 00:27:06.916
and that spirit suffered a severe internal injury—
267
00:27:06.916 --> 00:27:08.501
What do you mean by that?
268
00:27:08.501 --> 00:27:10.086
During the late king's reign, maybe,
269
00:27:10.086 --> 00:27:12.589
but under His Majesty's rule, no one will practice shamanistic rituals.
270
00:27:12.589 --> 00:27:15.717
While reciting sutras in the Queen Dowager's palace,
271
00:27:15.717 --> 00:27:18.887
I felt an unusual spiritual energy.
272
00:27:18.887 --> 00:27:21.197
But please do not worry.
273
00:27:21.197 --> 00:27:26.299
I will summon that spirit again and finish off the Eldest Prince once and for all.
274
00:27:27.854 --> 00:27:29.488
No.
275
00:27:30.940 --> 00:27:32.775
Forget it.
276
00:27:33.777 --> 00:27:35.278
Queen Dowager...
277
00:27:35.278 --> 00:27:38.281
I wanted to use that spirit temporarily
278
00:27:38.281 --> 00:27:42.384
because I hated the king so much and wanted to protect Yeong In.
279
00:27:43.620 --> 00:27:46.472
But I do not want to encounter it again.
280
00:27:49.050 --> 00:27:51.377
I never want to smell
281
00:27:52.128 --> 00:27:54.688
that horrid stench again.
282
00:28:04.391 --> 00:28:06.643
This is the undershirt that Yeong In wore.
283
00:28:06.643 --> 00:28:09.400
Recite spirit-repelling sutras for him,
284
00:28:09.400 --> 00:28:13.900
so that spirit cannot touch even a single hair on Yeong In's head.
285
00:28:14.818 --> 00:28:16.611
Understood?
286
00:28:16.611 --> 00:28:18.170
Yes.
287
00:28:21.449 --> 00:28:25.385
<i>I cannot scheme anything big with that woman.</i>
288
00:28:43.596 --> 00:28:46.599
She is scared out of her wits,
289
00:28:46.599 --> 00:28:50.368
but she acts all high and mighty as my superior.
290
00:28:50.368 --> 00:28:53.189
How does she expect to put her son
291
00:28:53.189 --> 00:28:55.791
on the throne acting like that?
292
00:29:08.780 --> 00:29:10.698
Aigoo! Aigoo!
293
00:29:10.698 --> 00:29:11.975
Aigoo, no!
294
00:29:11.975 --> 00:29:13.501
Celestial General, no!
295
00:29:13.501 --> 00:29:16.295
No, Celestial General! Please!
296
00:29:17.005 --> 00:29:20.132
<i>How long will you sleep? Hurry up and get up!</i>
297
00:29:20.710 --> 00:29:22.385
How could you lie there for two days straight?
298
00:29:22.385 --> 00:29:24.736
You will get bedsores on your back.
299
00:29:28.850 --> 00:29:31.927
Come on, get up already!
300
00:29:35.815 --> 00:29:39.333
Did you just wake me up with your foot?
301
00:29:39.333 --> 00:29:42.200
You said you would serve me as your guardian spirit only two days ago!
302
00:29:42.200 --> 00:29:46.000
And how dare you do such a thing to your esteemed guardian spirit?
303
00:29:47.035 --> 00:29:49.245
You are not my guardian spirit yet.
304
00:29:49.245 --> 00:29:51.915
You did not answer me yet.
305
00:29:51.915 --> 00:29:55.533
I even got on my knees. Yet, you completely ignored me.
306
00:29:55.533 --> 00:29:57.587
Getting on your knees? That is nothing.
307
00:29:57.587 --> 00:30:00.048
Did you learn anything from your grandmother?
308
00:30:00.048 --> 00:30:03.400
When a shaman first accepts a guardian spirit,
309
00:30:03.400 --> 00:30:06.346
a heartfelt offering prepared with utmost sincerity is needed.
310
00:30:06.346 --> 00:30:08.630
But not a single offering was—
311
00:30:35.458 --> 00:30:37.043
Is that pumpkin taffy not delicious?
312
00:30:37.043 --> 00:30:39.594
I bought it from the taffy vendor earlier.
313
00:30:42.924 --> 00:30:44.467
If you become my guardian spirit,
314
00:30:44.467 --> 00:30:47.319
I will buy you a taffy like this every day.
315
00:30:50.807 --> 00:30:52.700
How dare you look down on the mighty Gang Cheol
316
00:30:52.700 --> 00:30:56.145
that you want me to just eat taffy like this?
317
00:30:56.145 --> 00:30:57.313
Then what?
318
00:30:57.313 --> 00:30:59.482
Do you really want me to prepare a shamanic offering table?
319
00:30:59.482 --> 00:31:00.984
That is the bare minimum.
320
00:31:00.984 --> 00:31:02.751
What else do you want?
321
00:31:05.572 --> 00:31:07.724
- A longevity bracelet.
- What?
322
00:31:07.724 --> 00:31:09.036
Are your ears plugged up?
323
00:31:09.036 --> 00:31:11.578
I said, a longevity bracelet. A longevity bracelet!
324
00:31:11.578 --> 00:31:17.055
Make a beautifully crafted, five-colored longevity bracelet and offer it with utmost sincerity.
325
00:31:17.055 --> 00:31:20.169
I mean, why do you need a longevity bracelet?
326
00:31:20.169 --> 00:31:23.763
You have lived for over a thousand years. How much longer do you want to live?
327
00:31:23.763 --> 00:31:25.592
Come on now!
328
00:31:25.592 --> 00:31:27.010
If I say to offer it, just do so.
329
00:31:27.010 --> 00:31:28.860
You talk too much.
330
00:31:30.300 --> 00:31:34.600
I will watch closely to see just how much effort you put into it.
331
00:31:36.603 --> 00:31:38.354
Also, offer this pumpkin taffy daily,
332
00:31:38.354 --> 00:31:41.056
filled with utmost sincerity.
333
00:31:44.528 --> 00:31:47.963
Damn! I really want to hit him.
334
00:31:49.657 --> 00:31:50.950
<i>What did you say?</i>
335
00:31:50.950 --> 00:31:53.620
<i>A petition came in asking to enforce proper customs?</i>
336
00:31:53.620 --> 00:31:55.600
Did I not order the government office last year
337
00:31:55.600 --> 00:31:59.100
to drive out all shamans of the capital beyond the city walls?
338
00:31:59.100 --> 00:32:01.711
So, how could they submit such a petition again?
339
00:32:01.711 --> 00:32:03.880
A few days ago,
340
00:32:03.880 --> 00:32:07.249
traces of shamanistic rituals were found on Mount Bukak.
341
00:32:10.160 --> 00:32:12.571
Did you say Mount Bukak?
342
00:32:14.050 --> 00:32:15.350
Have you checked it?
343
00:32:15.350 --> 00:32:18.410
Yes, upon checking, it was indeed there.
344
00:32:21.898 --> 00:32:24.192
What do you mean by that?
345
00:32:24.192 --> 00:32:27.600
Did you not say you thoroughly cleaned up the traces at the site on Mount Bukak?
346
00:32:27.600 --> 00:32:31.200
We completely cleaned up the site, without even a single straw left behind.
347
00:32:31.200 --> 00:32:33.868
However, it appears that girl
348
00:32:33.868 --> 00:32:36.330
has performed another ritual there.
349
00:32:36.871 --> 00:32:39.749
Arrest Yun Gap and that girl, Yeo Ri,
350
00:32:39.749 --> 00:32:41.483
right now!
351
00:32:50.885 --> 00:32:52.387
This is so ridiculous.
352
00:32:52.387 --> 00:32:54.696
Why would he need this?
353
00:32:55.932 --> 00:32:59.326
He is just doing everything he can to annoy me.
354
00:33:00.103 --> 00:33:02.605
Then, just do not do it.
355
00:33:02.605 --> 00:33:05.108
This is not the time for you to be like this.
356
00:33:05.108 --> 00:33:08.528
You should be running for your life right now.
357
00:33:08.528 --> 00:33:10.238
You...
358
00:33:10.238 --> 00:33:11.781
got a bit prettier.
359
00:33:11.781 --> 00:33:13.574
It is thanks to you.
360
00:33:13.574 --> 00:33:17.584
Now that some of my resentment is gone, my original appearance is returning.
361
00:33:18.855 --> 00:33:21.541
But that is not the problem right now.
362
00:33:21.541 --> 00:33:26.625
Do you even know how many spirits that Colossal Shadow devoured up to this point?
363
00:33:26.625 --> 00:33:30.690
Just sensing its energy from a distance makes me tremble.
364
00:33:30.690 --> 00:33:34.651
Are you not afraid of it?
365
00:33:36.431 --> 00:33:37.807
I am afraid.
366
00:33:37.807 --> 00:33:41.101
I have seen all sorts of spirits,
367
00:33:42.145 --> 00:33:45.706
but I have never seen such a scary, vengeful spirit before.
368
00:33:45.706 --> 00:33:47.382
I am also...
369
00:33:48.234 --> 00:33:50.403
really afraid of the Colossal Shadow.
370
00:33:50.403 --> 00:33:52.113
Then, why are you doing this?
371
00:33:52.113 --> 00:33:54.840
Just so you can save one man?
372
00:34:02.999 --> 00:34:04.751
Goodness, Yeo Ri.
373
00:34:04.751 --> 00:34:06.294
Give it to me. I will do it.
374
00:34:06.294 --> 00:34:07.895
I should earn my keep.
375
00:34:07.895 --> 00:34:10.200
Gosh, what do you mean?
376
00:34:10.200 --> 00:34:14.093
Look, these spectacles you made for me
377
00:34:14.093 --> 00:34:16.929
have already paid off ten years' worth of meals.
378
00:34:16.929 --> 00:34:19.432
Thanks to these, sewing is enjoyable.
379
00:34:19.432 --> 00:34:22.185
That was not a payment for meals but a gift.
380
00:34:22.185 --> 00:34:24.787
Gosh, you speak so prettily as well.
381
00:34:24.787 --> 00:34:27.982
Fine. Then I will go prepare some food for you.
382
00:34:27.982 --> 00:34:29.516
All right.
383
00:34:30.690 --> 00:34:33.820
Make me some chive pancakes again.
384
00:34:37.500 --> 00:34:40.060
The ingredients are all cheap and low-quality,
385
00:34:40.060 --> 00:34:43.300
but your touch gives it a good flavor.
386
00:34:43.300 --> 00:34:47.025
Yes, yes. I will get right on it.
387
00:34:49.470 --> 00:34:51.672
You should learn from that woman.
388
00:34:51.672 --> 00:34:54.050
At first, I wondered what kind of rowdy woman she was.
389
00:34:54.050 --> 00:34:58.236
But she recognizes my greatness now, and look how respectful she is.
390
00:34:59.980 --> 00:35:00.990
What are you doing?
391
00:35:00.990 --> 00:35:04.909
Why do you not take a hint and chop some firewood or fetch some water?
392
00:35:04.909 --> 00:35:07.500
You lounge around all day while bossing people around.
393
00:35:07.500 --> 00:35:10.700
Is that lady your servant? Is she your servant?
394
00:35:13.486 --> 00:35:15.029
Right, you were shot by an arrow!
395
00:35:15.029 --> 00:35:16.197
Are you all right? Let me see.
396
00:35:16.197 --> 00:35:17.839
Let go of me.
397
00:35:23.500 --> 00:35:26.950
But why are the shoes of a man who stays home all day
398
00:35:26.950 --> 00:35:29.200
covered in dirt like this?
399
00:35:29.200 --> 00:35:31.546
Did you go somewhere at night without me knowing?
400
00:35:31.546 --> 00:35:34.422
These were always like this.
401
00:35:41.889 --> 00:35:43.532
Drag them away immediately.
402
00:35:43.532 --> 00:35:45.100
- Yes.
- Yes.
403
00:35:46.200 --> 00:35:48.787
Sir, what is this about?
404
00:36:03.100 --> 00:36:07.500
Your Majesty, did you not forgive us for what happened that day?
405
00:36:07.500 --> 00:36:10.459
Why are you doing this?
406
00:36:10.459 --> 00:36:13.296
Yes, I forgave you.
407
00:36:13.296 --> 00:36:15.814
That was my mistake.
408
00:36:34.609 --> 00:36:37.111
These are ritual objects found last night
409
00:36:37.111 --> 00:36:39.921
at that site on Mount Bukak.
410
00:36:40.573 --> 00:36:41.657
Pardon?
411
00:36:41.657 --> 00:36:43.826
Thanks to you, the Eldest Prince's illness was cured.
412
00:36:43.826 --> 00:36:45.745
That is a truth I cannot deny.
413
00:36:45.745 --> 00:36:47.788
Thus, I acknowledged that merit
414
00:36:47.788 --> 00:36:51.125
and overlooked the fact you broke the national law.
415
00:36:51.125 --> 00:36:54.628
But how could you do such a thing again?
416
00:36:55.296 --> 00:36:57.073
These are not mine.
417
00:36:57.073 --> 00:36:59.942
And I did not do that, either!
418
00:36:59.942 --> 00:37:03.804
It was my mistake to give an exception for saving my child.
419
00:37:03.804 --> 00:37:07.900
It is a national law that a shaman cannot enter the city.
420
00:37:08.517 --> 00:37:11.103
Strip Yun Gap of his official post
421
00:37:11.103 --> 00:37:14.581
and expel them both from the capital immediately!
422
00:37:15.983 --> 00:37:17.859
What about the Colossal Shadow?
423
00:37:19.170 --> 00:37:22.255
The Colossal Shadow will return again!
424
00:37:26.030 --> 00:37:27.520
Your Majesty.
425
00:37:27.520 --> 00:37:29.400
Do you really not understand?
426
00:37:29.400 --> 00:37:33.300
That spirit is not only after the young Eldest Prince.
427
00:37:33.300 --> 00:37:37.500
It also targets Your Majesty.
428
00:37:41.968 --> 00:37:43.678
It is a spirit
429
00:37:43.678 --> 00:37:46.889
with an extremely deep resentment against the entire royal family.
430
00:37:46.889 --> 00:37:48.808
Though we were fortunate to escape this time,
431
00:37:48.808 --> 00:37:52.076
the Colossal Shadow will eventually find a way to devour
432
00:37:52.076 --> 00:37:55.480
both Your Majesty and the Eldest Prince.
433
00:38:09.960 --> 00:38:13.581
<i>What will you do now?</i>
434
00:38:14.583 --> 00:38:16.752
<i>To save your son,</i>
435
00:38:16.752 --> 00:38:21.800
<i>will you ignore the national law that you serve so dearly?</i>
436
00:38:22.758 --> 00:38:25.845
<i>Yes, it must be conflicting.</i>
437
00:38:25.845 --> 00:38:29.098
<i>You acted all high and mighty as the king,</i>
438
00:38:29.098 --> 00:38:31.350
<i>but in the end,</i>
439
00:38:31.350 --> 00:38:34.002
<i>are you not just a mere human?</i>
440
00:38:34.930 --> 00:38:36.738
Your Majesty...
441
00:38:38.607 --> 00:38:42.110
Throw these two out of the capital immediately.
442
00:38:43.130 --> 00:38:44.847
Your Majesty.
443
00:38:44.847 --> 00:38:46.581
Your Majesty!
444
00:39:21.609 --> 00:39:25.218
This money should be enough to settle down somewhere without any trouble.
445
00:39:25.218 --> 00:39:27.100
Sir.
446
00:39:27.100 --> 00:39:31.169
Do not ever enter the capital again.
447
00:39:31.169 --> 00:39:33.370
Sir, wait.
448
00:39:35.873 --> 00:39:37.708
Please tell His Majesty
449
00:39:37.708 --> 00:39:42.200
that he must always keep those glasses he has on his body.
450
00:39:42.200 --> 00:39:46.900
Only that Spiritward Stone can keep His Majesty safe from the Colossal Shadow.
451
00:40:00.147 --> 00:40:03.732
That is it? He kicked us out with just this much?
452
00:40:03.732 --> 00:40:07.238
The King has the capacity of a soy sauce dish!
453
00:40:07.238 --> 00:40:09.740
Are you not angry?
454
00:40:09.740 --> 00:40:12.910
How could he kick us out like this?
455
00:40:12.910 --> 00:40:15.995
That is how the strict national law works, supposedly. There is nothing we can do.
456
00:40:15.995 --> 00:40:19.083
It is so unfair. I did not even do it!
457
00:40:19.083 --> 00:40:22.253
There were no other traces of a ritual except mine at the time.
458
00:40:22.253 --> 00:40:24.654
Who is responsible for this?
459
00:40:45.300 --> 00:40:50.127
Now that we are unable to enter the capital anymore,
460
00:40:50.127 --> 00:40:52.950
there is nothing we can do, is there?
461
00:40:52.950 --> 00:40:56.386
Do you have anywhere else you would like to go?
462
00:40:57.455 --> 00:40:59.540
Mount Kumgang is quite a sight to see.
463
00:40:59.540 --> 00:41:01.375
How about there?
464
00:41:01.375 --> 00:41:04.820
Or shall we take this chance to see the land of the Qing Dynasty?
465
00:41:04.820 --> 00:41:06.030
Mount Naebul.
466
00:41:06.030 --> 00:41:08.090
What? Where?
467
00:41:08.090 --> 00:41:09.216
I will go to Mount Naebul.
468
00:41:09.216 --> 00:41:12.026
Mount Naebul, Mount Naebul...
469
00:41:12.970 --> 00:41:14.722
Do not tell me...
470
00:41:14.722 --> 00:41:17.931
That is right. I will go to Monk Ga Seob.
471
00:41:17.931 --> 00:41:20.811
I have placed all of Grandmother's ritual objects there.
472
00:41:20.811 --> 00:41:23.147
I need proper ritual objects.
473
00:41:23.147 --> 00:41:26.600
Also, it was weird that the King had that Spiritward Stone.
474
00:41:26.600 --> 00:41:29.300
I am sure the monk would know something about it.
475
00:41:29.300 --> 00:41:32.823
You still have not given up yet?
476
00:41:32.823 --> 00:41:36.108
We cannot enter the capital anymore. It has nothing to do with you anymore.
477
00:41:36.108 --> 00:41:42.647
You told me that the Colossal Shadow never lets go of those it once targets.
478
00:41:42.647 --> 00:41:46.200
You said I have also become its target now.
479
00:41:48.339 --> 00:41:50.424
It is actually for the better.
480
00:41:50.424 --> 00:41:54.701
If he tries to kill me, I will destroy him then
481
00:41:54.701 --> 00:41:57.550
and save Sir Yun Gap.
482
00:41:57.550 --> 00:41:59.208
If you do not want to, go your own way.
483
00:41:59.208 --> 00:42:01.434
I will do it by myself.
484
00:42:14.156 --> 00:42:15.865
Queen Dowager.
485
00:42:28.112 --> 00:42:30.714
I heard you have not been attending the Royal Academy.
486
00:42:30.714 --> 00:42:33.133
You have been sulking like this all along?
487
00:42:33.133 --> 00:42:35.118
Mother.
488
00:42:36.053 --> 00:42:38.556
What trouble did you cause this time?
489
00:42:38.556 --> 00:42:40.849
What did you do this time?
490
00:42:40.849 --> 00:42:42.643
How many times have I cleaned up your mess
491
00:42:42.643 --> 00:42:45.921
so that arrogant king will not have anything to hold against you!
492
00:42:45.921 --> 00:42:49.865
How long must your mother live in constant worry because of you?
493
00:42:49.865 --> 00:42:53.137
Queen Dowager, Grand Prince did nothing wrong.
494
00:42:53.137 --> 00:42:58.698
There was just a minor accident while playing kickball a few days ago.
495
00:42:58.698 --> 00:43:01.161
- Kickball?
- Y-Yes, Mother.
496
00:43:01.161 --> 00:43:04.582
I-I was p-playing kickball
497
00:43:04.582 --> 00:43:07.751
w-when that maid who died in the well suddenly appeared
498
00:43:07.751 --> 00:43:10.879
and s-started strangling me.
499
00:43:10.879 --> 00:43:14.690
The maid who died in the well?
500
00:43:19.263 --> 00:43:20.860
Then...
501
00:43:21.410 --> 00:43:26.390
was it you who messed with the maid of the Queen's palace
502
00:43:26.390 --> 00:43:29.390
who recently took her own life?
503
00:43:42.740 --> 00:43:44.940
You cowardly wretch.
504
00:43:45.480 --> 00:43:48.959
You have done nothing but beastly deeds.
505
00:43:48.959 --> 00:43:51.250
If you were so afraid of spirits,
506
00:43:51.250 --> 00:43:54.350
you should not have committed any sins!
507
00:43:58.630 --> 00:44:00.171
Mother.
508
00:44:00.171 --> 00:44:03.265
P-Please stay by my side.
509
00:44:03.265 --> 00:44:05.559
I am afraid that she will appear again.
510
00:44:05.559 --> 00:44:07.711
I am afraid.
511
00:44:07.711 --> 00:44:09.546
What a pathetic
512
00:44:10.339 --> 00:44:12.765
and useless wretch you are.
513
00:44:15.060 --> 00:44:16.445
Mother.
514
00:44:16.445 --> 00:44:17.988
Mother!
515
00:44:17.988 --> 00:44:20.123
Mother!
516
00:44:25.913 --> 00:44:27.748
Mother.
517
00:44:27.748 --> 00:44:30.000
Did you say I was a cowardly wretch?
518
00:44:30.000 --> 00:44:33.770
Watch closely and see what I do!
519
00:44:34.797 --> 00:44:36.173
Grand Prince!
520
00:44:36.173 --> 00:44:38.675
You must not do this, Grand Prince!
521
00:44:51.255 --> 00:44:53.007
Come here!
522
00:44:53.007 --> 00:44:56.425
Is this the house of Palace Maid Ok Im,
523
00:44:56.425 --> 00:44:59.028
who died by falling into a well?
524
00:45:00.110 --> 00:45:02.032
Who are you?
525
00:45:02.032 --> 00:45:05.985
I am Ok Im's father.
526
00:45:08.956 --> 00:45:12.958
- Do you know what your stupid daughter did to me?
- Father! Father!
527
00:45:12.958 --> 00:45:17.978
How did you raise your daughter that she would humiliate me like this?
528
00:45:18.740 --> 00:45:21.051
I will start by teaching you a lesson first!
529
00:45:21.051 --> 00:45:23.387
- Aigoo!
- Do you know who I am?
530
00:45:23.387 --> 00:45:26.555
- Aigoo, Sir! Sir!
- Let go of me!
531
00:45:26.555 --> 00:45:29.084
Grand Prince, you must not do this! Grand Prince!
532
00:45:29.084 --> 00:45:31.645
Let go of me!
533
00:45:31.645 --> 00:45:33.297
Do you know who I am?
534
00:45:33.297 --> 00:45:36.066
Do you have any idea who I am
535
00:45:36.066 --> 00:45:38.527
to dare bring such humiliation upon me?
536
00:45:38.527 --> 00:45:40.753
- Aigoo, Sir!
- Die.
537
00:45:40.753 --> 00:45:42.500
Die!
538
00:45:57.880 --> 00:46:00.690
He really is unexpectedly naive.
539
00:46:21.804 --> 00:46:24.238
Where did he suddenly go?
540
00:47:25.000 --> 00:47:26.844
Are you all right?
541
00:47:26.844 --> 00:47:30.428
Just now, t-there was a tiger over there...
542
00:47:30.428 --> 00:47:31.832
That beast?
543
00:47:31.832 --> 00:47:35.109
He ran away after getting struck by a bolt of lightning.
544
00:47:40.023 --> 00:47:43.091
He ran away? After getting struck by lightning?
545
00:47:49.491 --> 00:47:50.868
Will you stay here all day?
546
00:47:50.868 --> 00:47:54.136
We need to find a place for us to sleep before it gets dark.
547
00:48:22.424 --> 00:48:23.901
Damn that bastard of a king.
548
00:48:23.901 --> 00:48:25.152
He should have given us some food.
549
00:48:25.152 --> 00:48:29.370
Why give us a money bag that is useless in a mountain like this?
550
00:48:30.307 --> 00:48:32.826
I should not have just let that tiger go.
551
00:48:32.826 --> 00:48:35.402
I should have caught him and grilled him for food.
552
00:48:38.740 --> 00:48:39.917
What is this?
553
00:48:39.917 --> 00:48:41.934
Take a look, and you will find out.
554
00:48:48.926 --> 00:48:51.094
You think this is enough to feed both of us?
555
00:48:51.094 --> 00:48:52.930
Forget it. You eat it.
556
00:48:52.930 --> 00:48:55.557
You said to offer up pumpkin taffy every day.
557
00:48:55.557 --> 00:48:57.533
I am giving you five days' worth in advance.
558
00:48:58.268 --> 00:49:00.128
If we go a bit further, we will reach Monk Ga Seob's hermitage.
559
00:49:00.128 --> 00:49:02.705
Eat that until we get there.
560
00:49:04.591 --> 00:49:08.960
I am only eating this since I must not ignore a sincere offering.
561
00:49:19.356 --> 00:49:23.100
That does not mean that I am agreeing to be your guardian spirit.
562
00:49:23.100 --> 00:49:26.196
I will keep an eye on how you serve me.
563
00:49:26.196 --> 00:49:28.297
So keep serving me well.
564
00:49:30.000 --> 00:49:34.638
I think I have seen it a couple of times before, as well.
565
00:49:34.638 --> 00:49:38.000
A bolt of lightning falling from a clear sky.
566
00:49:38.000 --> 00:49:42.459
I was crossing a mountain to sell spectacles to Sir Kim in the neighboring village.
567
00:49:42.459 --> 00:49:46.705
By chance, were you the one who did that then, too?
568
00:49:46.705 --> 00:49:49.700
Did you send lightning that time as well
569
00:49:49.700 --> 00:49:52.571
and chase away the tiger?
570
00:49:55.409 --> 00:49:58.744
Since ancient times, this land was full of tigers.
571
00:49:58.744 --> 00:50:02.691
Whole villages were wiped out by tiger attacks.
572
00:50:02.691 --> 00:50:04.584
It would be even more strange for a young girl
573
00:50:04.584 --> 00:50:06.700
to cross the mountains countless times
574
00:50:06.700 --> 00:50:10.300
without any fear, but never be attacked by a tiger.
575
00:50:16.096 --> 00:50:18.140
You do not need to look at me like that.
576
00:50:18.140 --> 00:50:22.350
You are the human who gave me hope that I can become a dragon again and ascend.
577
00:50:22.350 --> 00:50:24.855
I only did so because
578
00:50:24.855 --> 00:50:27.524
making sure you stay alive and well
579
00:50:27.524 --> 00:50:29.483
is my only hope.
580
00:50:59.222 --> 00:51:01.641
- It is gone!
- What is wrong? W-What is gone?
581
00:51:01.641 --> 00:51:04.943
- My pumpkin taffy!
- You probably ate it all.
582
00:51:04.943 --> 00:51:06.229
No.
583
00:51:06.229 --> 00:51:08.757
I only ate one and placed the rest here
584
00:51:08.757 --> 00:51:11.025
to save it for later...
585
00:51:31.600 --> 00:51:34.716
How dare he steal my pumpkin taffy?
586
00:51:34.716 --> 00:51:36.259
I will crush you to pieces!
587
00:51:36.259 --> 00:51:38.511
Hey, Gang Cheol!
588
00:51:58.980 --> 00:52:01.229
Where is my pumpkin taffy? Give it back!
589
00:52:01.229 --> 00:52:03.453
I do not have it. I do not.
590
00:52:03.453 --> 00:52:05.205
This human is asking for a punishment.
591
00:52:05.205 --> 00:52:07.290
How dare you steal Yeo Ri's offering?
592
00:52:07.290 --> 00:52:08.750
Where did you hide it?
593
00:52:08.750 --> 00:52:10.459
No.
594
00:52:11.520 --> 00:52:13.130
No, no!
595
00:52:13.130 --> 00:52:15.047
No!
596
00:52:31.630 --> 00:52:33.641
How dare you?
597
00:52:42.159 --> 00:52:43.827
<i>What is this?</i>
598
00:52:43.827 --> 00:52:47.312
<i>How does this human have such immense spiritual energy?</i>
599
00:52:47.312 --> 00:52:51.200
I see that you are not human.
600
00:53:50.268 --> 00:53:51.837
No!
601
00:53:51.837 --> 00:53:53.738
My pumpkin taffy!
602
00:54:02.447 --> 00:54:04.782
O Bodhisattva of Compassion.
603
00:54:05.700 --> 00:54:07.551
Gang Cheol!
604
00:54:36.880 --> 00:54:38.508
My...
605
00:54:38.508 --> 00:54:40.777
- My pumpkin taffy!
- Hey!
606
00:54:40.777 --> 00:54:42.140
I will buy you more pumpkin taffy.
607
00:54:42.140 --> 00:54:44.210
I will buy you ten. Ten.
608
00:54:46.157 --> 00:54:49.953
You learned to recite the sutras so harshly from me
609
00:54:49.953 --> 00:54:52.497
because of this jerk, right?
610
00:54:52.497 --> 00:54:54.456
Yes, Master.
611
00:54:55.834 --> 00:54:58.460
He is the imugi, Gang Cheol.
612
00:54:59.200 --> 00:55:02.324
But how did he end up trapped
613
00:55:02.324 --> 00:55:06.510
so helplessly inside a dead man's body like this?
614
00:55:07.262 --> 00:55:08.938
None of your business.
615
00:55:11.099 --> 00:55:13.268
I apologize for earlier.
616
00:55:13.268 --> 00:55:16.171
You suddenly attacked my master,
617
00:55:16.171 --> 00:55:18.815
so I lost my temper without realizing it.
618
00:55:18.815 --> 00:55:23.861
Thanks to you, I was able to get some exercise in.
619
00:55:24.863 --> 00:55:26.700
Well, Monk Ga Seob,
620
00:55:26.700 --> 00:55:30.201
so, my grandmother's ritual objects are not here?
621
00:55:30.201 --> 00:55:33.663
You know Neop Deok was no ordinary shaman.
622
00:55:33.663 --> 00:55:36.207
Even her ritual objects contained immense spiritual energy.
623
00:55:36.207 --> 00:55:39.377
So, I buried them at the peak of Mount Naebul.
624
00:55:39.377 --> 00:55:42.730
- Let us go retrieve it tomorrow morning.
- Yes, Master.
625
00:55:42.730 --> 00:55:44.449
All right.
626
00:55:44.449 --> 00:55:46.785
Aigoo, my master.
627
00:55:46.785 --> 00:55:50.805
You are drooling so much. Here, here.
628
00:55:50.805 --> 00:55:54.392
Aigoo, is it that tasty?
629
00:55:54.392 --> 00:55:56.394
All right, this nostril.
630
00:55:56.394 --> 00:55:59.529
Blow! Good job. This nostril, too. Blow!
631
00:55:59.529 --> 00:56:04.950
Quickly become king and then...
632
00:56:04.950 --> 00:56:08.890
run around all crazy,
633
00:56:08.890 --> 00:56:13.130
and shake the world!
634
00:56:13.130 --> 00:56:15.038
Aigoo...
635
00:56:15.038 --> 00:56:17.582
Aigoo, Your Highness, please.
636
00:56:17.582 --> 00:56:20.000
If the Queen Dowager finds out again...
637
00:56:21.000 --> 00:56:22.890
So what if she finds out?
638
00:56:23.600 --> 00:56:27.049
She will just get angry at me.
639
00:56:29.761 --> 00:56:33.181
Mother was always like that.
640
00:56:33.181 --> 00:56:35.225
Since a long time ago,
641
00:56:35.225 --> 00:56:38.352
she always just got angry.
642
00:56:40.271 --> 00:56:42.573
Even when I was young,
643
00:56:43.441 --> 00:56:46.568
she was always angry at me.
644
00:56:48.000 --> 00:56:50.865
Your Highness, please go inside.
645
00:56:50.865 --> 00:56:52.617
It is such a bother.
646
00:56:52.617 --> 00:56:54.477
- Go away.
- But...
647
00:56:54.477 --> 00:56:56.204
I need to make your bed.
648
00:56:56.204 --> 00:56:58.456
I said it is such a bother!
649
00:56:58.456 --> 00:57:00.090
Go away!
650
00:57:05.130 --> 00:57:06.464
Yes.
651
00:57:06.464 --> 00:57:08.091
Then,
652
00:57:08.091 --> 00:57:10.467
I will be leaving.
653
00:57:31.990 --> 00:57:35.577
At this point, I am sure even she knows to be afraid.
654
00:57:35.577 --> 00:57:37.996
Does she think she is all that as a spirit?
655
00:57:37.996 --> 00:57:42.324
How dare she do such a thing to me, member of the royal bloodline?
656
00:58:07.770 --> 00:58:09.310
What?
657
00:58:10.653 --> 00:58:13.364
What will you do, glaring at me like that?
658
00:58:13.364 --> 00:58:15.950
Try to mess with me again.
659
00:58:15.950 --> 00:58:19.604
This time, I will burn down that shabby hut of yours,
660
00:58:19.604 --> 00:58:21.955
and annihilate your entire family—
661
00:58:28.430 --> 00:58:29.972
What is this?
662
00:58:34.469 --> 00:58:36.178
W-What is this?
663
00:58:39.390 --> 00:58:41.025
What is this?
664
00:58:42.360 --> 00:58:43.894
What is this?
665
00:58:44.820 --> 00:58:47.348
Go away, go away!
666
00:58:50.902 --> 00:58:52.336
Go away!
668
00:59:10.120 --> 00:59:13.490
♫ <i>You better run, the hunt's begun</i> ♫
669
00:59:13.490 --> 00:59:18.080
♫ <i>I will bury your rotting soul</i> ♫
670
00:59:18.080 --> 00:59:21.530
♫ <i>I'll shatter every part of you</i> ♫
671
00:59:21.530 --> 00:59:26.110
♫ <i>Hiding in the flames</i> ♫
672
00:59:26.110 --> 00:59:30.260
♫ <i>You better run, I bring the end</i> ♫
673
00:59:30.260 --> 00:59:32.850
<i>[The Haunted Palace]</i>
674
00:59:32.850 --> 00:59:35.570
<i>Now that I have Grandmother's ritual objects, I should try again.</i>
675
00:59:35.570 --> 00:59:37.090
<i>Are you thinking of leaving?</i>
676
00:59:37.090 --> 00:59:40.910
<i>Did you see a woman and a man running this way?</i>
677
00:59:40.910 --> 00:59:44.890
<i>What exactly were you trying to do in there...</i>
678
00:59:44.890 --> 00:59:46.090
<i>Prepare the ritual first.</i>
679
00:59:46.090 --> 00:59:48.960
<i>I will become your strong supporter.</i>
680
00:59:48.960 --> 00:59:50.940
<i>Someone is urgently looking for you.</i>
681
00:59:50.940 --> 00:59:54.410
<i>Someone placed that prince as a sacrifice.</i>
682
00:59:54.410 --> 00:59:55.790
<i>Was it you?</i>
683
00:59:55.790 --> 00:59:57.490
<i>The one who did that to the Grand Prince?</i>
684
00:59:57.490 --> 01:00:00.940
<i>I will sacrifice the Eldest Prince to the Celestial General tonight.</i>
685
01:00:00.940 --> 01:00:04.280
<i>I will lure the Colossal Shadow to that spot.</i>