"Hometown Cha-Cha-Cha" Drama Transcript: Episode 16 (Full, Engsub)
1
00:00:00,078 --> 00:00:05,220
HOMETOWN CHA-CHA-CHA

2
00:00:08,968 --> 00:00:11,763
FINALE

3
00:00:25,109 --> 00:00:26,152
You're here.

4
00:00:34,285 --> 00:00:35,495
Pay your respects first.

5
00:01:56,784 --> 00:01:58,161
What are all these photos?

6
00:02:00,913 --> 00:02:02,290
A while back,

7
00:02:03,040 --> 00:02:05,918
Ms. Gam-ri saw a table of photos
at our neighbor's son's wedding

8
00:02:06,502 --> 00:02:07,670
and said to me

9
00:02:09,172 --> 00:02:12,049
that she'd like something similar

10
00:02:12,133 --> 00:02:14,302
at her own funeral.

11
00:02:15,011 --> 00:02:17,263
So I asked her what she meant by it,

12
00:02:18,347 --> 00:02:21,601
and she said
that the next biggest event she'd throw

13
00:02:21,684 --> 00:02:23,102
would be her funeral.

14
00:02:24,770 --> 00:02:28,065
She said she'd want nothing more
than for the guests

15
00:02:28,774 --> 00:02:30,693
to laugh and have a good time.

16
00:02:32,612 --> 00:02:34,655
That she'll have gone to the good place,

17
00:02:35,698 --> 00:02:37,658
so we should grill potato <i>jeon</i>

18
00:02:38,868 --> 00:02:40,620
and chug down <i>makgeolli</i>.

19
00:02:45,082 --> 00:02:46,459
That's why…

20
00:02:48,044 --> 00:02:50,338
we're respecting her final wishes.

21
00:02:52,006 --> 00:02:53,966
-Right?
-Don't be ridiculous!

22
00:02:54,050 --> 00:02:55,927
You know I don't drink a lot.

23
00:02:56,010 --> 00:02:57,011
As if.

24
00:02:57,094 --> 00:02:58,763
Go ahead.

25
00:02:58,846 --> 00:03:00,473
Aren't you going to help?

26
00:03:00,556 --> 00:03:01,641
It tastes great.

27
00:03:01,724 --> 00:03:04,143
-Try some.
-Goodness.

28
00:03:04,227 --> 00:03:06,521
-Really?
-Thank you.

29
00:03:06,604 --> 00:03:08,523
-Thank you.
-Let's call Du-sik over.

30
00:03:08,606 --> 00:03:10,107
No way. I don't want to.

31
00:03:10,191 --> 00:03:12,360
-Dr. Yoon, over here.
-Eat your food.

32
00:03:12,443 --> 00:03:13,778
Okay.

33
00:03:13,861 --> 00:03:15,655
Go ahead. They're waiting for you.

34
00:03:16,781 --> 00:03:18,241
Want a bowl of <i>yukgaejang</i>?

35
00:03:19,450 --> 00:03:21,410
Right. You wouldn't want any.

36
00:03:21,494 --> 00:03:23,871
I will. I want a bowl.

37
00:03:25,248 --> 00:03:27,500
Fill it to the brim.

38
00:03:29,502 --> 00:03:30,461
Sure.

39
00:03:31,087 --> 00:03:32,171
Take a look.

40
00:03:32,255 --> 00:03:33,673
-Hey!
-Goodness. Hello.

41
00:03:33,756 --> 00:03:35,508
-Director Ji!
-Welcome.

42
00:03:35,591 --> 00:03:38,386
-Hello.
-Gosh, you came.

43
00:03:40,054 --> 00:03:41,472
-Hye-jin.
-Seong-hyeon.

44
00:03:41,556 --> 00:03:42,390
Chief Hong.

45
00:03:43,474 --> 00:03:44,934
I'm so sorry.

46
00:03:46,978 --> 00:03:48,771
You'll have some <i>yukgaejang</i>, right?

47
00:03:55,319 --> 00:03:58,531
-What do you mean?
-Are you kidding me?

48
00:03:58,614 --> 00:04:01,200
-Hwa-jeong, come here.
-I thought we were done!

49
00:04:01,284 --> 00:04:03,327
-Gosh.
-Let me introduce you to someone.

50
00:04:03,411 --> 00:04:05,705
-Hold on.
-Bo-ra, where are you?

51
00:04:05,788 --> 00:04:08,499
I've always been like that though.

52
00:04:08,583 --> 00:04:11,877
-Could I join you guys?
-Please have a seat.

53
00:04:11,961 --> 00:04:13,045
You've come a long way.

54
00:04:13,129 --> 00:04:14,714
Gosh, look who it is!

55
00:04:14,797 --> 00:04:17,216
-What took you so long?
-Seriously?

56
00:04:17,300 --> 00:04:20,886
REST IN PEACE

57
00:04:24,807 --> 00:04:26,309
Thank you for coming.

58
00:04:27,268 --> 00:04:28,728
Of course we should.

59
00:04:29,228 --> 00:04:32,398
I was worried about you,
but I'm glad you seem to be doing okay.

60
00:04:32,481 --> 00:04:36,444
Yes. It'll be a long drive,
so get on your way. You too, Ms. Wang.

61
00:04:36,527 --> 00:04:40,740
I'm sure Ms. Gam-ri went to a good place.

62
00:04:40,823 --> 00:04:42,158
She was such a good person.

63
00:04:42,992 --> 00:04:43,993
Thank you.

64
00:04:44,952 --> 00:04:47,663
Have a safe trip back.
Seong-hyeon, drive safely.

65
00:04:47,747 --> 00:04:49,915
Sure. We'll get going then.

66
00:04:49,999 --> 00:04:52,543
-Drive safely.
-Take care.

67
00:05:06,641 --> 00:05:08,017
Let me walk you home.

68
00:05:08,809 --> 00:05:11,520
Don't bother.
I'm staying with you tonight.

69
00:05:11,604 --> 00:05:13,856
But it'll be uncomfortable there.

70
00:05:13,939 --> 00:05:16,275
Sleep in your own bed
and come early in the morning.

71
00:05:17,109 --> 00:05:19,278
-Will you be all right?
-What?

72
00:05:19,362 --> 00:05:20,780
It seems to me

73
00:05:21,656 --> 00:05:23,491
you're pretending to be okay.

74
00:05:24,075 --> 00:05:25,034
I'm not sure.

75
00:05:26,410 --> 00:05:28,788
I guess it hasn't sunk in yet.

76
00:05:30,956 --> 00:05:32,958
This is not my first time,

77
00:05:33,501 --> 00:05:35,628
but I can never get used to it.

78
00:05:36,837 --> 00:05:40,758
I still remember Ms. Gam-ri's face
from when she sat on her wooden porch.

79
00:05:40,841 --> 00:05:45,805
I can still hear her
calling me from the alleyway.

80
00:05:47,223 --> 00:05:49,517
It feels like she's still here with me.

81
00:05:52,144 --> 00:05:53,270
So I don't…

82
00:05:55,022 --> 00:05:56,482
want to let her go yet.

83
00:06:02,029 --> 00:06:05,116
Just for a little while longer,
I want her by my side.

84
00:06:53,914 --> 00:06:54,749
Du-sik,

85
00:06:58,169 --> 00:06:59,295
I…

86
00:07:01,422 --> 00:07:02,757
can't quite…

87
00:07:04,508 --> 00:07:06,177
picture my mother's face.

88
00:07:08,888 --> 00:07:11,766
I've been staring at her photo all day,

89
00:07:13,601 --> 00:07:15,603
but she looks strange to me.

90
00:07:16,937 --> 00:07:18,522
My mother…

91
00:07:18,606 --> 00:07:21,150
How did my mom seem to you?

92
00:07:23,277 --> 00:07:24,653
Was she well?

93
00:07:25,237 --> 00:07:26,071
Yes.

94
00:07:27,364 --> 00:07:31,702
She laughed a lot, had fun here and there,

95
00:07:33,287 --> 00:07:36,582
and helped others out. She seemed happy.

96
00:07:37,124 --> 00:07:39,877
She was the same old Ms. Gam-ri.

97
00:07:42,713 --> 00:07:44,215
I thought…

98
00:07:49,470 --> 00:07:50,638
that my mom…

99
00:07:52,097 --> 00:07:54,350
would stay in my life for a long time.

100
00:07:55,643 --> 00:08:00,147
So I kept putting off seeing her because
I thought there'd be plenty of chances.

101
00:08:02,358 --> 00:08:03,859
But there aren't any left now.

102
00:08:07,655 --> 00:08:09,073
When parents pass away,

103
00:08:10,282 --> 00:08:12,952
children who regret the most cry the most.

104
00:08:15,454 --> 00:08:17,039
But I'm too ashamed…

105
00:08:18,249 --> 00:08:19,375
to even cry.

106
00:08:21,669 --> 00:08:24,505
It's not like implants cost a fortune,

107
00:08:27,424 --> 00:08:30,469
but I never even got around
to taking her to the dentist.

108
00:08:34,181 --> 00:08:35,516
She got her implants.

109
00:08:38,519 --> 00:08:39,728
The procedure went well,

110
00:08:40,729 --> 00:08:44,608
so she enjoyed meat and squid
as much as she wanted.

111
00:08:51,198 --> 00:08:53,617
Jeez, I'm such an idiot.

112
00:08:56,036 --> 00:08:58,247
Yet, I had my own kid study abroad.

113
00:09:01,083 --> 00:09:04,545
My mom probably put me first
like I prioritize my children…

114
00:09:09,842 --> 00:09:11,594
since I'm her son.

115
00:09:14,054 --> 00:09:15,973
I'm such an idiot.

116
00:09:19,476 --> 00:09:21,478
I don't know what to do about this guilt.

117
00:09:23,564 --> 00:09:25,357
I can't even say sorry anymore.

118
00:09:27,484 --> 00:09:29,695
I can't be a good son to her anymore.

119
00:09:32,448 --> 00:09:33,657
How can I possibly…

120
00:09:35,910 --> 00:09:37,244
carry on with my life?

121
00:09:37,828 --> 00:09:40,289
Won-seok, don't be like that.

122
00:09:40,956 --> 00:09:42,875
Ms. Gam-ri would've
never thought that way.

123
00:09:45,669 --> 00:09:47,588
To her, you were…

124
00:09:48,881 --> 00:09:53,135
a good son who never got into any trouble.

125
00:09:55,137 --> 00:09:59,516
You were her proud son
who worked as an accountant in Seoul.

126
00:10:00,684 --> 00:10:02,770
You were her joy.

127
00:10:05,064 --> 00:10:07,942
You made her happy and gave her comfort.

128
00:10:11,070 --> 00:10:12,613
You were the reason she lived.

129
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
Mom…

130
00:10:23,040 --> 00:10:26,043
Mom!

131
00:10:30,214 --> 00:10:32,424
Mom…

132
00:10:36,929 --> 00:10:39,556
Mom…

133
00:10:43,018 --> 00:10:45,020
Mom…

134
00:10:50,526 --> 00:10:52,569
Mom…

135
00:12:54,858 --> 00:12:59,113
Won-seok said he would not
sell the house and keep it as is.

136
00:12:59,780 --> 00:13:01,156
Really?

137
00:13:01,240 --> 00:13:03,951
It's his childhood home, after all.

138
00:13:04,034 --> 00:13:05,786
He said he'd come by at times.

139
00:13:05,869 --> 00:13:08,288
I should come around often then.

140
00:13:08,956 --> 00:13:11,875
For some reason,
empty homes tend to deteriorate faster.

141
00:13:11,959 --> 00:13:12,876
You're right.

142
00:13:14,461 --> 00:13:17,464
You think she's on the other side by now?

143
00:13:17,548 --> 00:13:22,678
Probably. I bet she's the prettiest
among everyone there.

144
00:13:23,762 --> 00:13:27,766
Thanks to Dr. Yoon, she was able
to enjoy squid before passing away.

145
00:13:27,850 --> 00:13:29,643
Absolutely.

146
00:13:30,227 --> 00:13:33,564
Mat-i, promise me
that you'll live for many years to come.

147
00:13:33,647 --> 00:13:35,983
I'll be too bored without you.

148
00:13:36,066 --> 00:13:38,944
Wouldn't life be better
since I scold you all the time?

149
00:13:39,653 --> 00:13:41,155
Scold me all you want.

150
00:13:41,238 --> 00:13:43,740
Order me around and make fun of me.

151
00:13:43,824 --> 00:13:46,743
Just make sure you stay around longer.

152
00:13:48,120 --> 00:13:49,121
All right.

153
00:13:50,330 --> 00:13:52,833
You must. Promise me.

154
00:13:54,710 --> 00:13:56,295
I said I would.

155
00:14:19,985 --> 00:14:21,486
I made too much.

156
00:14:29,203 --> 00:14:30,204
Chief Hong.

157
00:14:31,246 --> 00:14:32,122
Hey.

158
00:14:34,583 --> 00:14:37,002
What is all that? Soap?

159
00:14:37,085 --> 00:14:41,006
Yes. Do you want some?
I added a lot of tangerine peels.

160
00:14:41,089 --> 00:14:42,507
Sounds good to me.

161
00:14:43,383 --> 00:14:44,218
Have you eaten?

162
00:14:45,844 --> 00:14:46,845
Not yet.

163
00:14:46,929 --> 00:14:48,680
Why not?

164
00:14:49,473 --> 00:14:51,558
Come on. I'll treat you to something good.

165
00:14:51,642 --> 00:14:53,810
Why bother? Come inside.
I'll cook something up.

166
00:14:53,894 --> 00:14:54,978
Then I'll cook.

167
00:15:01,360 --> 00:15:03,111
This time,

168
00:15:03,946 --> 00:15:06,323
I memorized the whole recipe.

169
00:15:06,406 --> 00:15:08,784
It'll be good, so just wait a bit.

170
00:15:23,548 --> 00:15:24,841
I see you still have these.

171
00:15:27,803 --> 00:15:29,429
They're all dry now, aren't they?

172
00:15:30,013 --> 00:15:31,223
I couldn't throw them out.

173
00:15:33,267 --> 00:15:35,269
For some reason, I couldn't touch them.

174
00:15:51,827 --> 00:15:52,869
You know,

175
00:15:55,497 --> 00:15:57,874
they say when you lose a loved one,

176
00:15:58,917 --> 00:16:00,419
you should mourn plenty.

177
00:16:02,337 --> 00:16:03,588
If not,

178
00:16:04,756 --> 00:16:08,802
Or else, the grief travels
all through your body,

179
00:16:10,470 --> 00:16:12,139
and it bursts later.

180
00:16:15,225 --> 00:16:18,186
FOR DU-SIK

181
00:16:35,954 --> 00:16:38,915
<i>Du-sik, you should eat.</i>

182
00:16:39,833 --> 00:16:44,504
<i>No matter how hard life gets,
one should still eat.</i>

183
00:16:46,506 --> 00:16:51,845
<i>Ever since you were a child,
you've been living with a broken heart,</i>

184
00:16:52,804 --> 00:16:56,558
<i>and the only thing I could do for you
was cook you food.</i>

185
00:16:57,309 --> 00:17:02,022
<i>You ate the food I made and grew so tall.</i>

186
00:17:02,105 --> 00:17:05,400
<i>You have no idea how proud I was of you.</i>

187
00:17:08,362 --> 00:17:12,491
<i>Du-sik, do you remember
what you said to me?</i>

188
00:17:13,325 --> 00:17:16,745
<i>You said that the best thing
a parent can do for their child</i>

189
00:17:16,828 --> 00:17:18,580
<i>is staying healthy.</i>

190
00:17:19,289 --> 00:17:21,833
<i>It's the same with parents.</i>

191
00:17:22,667 --> 00:17:25,587
<i>It tears our hearts out
when our children are in pain.</i>

192
00:17:28,673 --> 00:17:33,261
<i>Du-sik, you are my son
and also my grandson.</i>

193
00:17:34,179 --> 00:17:37,224
<i>Don't you ever forget that.</i>

194
00:17:40,143 --> 00:17:45,690
<i>Du-sik, people should live
among other people.</i>

195
00:17:46,691 --> 00:17:49,403
<i>Life may seem
like a burden to you at times,</i>

196
00:17:50,487 --> 00:17:54,658
<i>but if you choose to be among others,</i>

197
00:17:54,741 --> 00:17:57,077
<i>just like you did for me,</i>

198
00:17:57,160 --> 00:17:59,329
<i>someone will carry you on their back.</i>

199
00:18:00,622 --> 00:18:04,626
<i>So Du-sik,
stop locking yourself up in your house,</i>

200
00:18:05,335 --> 00:18:09,840
<i>eat the food I made,
and come out to see us.</i>

201
00:18:16,346 --> 00:18:18,557
Doesn't she have the neatest handwriting?

202
00:18:21,393 --> 00:18:24,438
Yes, it's very neat.

203
00:18:25,021 --> 00:18:29,443
I once asked her…

204
00:18:31,778 --> 00:18:33,738
why she never accepted my money.

205
00:18:34,573 --> 00:18:36,324
and if it's because I wasn't family.

206
00:18:39,286 --> 00:18:41,580
But she called me her son.

207
00:18:43,957 --> 00:18:44,958
And also her grandson.

208
00:18:45,750 --> 00:18:46,751
It's true.

209
00:19:20,702 --> 00:19:25,332
<i>That day, we said
our belated farewell to Ms. Gam-ri.</i>

210
00:19:26,541 --> 00:19:29,628
<i>Despite so many losses
he's experienced in his life,</i>

211
00:19:29,711 --> 00:19:31,796
<i>he's always kept his sorrow bottled up.</i>

212
00:19:32,464 --> 00:19:35,592
<i>Not even once has he been
able to fully mourn or grieve.</i>

213
00:19:36,134 --> 00:19:38,595
<i>For the first time, he cried his eyes out.</i>

214
00:19:42,933 --> 00:19:46,937
<i>And the others, too, mourned Ms. Gam-ri</i>

215
00:19:47,020 --> 00:19:48,897
<i>in their own ways.</i>

216
00:19:51,274 --> 00:19:52,984
She left this behind.

217
00:20:05,830 --> 00:20:08,124
GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT

218
00:20:14,297 --> 00:20:16,550
BORA SUPERMARKET

219
00:20:56,214 --> 00:20:58,008
<i>And so we were able to learn</i>

220
00:20:59,134 --> 00:21:01,261
<i>that as long as we have memories of them,</i>

221
00:21:01,344 --> 00:21:05,181
<i>our loved ones are always with us.</i>

222
00:21:33,501 --> 00:21:36,796
ONE MONTH LATER

223
00:21:45,764 --> 00:21:48,600
Ms. Wang, your hair is slick

224
00:21:48,683 --> 00:21:50,727
as if you applied camellia oil.

225
00:21:51,561 --> 00:21:52,562
Thanks.

226
00:21:53,605 --> 00:21:56,191
You can also open
an oil shop with your hair.

227
00:21:56,274 --> 00:21:57,192
It's that greasy.

228
00:21:58,985 --> 00:22:02,155
We're done. We finally finished
editing the last episode!

229
00:22:02,238 --> 00:22:03,281
Good job.

230
00:22:05,408 --> 00:22:06,618
Let's applaud.

231
00:22:08,328 --> 00:22:10,330
Thank you all for the hard work.

232
00:22:12,165 --> 00:22:14,042
We should really shower on press day.

233
00:22:14,125 --> 00:22:16,836
Right. We should
really go home for a change.

234
00:22:19,089 --> 00:22:20,340
Another gastric pain?

235
00:22:20,423 --> 00:22:23,593
-Yes, I must've been stressed out.
-I'll take you to the hospital.

236
00:22:23,677 --> 00:22:25,929
No, it's not anything new.
It'll soon get better.

237
00:22:26,513 --> 00:22:28,640
Do-ha, can you get her some warm water?

238
00:22:28,723 --> 00:22:29,808
-Sure.
-Thanks.

239
00:22:33,269 --> 00:22:35,522
At least rest at the lounge. Get up.

240
00:22:36,648 --> 00:22:37,649
Come on.

241
00:22:45,198 --> 00:22:47,534
There it is.

242
00:22:48,535 --> 00:22:49,786
Here.

243
00:22:49,869 --> 00:22:53,665
FAST-ACTING MEDICINE

244
00:22:55,125 --> 00:22:56,126
This…

245
00:22:56,209 --> 00:23:00,130
I figured you've run of this by now,
so I bought one in advance.

246
00:23:00,213 --> 00:23:01,589
Take that for now.

247
00:23:02,841 --> 00:23:04,968
Wait. I also should have…

248
00:23:07,387 --> 00:23:08,263
Found it.

249
00:23:08,930 --> 00:23:12,934
Jeez. Why do you have a heat pack
when summer only just ended?

250
00:23:13,017 --> 00:23:15,520
Probably for this kind of occasion.

251
00:23:16,980 --> 00:23:18,857
Here. Put it on your stomach.

252
00:23:23,403 --> 00:23:26,239
Did you get a checkup?
An endoscopy too, right?

253
00:23:26,322 --> 00:23:29,617
Yes, they said I was fine.
It's just the stress.

254
00:23:29,701 --> 00:23:32,871
Let's stay away from spicy <i>tteokbokki</i>
for late-night snacks.

255
00:23:33,413 --> 00:23:35,749
I'll get you some cabbage juice as well.

256
00:23:35,832 --> 00:23:37,417
It does taste foul, but--

257
00:23:37,500 --> 00:23:38,501
Director Ji.

258
00:23:39,210 --> 00:23:40,587
Can you please…

259
00:23:41,755 --> 00:23:43,798
stop being so nice to me?

260
00:23:47,302 --> 00:23:48,845
You must know this by now,

261
00:23:50,013 --> 00:23:51,639
but I have feelings for you.

262
00:23:53,933 --> 00:23:55,685
I'm aware that you look out for me

263
00:23:56,436 --> 00:23:58,313
and know everything about me

264
00:24:00,064 --> 00:24:02,984
only because we've been
working together for so long.

265
00:24:04,360 --> 00:24:05,820
It's like a habit now.

266
00:24:06,488 --> 00:24:08,114
-Ji-won--
-But,

267
00:24:09,699 --> 00:24:11,034
whenever you're like this,

268
00:24:13,036 --> 00:24:15,246
I keep getting my hopes up.

269
00:24:19,793 --> 00:24:21,961
It's why I can't work with you anymore.

270
00:24:46,402 --> 00:24:48,780
Are you done packing?

271
00:24:49,906 --> 00:24:51,199
I'm just getting started.

272
00:24:51,908 --> 00:24:53,326
There's a lot to pack.

273
00:24:54,285 --> 00:24:55,537
Thanks, Chief Hong.

274
00:24:56,037 --> 00:24:58,665
Thank you for understanding.

275
00:25:00,500 --> 00:25:03,127
It's a good opportunity, so you should go.

276
00:25:10,176 --> 00:25:13,805
One might think that
you're moving to Seoul for good.

277
00:25:14,389 --> 00:25:16,891
Hye-jin, why are you packing so much

278
00:25:16,975 --> 00:25:19,435
for a three-day seminar?

279
00:25:24,691 --> 00:25:29,279
Actually, I was offered
a clinical professor job.

280
00:25:31,114 --> 00:25:32,448
In Seoul, I suppose.

281
00:25:34,075 --> 00:25:34,909
Yes.

282
00:25:40,623 --> 00:25:41,749
It's a good opportunity.

283
00:25:44,043 --> 00:25:45,253
A very good one.

284
00:25:46,963 --> 00:25:48,673
You always wanted to move back there.

285
00:25:50,049 --> 00:25:51,342
I did.

286
00:25:52,176 --> 00:25:54,804
Then, you should go…

287
00:25:56,973 --> 00:25:58,558
since it's what you want.

288
00:26:01,686 --> 00:26:05,189
You're quite dense, aren't you?

289
00:26:06,566 --> 00:26:07,442
What?

290
00:26:07,525 --> 00:26:10,028
"I did" as in past tense.

291
00:26:10,111 --> 00:26:13,740
Do I have to rephrase it
in present or future tense for you?

292
00:26:14,449 --> 00:26:16,284
I don't want to go to Seoul.

293
00:26:16,367 --> 00:26:19,287
I'm staying right here.
I'm not going to Seoul.

294
00:26:19,370 --> 00:26:20,622
Is it because of me?

295
00:26:21,205 --> 00:26:22,707
What? Gosh.

296
00:26:22,790 --> 00:26:25,126
Do you think of me as the submissive type?

297
00:26:25,209 --> 00:26:29,464
I made this decision of my own free will.

298
00:26:30,048 --> 00:26:33,092
There are a lot of things
I need to do here.

299
00:26:34,510 --> 00:26:36,387
Cleaning the neighborhood,

300
00:26:36,930 --> 00:26:39,223
visiting Seumseum at I-jun's,

301
00:26:39,974 --> 00:26:43,311
and talking about DOS with Ju-ri.

302
00:26:45,480 --> 00:26:46,814
Most importantly though,

303
00:26:47,523 --> 00:26:51,486
I'm the one and only dentist Gongjin has.

304
00:26:53,905 --> 00:26:55,448
And last but not least,

305
00:26:57,325 --> 00:26:59,035
because you're here.

306
00:27:01,162 --> 00:27:02,372
Thanks.

307
00:27:03,081 --> 00:27:04,374
Thank you, Hye-jin.

308
00:27:05,249 --> 00:27:06,960
I like this place too.

309
00:27:07,794 --> 00:27:09,045
As much as you do.

310
00:27:12,799 --> 00:27:14,884
I'm in love with Gongjin now.

311
00:27:21,599 --> 00:27:24,227
Why not call a moving company?

312
00:27:24,310 --> 00:27:26,479
Have professionals pack your bags for you.

313
00:27:29,232 --> 00:27:30,566
Am I packing too much?

314
00:27:30,650 --> 00:27:32,944
No, you can change 15 times a day.

315
00:27:33,027 --> 00:27:34,821
Exactly. And it's doable for me.

316
00:27:34,904 --> 00:27:35,822
It sure is.

317
00:27:37,448 --> 00:27:39,659
-Good luck.
-I'll be back before you know it.

318
00:27:39,742 --> 00:27:42,328
-Can you help me?
-This one still has its tag.

319
00:27:42,412 --> 00:27:44,247
-Right.
-They must all be new.

320
00:27:44,330 --> 00:27:46,708
Of course not. Not all of them.

321
00:27:48,886 --> 00:27:49,887
What?

322
00:27:53,891 --> 00:27:55,142
What are you looking for?

323
00:27:55,226 --> 00:27:56,936
Yes, my lottery ticket.

324
00:27:57,019 --> 00:27:59,730
I forgot to compare the numbers yesterday.

325
00:28:00,731 --> 00:28:03,526
You really like
playing the lottery, don't you?

326
00:28:04,902 --> 00:28:08,697
It's like a breath of fresh air
in this suffocating life of mine.

327
00:28:10,366 --> 00:28:13,577
Can you look up
this week's winning numbers?

328
00:28:13,661 --> 00:28:16,789
Sorry? Okay, just a second.

329
00:28:16,872 --> 00:28:18,332
Here. Found it.

330
00:28:20,459 --> 00:28:22,837
All right. Here you go.

331
00:28:22,920 --> 00:28:24,880
Okay, let's see.

332
00:28:28,008 --> 00:28:29,301
Six. Nice!

333
00:28:30,469 --> 00:28:31,387
Eight.

334
00:28:33,180 --> 00:28:34,014
Nine.

335
00:28:35,558 --> 00:28:36,809
Twenty-four.

336
00:28:40,146 --> 00:28:42,064
Thirty-six.

337
00:28:58,456 --> 00:29:00,791
-Eun-cheol!
-Hold on.

338
00:29:01,459 --> 00:29:03,627
We're good. We're all good now.

339
00:29:03,711 --> 00:29:06,672
Our life is set.
We're settled for a lifetime.

340
00:29:06,755 --> 00:29:08,132
My gosh!

341
00:29:12,595 --> 00:29:15,306
-I can't believe it!
-Mi-seon--

342
00:29:15,389 --> 00:29:19,435
-Is this really happening?
-These aren't right.

343
00:29:19,518 --> 00:29:20,853
-It's…
-What do you mean?

344
00:29:20,936 --> 00:29:22,438
They're not this week's numbers.

345
00:29:22,521 --> 00:29:24,106
How can that be?

346
00:29:24,190 --> 00:29:25,399
Well, I…

347
00:29:26,233 --> 00:29:29,361
I think I showed you
last week's winning numbers.

348
00:29:29,445 --> 00:29:30,821
WEEK 987

349
00:29:30,905 --> 00:29:32,031
WEEK 988

350
00:29:40,331 --> 00:29:41,415
Mi-seon.

351
00:29:44,710 --> 00:29:45,920
I'm sorry.

352
00:29:50,716 --> 00:29:51,884
Are you upset?

353
00:29:53,385 --> 00:29:54,386
No.

354
00:29:55,971 --> 00:29:58,057
I just feel like I lost my whole world.

355
00:29:59,225 --> 00:30:01,560
My hopes and dreams are in shreds.

356
00:30:02,520 --> 00:30:04,146
And I shaved years off my lifespan.

357
00:30:04,939 --> 00:30:07,942
If you had really won the lottery,

358
00:30:08,442 --> 00:30:09,944
what did you want to do?

359
00:30:12,446 --> 00:30:14,073
I wanted to buy a house, of course.

360
00:30:15,783 --> 00:30:18,536
A house that we could live in someday.

361
00:30:22,164 --> 00:30:23,207
Mi-seon!

362
00:30:24,959 --> 00:30:26,710
Follow me. We have someplace to go.

363
00:30:28,921 --> 00:30:31,257
What do you think of this place?

364
00:30:31,340 --> 00:30:32,341
What do you mean?

365
00:30:34,176 --> 00:30:38,055
Would it be a nice spot for a house?

366
00:30:40,683 --> 00:30:42,810
Of course, it would be nice.

367
00:30:44,395 --> 00:30:47,815
However, my bank account says
it's pie in the sky.

368
00:30:48,482 --> 00:30:49,400
Well…

369
00:30:53,153 --> 00:30:54,863
BALANCE

370
00:30:54,947 --> 00:30:58,200
Am I seeing things?
Why are there so many zeroes?

371
00:30:58,784 --> 00:30:59,952
That's what I have left

372
00:31:00,035 --> 00:31:03,914
from 1.4 billion won
after 33 percent in public charge and tax.

373
00:31:06,625 --> 00:31:07,918
It was me.

374
00:31:08,836 --> 00:31:10,546
The third mystery of Gongjin.

375
00:31:12,089 --> 00:31:13,465
The lottery winner.

376
00:31:14,883 --> 00:31:18,470
Hey, Eun-cheol.
I'm sorry. You must be busy studying.

377
00:31:18,554 --> 00:31:20,264
The road hasn't been fixed, has it?

378
00:31:20,347 --> 00:31:23,350
No, and it's still windy outside.
Is something up though?

379
00:31:23,434 --> 00:31:26,770
Bo-ra hit I-jun again.
Can you believe her?

380
00:31:26,854 --> 00:31:29,982
Can you close up the store
in about ten minutes?

381
00:31:30,065 --> 00:31:31,775
Sure. Don't worry and take your time.

382
00:31:31,859 --> 00:31:33,861
-Got it.
-Have a good one.

383
00:31:47,750 --> 00:31:50,669
<i>I mean, a ticket suddenly caught my eye,</i>

384
00:31:50,753 --> 00:31:52,838
<i>so I tried it for the first time.</i>

385
00:31:53,547 --> 00:31:55,507
<i>And I ended up winning.</i>

386
00:31:56,800 --> 00:31:58,260
But I never told anyone.

387
00:32:01,680 --> 00:32:06,268
What's with all these withdrawals,
by the way? This is a lot.

388
00:32:06,352 --> 00:32:08,270
I made donations.

389
00:32:09,772 --> 00:32:11,774
-What?
-Back then,

390
00:32:11,857 --> 00:32:14,985
I had been studying
to join the police academy for years.

391
00:32:15,069 --> 00:32:18,280
But all this money

392
00:32:18,364 --> 00:32:20,616
distracted me from my studies.

393
00:32:20,699 --> 00:32:22,618
So I asked myself this.

394
00:32:22,701 --> 00:32:26,830
"Choi Eun-cheol, what is it
that you really want to be?

395
00:32:27,414 --> 00:32:29,333
Someone rich or a police officer?"

396
00:32:32,211 --> 00:32:33,545
And it was a police officer.

397
00:32:35,464 --> 00:32:38,300
And I wanted to be a police officer…

398
00:32:39,677 --> 00:32:40,803
because

399
00:32:42,137 --> 00:32:44,932
I wanted to make the world a better place.

400
00:32:45,724 --> 00:32:48,143
And donating has the same purpose,

401
00:32:48,227 --> 00:32:51,063
so I decided to contribute a little.

402
00:32:51,146 --> 00:32:55,234
Eun-cheol, you really are too much,
you know that?

403
00:32:57,111 --> 00:32:58,028
Sorry?

404
00:33:02,074 --> 00:33:04,034
How can you be so cool?

405
00:33:04,118 --> 00:33:06,662
How can a person be this perfect?

406
00:33:06,745 --> 00:33:08,497
You're a diamond in the rough,

407
00:33:08,580 --> 00:33:13,293
and I praise my own eyes
for actually discovering you.

408
00:33:14,878 --> 00:33:16,380
Aren't you disappointed?

409
00:33:16,463 --> 00:33:19,425
Well, truth be told,

410
00:33:19,508 --> 00:33:24,722
for about three seconds,
I did think it was a pity a tiny bit.

411
00:33:25,764 --> 00:33:30,561
But no. I'm never going
to besmirch your good deeds.

412
00:33:30,644 --> 00:33:35,524
Besides, a man diligent enough to
get a job after winning the lottery

413
00:33:35,607 --> 00:33:37,401
could do just about anything.

414
00:33:37,985 --> 00:33:40,279
A house? We can build one if we decide to.

415
00:33:40,362 --> 00:33:44,158
We can bring bricks here
and build it from the ground up ourselves.

416
00:33:44,241 --> 00:33:47,536
Mi-seon, can you turn over the page?

417
00:33:49,538 --> 00:33:50,706
You have some left.

418
00:33:57,379 --> 00:34:02,509
A picturesque house up on that green hill.

419
00:34:04,219 --> 00:34:05,554
What would you say to that?

420
00:34:08,599 --> 00:34:10,726
With the man I love,

421
00:34:12,311 --> 00:34:14,646
I'd spend a hundred years there.

422
00:34:18,275 --> 00:34:20,694
-Eun-cheol.
-Yes?

423
00:34:20,778 --> 00:34:22,196
I couldn't be happier.

424
00:34:42,049 --> 00:34:43,425
Why are you groaning?

425
00:34:44,009 --> 00:34:47,679
Seriously. I wish I didn't have to go.

426
00:34:49,473 --> 00:34:51,308
Maybe it's not too late to cancel.

427
00:34:52,476 --> 00:34:55,062
How can the presenter
not attend the seminar?

428
00:34:55,145 --> 00:34:56,188
Still.

429
00:34:56,271 --> 00:34:57,147
How can I manage

430
00:34:57,231 --> 00:34:59,858
-without seeing you for days?
-Gosh.

431
00:35:00,442 --> 00:35:03,070
I don't think I can.
Come to Seoul with me.

432
00:35:03,153 --> 00:35:05,364
I'm afraid I can't
due to my busy schedule.

433
00:35:05,447 --> 00:35:06,823
What do you have lined up?

434
00:35:06,907 --> 00:35:08,283
Let's see.

435
00:35:08,367 --> 00:35:12,371
I need to deliver anchovies, fix the nets,
and play with the chief's dog.

436
00:35:12,454 --> 00:35:14,039
Bugyeong, right?

437
00:35:14,706 --> 00:35:17,459
What? Are you saying they come before me?

438
00:35:17,543 --> 00:35:21,797
Of course not. If I could,
I'd carry you around in my pocket.

439
00:35:21,880 --> 00:35:23,423
-Chief Hong.
-Yes?

440
00:35:23,507 --> 00:35:24,883
I'd carry you in my suitcase.

441
00:35:24,967 --> 00:35:26,301
-In your suitcase?
-Yes.

442
00:35:26,385 --> 00:35:29,930
Get in my bag right now.
I'm going to run off with you.

443
00:35:30,013 --> 00:35:31,598
-Should I?
-Is it too big for you?

444
00:35:31,682 --> 00:35:33,183
No, it's the perfect size.

445
00:35:33,267 --> 00:35:34,768
-The perfect size?
-I'm going in.

446
00:35:34,851 --> 00:35:37,020
-I'm getting sick of this, you know.
-I mean it.

447
00:35:37,104 --> 00:35:39,022
What do we do?

448
00:35:39,106 --> 00:35:42,109
What am I going to do with you, Du-sik?

449
00:35:42,859 --> 00:35:46,280
I feel a little under the weather.
Let's go to a sauna together.

450
00:35:46,363 --> 00:35:48,532
I got a body scrub last week,
so go on your own.

451
00:35:48,615 --> 00:35:50,325
It's already been a week.

452
00:35:50,409 --> 00:35:52,869
Come on, let's go.
I'll treat you to <i>sikhye</i>.

453
00:35:52,953 --> 00:35:54,162
You're offering to buy?

454
00:35:54,246 --> 00:35:56,873
When have I never?
The offer stands just for you.

455
00:35:56,957 --> 00:35:58,750
Scrubbing too often isn't good for you.

456
00:35:58,834 --> 00:36:00,419
Come on. Let's go.

457
00:36:00,502 --> 00:36:01,587
Hwa-jeong.

458
00:36:03,714 --> 00:36:06,842
What the hell? Did you have plans?

459
00:36:06,925 --> 00:36:09,386
No, I stopped by
after hearing she was here.

460
00:36:09,469 --> 00:36:13,307
I see. Well, you two better
not have fun without me. Okay?

461
00:36:14,016 --> 00:36:15,684
Can you stop being so clingy?

462
00:36:18,353 --> 00:36:21,023
Hold on. Did you get a new phone?

463
00:36:21,607 --> 00:36:22,566
Hello?

464
00:36:23,150 --> 00:36:24,610
Right now? Got it.

465
00:36:25,736 --> 00:36:26,862
Stay if you want.

466
00:36:26,945 --> 00:36:27,988
Where are you off to?

467
00:36:28,071 --> 00:36:30,657
-Yeong-guk wants to see me.
-What the…

468
00:36:30,741 --> 00:36:32,159
Goodness.

469
00:36:32,242 --> 00:36:33,744
Hwa-jeong, enjoy your date!

470
00:36:33,827 --> 00:36:36,663
Goodness. Look at her run.

471
00:36:36,747 --> 00:36:39,499
Be grateful to the one
who brought you two back together!

472
00:36:45,088 --> 00:36:46,298
Gosh, hello.

473
00:36:48,842 --> 00:36:50,302
Why did you ask me to come?

474
00:36:50,385 --> 00:36:54,222
Because I wanted
to make something official.

475
00:36:54,973 --> 00:36:56,058
Where do I work?

476
00:36:56,141 --> 00:36:57,809
Is this a quiz? The town hall.

477
00:36:57,893 --> 00:37:00,062
The name was changed ages ago.

478
00:37:00,145 --> 00:37:02,314
It's now
the Administration and Welfare Center.

479
00:37:02,397 --> 00:37:05,108
But I barely got used to Town Hall.

480
00:37:05,192 --> 00:37:06,610
The new name's too long.

481
00:37:06,693 --> 00:37:09,196
Then call it the AW Center for short.

482
00:37:09,905 --> 00:37:13,575
Anyway, my official place of work is now
the Administration and Welfare Center,

483
00:37:13,659 --> 00:37:17,621
and I also wish to be
your personal AW Center too.

484
00:37:20,123 --> 00:37:23,502
I will be open 24/7
to answer your requests and complaints.

485
00:37:23,585 --> 00:37:25,420
Look forward to timely solutions.

486
00:37:27,881 --> 00:37:30,092
Are you sure you can
handle the complaints?

487
00:37:30,175 --> 00:37:31,176
I'll be fine.

488
00:37:32,552 --> 00:37:33,470
Bring it on.

489
00:37:33,553 --> 00:37:36,556
Take a look around.
We're even giving out gifts.

490
00:37:36,640 --> 00:37:38,809
No, wait. I'll bring it to you instead.

491
00:37:39,434 --> 00:37:41,186
A gift? What would that be?

492
00:37:48,694 --> 00:37:49,695
What's this?

493
00:37:50,320 --> 00:37:54,157
Can't you see?
It's the same tonic you got me.

494
00:37:54,241 --> 00:37:55,367
You call this a gift?

495
00:37:55,450 --> 00:37:58,578
I know that it's not a fancy gift,

496
00:37:58,662 --> 00:38:01,998
but all I could think of
was something for your health.

497
00:38:03,375 --> 00:38:05,252
We're halfway through our lives,

498
00:38:05,335 --> 00:38:08,630
so let's drink this and
travel until we're 80 with healthy joints.

499
00:38:09,297 --> 00:38:10,674
You should dream bigger.

500
00:38:11,383 --> 00:38:12,634
Make it 100.

501
00:38:12,718 --> 00:38:16,471
Wow, Hwa-jeong.
You've always been the bolder one.

502
00:38:18,056 --> 00:38:20,308
Give me one. I'll gulp down a packet.

503
00:38:20,392 --> 00:38:23,395
A packet right now? Got it.

504
00:38:28,066 --> 00:38:29,359
Here. Drink up.

505
00:38:31,611 --> 00:38:32,612
Bottoms up.

506
00:38:36,241 --> 00:38:37,242
Gosh.

507
00:38:38,285 --> 00:38:40,746
My personal AW Center
provides good service.

508
00:38:43,331 --> 00:38:45,000
I'm definitely happier.

509
00:38:50,922 --> 00:38:52,048
Hwa-jeong…

510
00:38:53,925 --> 00:38:54,926
Don't cry.

511
00:38:56,386 --> 00:38:57,554
Don't you dare cry!

512
00:38:57,637 --> 00:38:59,973
I won't. I won't cry.

513
00:39:26,750 --> 00:39:29,377
No, no. Just stay seated.

514
00:39:29,461 --> 00:39:32,881
Mother said that it's crucial
to recover well after giving birth.

515
00:39:32,964 --> 00:39:34,216
I told you to stay home.

516
00:39:34,299 --> 00:39:37,135
It's too stifling to stay in bed all day.

517
00:39:37,219 --> 00:39:39,679
I'll be careful.
Besides, those boxes need to be moved.

518
00:39:39,763 --> 00:39:41,681
I'll get to them, so sit.

519
00:39:42,557 --> 00:39:44,017
-Yun-gyeong,
-Yes?

520
00:39:44,100 --> 00:39:46,603
just sit there and watch. Okay?

521
00:39:54,319 --> 00:39:56,279
Are you shitting me?

522
00:39:56,363 --> 00:39:58,990
Yun-gyeong, is that Russian?

523
00:39:59,074 --> 00:40:00,575
Did Igor teach you that?

524
00:40:00,659 --> 00:40:04,162
I said I'd do it.
Why the hell do you have to insist?

525
00:40:04,246 --> 00:40:05,205
Are you blind?

526
00:40:05,288 --> 00:40:08,917
I liked it better
when she was pregnant and couldn't drink.

527
00:40:09,000 --> 00:40:10,877
Yun-gyeong, how about a third child?

528
00:40:10,961 --> 00:40:16,049
Are you seriously saying that when I'm
still recovering from having a damn baby?

529
00:40:16,132 --> 00:40:19,302
Do you have a death wish,
you goddamn bastard?

530
00:40:19,386 --> 00:40:22,889
Come here and die. Die, you piece of shit!

531
00:40:24,891 --> 00:40:27,936
Oh, no. I broke another one.

532
00:40:28,019 --> 00:40:29,312
Done.

533
00:40:29,396 --> 00:40:30,272
Let me see.

534
00:40:31,314 --> 00:40:33,358
You did it. Lucky you.

535
00:40:34,150 --> 00:40:36,361
Could the heart-shaped one be easier?

536
00:40:37,153 --> 00:40:38,780
That's what I should've bought.

537
00:40:39,823 --> 00:40:40,949
Here.

538
00:40:41,783 --> 00:40:42,742
It's for you.

539
00:40:42,826 --> 00:40:43,785
What?

540
00:40:45,287 --> 00:40:46,496
Choi Bo-ra,

541
00:40:47,372 --> 00:40:51,293
you know what my giving you
a heart means, right?

542
00:40:51,376 --> 00:40:53,837
Yes, of course. This heart right here?

543
00:40:55,964 --> 00:40:57,382
It's just a shape.

544
00:40:57,966 --> 00:40:58,967
It's tasty.

545
00:40:59,843 --> 00:41:02,429
But I put a lot of effort into it.

546
00:41:03,388 --> 00:41:04,639
And it meant a great deal.

547
00:41:05,891 --> 00:41:08,310
Hey, let's go to your place
to look at Seumseum.

548
00:41:08,393 --> 00:41:09,227
Sure.

549
00:41:24,492 --> 00:41:25,327
Chief Hong!

550
00:41:25,410 --> 00:41:27,996
Isn't Seoul too far away
to visit this often?

551
00:41:28,079 --> 00:41:29,164
I came for lunch.

552
00:41:29,247 --> 00:41:32,167
A little bird told me someone makes
a mean chicken porridge soup.

553
00:41:32,250 --> 00:41:33,877
That place is closed today.

554
00:41:33,960 --> 00:41:35,670
Why? I'd really like some!

555
00:41:37,881 --> 00:41:41,009
Chief Hong, it doesn't actually
have to be chicken porridge soup.

556
00:41:41,092 --> 00:41:43,720
The <i>gambas</i> was delicious enough.

557
00:41:43,803 --> 00:41:44,846
Let's order some pizza.

558
00:41:44,930 --> 00:41:48,099
What? Aren't you going to cook for me?

559
00:41:52,020 --> 00:41:52,854
Leave now,

560
00:41:52,938 --> 00:41:55,023
-and you can have dinner in Seoul.
-What…

561
00:41:56,274 --> 00:41:58,360
I love pizza, you know.

562
00:41:58,860 --> 00:42:00,153
It's the best.

563
00:42:01,071 --> 00:42:02,739
All right.

564
00:42:03,615 --> 00:42:06,201
-I'm a regular--
-Can you order two?

565
00:42:07,953 --> 00:42:09,621
At least a large then.

566
00:42:12,540 --> 00:42:15,043
There's an app I order often from.

567
00:42:15,710 --> 00:42:16,962
It's quick.

568
00:42:17,504 --> 00:42:19,047
What would you like? This one?

569
00:42:19,130 --> 00:42:20,048
-This.
-This?

570
00:42:20,131 --> 00:42:21,091
-Yes.
-This?

571
00:42:21,174 --> 00:42:22,550
No, this one.

572
00:42:23,301 --> 00:42:24,302
And the dough?

573
00:42:25,303 --> 00:42:26,137
That.

574
00:42:26,221 --> 00:42:27,347
All right.

575
00:42:30,058 --> 00:42:31,476
It looks good.

576
00:42:31,559 --> 00:42:32,560
Then let me…

577
00:42:40,860 --> 00:42:43,029
-What?
-Are you kidding me?

578
00:42:43,113 --> 00:42:45,490
-What do you mean?
-It's too delicious!

579
00:42:45,573 --> 00:42:49,244
Unbelievable.
Do you always have to make such a fuss?

580
00:42:49,327 --> 00:42:50,203
It's just pizza.

581
00:42:56,251 --> 00:42:58,294
-You weren't wrong.
-Isn't it good?

582
00:42:58,378 --> 00:43:00,839
-Gosh, it is.
-Goodness.

583
00:43:05,218 --> 00:43:09,097
When we first met, I never imagined
we'd become good friends.

584
00:43:09,180 --> 00:43:11,433
Life's pretty much the same for everyone.

585
00:43:11,975 --> 00:43:13,435
But are we good friends?

586
00:43:13,518 --> 00:43:15,603
Hey, are you saying we aren't?

587
00:43:17,147 --> 00:43:18,356
I'm not sure.

588
00:43:19,733 --> 00:43:23,361
Look. We're good friends.
You giving me garlic sauce proves it.

589
00:43:23,445 --> 00:43:24,904
I more of a hot sauce guy.

590
00:43:39,377 --> 00:43:40,545
That was delicious.

591
00:43:45,967 --> 00:43:48,219
Now, tell me why you came here.

592
00:43:48,303 --> 00:43:50,638
What do you mean? I just came for lunch.

593
00:43:50,722 --> 00:43:54,100
I can see worries and anguish
written all over your face.

594
00:43:54,768 --> 00:43:56,644
I drove to clear my head

595
00:43:56,728 --> 00:43:59,314
-and ended up here.
-Then you didn't get lost.

596
00:44:01,649 --> 00:44:04,194
I'm losing my way in life though.

597
00:44:05,779 --> 00:44:07,280
Because of Ms. Wang?

598
00:44:11,659 --> 00:44:13,411
We were always a team.

599
00:44:13,495 --> 00:44:16,289
Even after fighting each other
over creative differences,

600
00:44:16,372 --> 00:44:18,500
I always felt that we were a team.

601
00:44:18,583 --> 00:44:19,667
But?

602
00:44:21,127 --> 00:44:24,547
I hoped Ji-won would always be by my side.

603
00:44:26,466 --> 00:44:27,675
So I'm scared

604
00:44:29,135 --> 00:44:31,096
that if I make a hasty move,

605
00:44:32,472 --> 00:44:33,973
I might lose her forever.

606
00:44:34,057 --> 00:44:37,227
You're finally willing
to give it a try though.

607
00:44:40,438 --> 00:44:43,817
Jeez. It's like staying indoors
because you're afraid it might rain

608
00:44:43,900 --> 00:44:45,777
and starving, afraid of stomachaches.

609
00:44:46,402 --> 00:44:50,323
Stop hesitating, or you'll lose out
on the chance once again.

610
00:44:58,873 --> 00:44:59,874
Hello?

611
00:45:00,542 --> 00:45:01,417
Right now?

612
00:45:01,960 --> 00:45:03,253
Okay, I'll be right there.

613
00:45:05,213 --> 00:45:07,465
I'm sorry about this, but duty calls.

614
00:45:07,549 --> 00:45:08,883
Sure.

615
00:45:09,843 --> 00:45:11,761
-I'll wash the dishes.
-Thanks!

616
00:45:20,812 --> 00:45:22,689
WRITER WANG

617
00:45:40,206 --> 00:45:43,418
WANG JI-WON CELEBRATING
END OF HER FIRST SHOW

618
00:45:54,679 --> 00:45:55,513
Oh, my.

619
00:45:56,598 --> 00:45:57,891
-Hye-jin.
-Hi.

620
00:45:57,974 --> 00:45:59,851
-Hi.
-Shall we head inside?

621
00:45:59,934 --> 00:46:02,729
-Isn't the weather great?
-It sure is.

622
00:46:04,606 --> 00:46:07,483
I'm sorry your dad wasn't
able to spend time with you.

623
00:46:08,109 --> 00:46:09,652
Did you hear he went to a funeral?

624
00:46:10,195 --> 00:46:11,487
Yes, we talked on the phone.

625
00:46:12,906 --> 00:46:16,659
I've been meaning to treat you
to a tasty meal anyway, Mother.

626
00:46:17,744 --> 00:46:18,578
What?

627
00:46:20,622 --> 00:46:23,583
I see. Well, it's good.
It's absolutely delicious.

628
00:46:24,209 --> 00:46:26,211
-Please enjoy.
-Sure.

629
00:46:26,294 --> 00:46:27,962
Is Chief Hong well?

630
00:46:29,047 --> 00:46:30,381
Yes, he's doing great.

631
00:46:30,924 --> 00:46:32,967
I'll bring him to Seoul sometime.

632
00:46:33,051 --> 00:46:36,012
We should have a meal together
like we did in Gongjin.

633
00:46:37,222 --> 00:46:38,097
Hye-jin,

634
00:46:39,307 --> 00:46:43,394
do you remember when I invited you over
when you were in college?

635
00:46:43,478 --> 00:46:44,729
The day we first met.

636
00:46:45,605 --> 00:46:46,606
Yes.

637
00:46:47,899 --> 00:46:50,485
To be honest,
I was extremely nervous at first.

638
00:46:51,069 --> 00:46:54,155
Then you ate a piece of my braised potato

639
00:46:54,239 --> 00:46:56,741
and said that it was delicious.

640
00:46:58,493 --> 00:46:59,827
That was it.

641
00:46:59,911 --> 00:47:03,289
Things were still awkward,
so we kept eating quietly,

642
00:47:04,582 --> 00:47:07,252
but it warmed my heart to hear that.

643
00:47:08,836 --> 00:47:10,755
That's when I thought

644
00:47:10,838 --> 00:47:14,759
that joining your family
wouldn't be such a bad idea.

645
00:47:15,468 --> 00:47:17,262
That having meals together every day,

646
00:47:17,345 --> 00:47:19,889
praising the food,
and telling each other to eat up

647
00:47:20,890 --> 00:47:22,475
would be quite nice.

648
00:47:23,393 --> 00:47:26,854
The braised potatoes were divine.

649
00:47:28,564 --> 00:47:29,899
I'll cook them for you again.

650
00:47:29,983 --> 00:47:32,402
When you bring Chief Hong to Seoul,
come to the house.

651
00:47:33,152 --> 00:47:34,195
Okay.

652
00:47:34,279 --> 00:47:37,240
As you know, we have four seats
around our dining table.

653
00:47:39,617 --> 00:47:41,577
We have room for him.

654
00:47:42,287 --> 00:47:44,914
I'll make sure we visit soon.

655
00:47:44,998 --> 00:47:45,999
Good.

656
00:47:58,052 --> 00:48:00,179
Chief Hong, don't you read comic books?

657
00:48:00,805 --> 00:48:02,932
My favorite is <i>The Rose of Versailles</i>.

658
00:48:04,600 --> 00:48:08,104
Chief Hong, how about
we open the Chinese bush clover wine?

659
00:48:10,189 --> 00:48:11,691
If you're up for it, I mean.

660
00:48:13,985 --> 00:48:16,154
You should eat more braised beans.

661
00:48:16,237 --> 00:48:19,615
They may not seem tasty at first,
but they get sweeter as you chew.

662
00:48:19,699 --> 00:48:20,908
Eat more of them.

663
00:48:34,130 --> 00:48:35,465
I miss her like crazy.

664
00:48:45,725 --> 00:48:47,185
It sure is sweet.

665
00:48:50,104 --> 00:48:51,564
COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY
AND BEER IN THE MOONLIGHT

666
00:49:00,490 --> 00:49:03,117
Du-sik. What are you doing?

667
00:49:03,201 --> 00:49:05,703
Can't you see? I'm brewing coffee.

668
00:49:05,787 --> 00:49:08,247
No, you're not. What are you doing?

669
00:49:08,331 --> 00:49:10,666
What on earth?

670
00:49:11,376 --> 00:49:12,919
-Damn it.
-What were you thinking?

671
00:49:13,002 --> 00:49:15,797
You didn't even notice it spilling.

672
00:49:15,880 --> 00:49:17,548
It's nothing.

673
00:49:21,010 --> 00:49:21,844
Jeez.

674
00:49:23,304 --> 00:49:25,723
Chun-jae, I'm sorry,
but I need to step out for a bit.

675
00:49:25,807 --> 00:49:28,393
-Can you make the rest?
-Sure. Are you all right?

676
00:49:29,435 --> 00:49:31,104
Damn, it's hot! You bastard!

677
00:49:34,607 --> 00:49:36,776
Wait. Were my fingerprints burned off?

678
00:49:45,743 --> 00:49:46,702
Chief Hong!

679
00:49:56,003 --> 00:49:58,214
-I missed you so much.
-I missed you too.

680
00:50:04,887 --> 00:50:06,597
<i>I'm going to marry Chief Hong.</i>

681
00:50:08,808 --> 00:50:11,978
Go ahead. I'm planning
to get married next spring,

682
00:50:12,061 --> 00:50:13,354
so catch my bouquet first.

683
00:50:13,438 --> 00:50:14,856
I'm going to propose tomorrow.

684
00:50:14,939 --> 00:50:16,065
What?

685
00:50:16,149 --> 00:50:19,318
Is tomorrow too soon?
How about the day after that?

686
00:50:19,402 --> 00:50:22,738
Of course. I shouldn't have
expected any less from Yoon Hye-jin.

687
00:50:22,822 --> 00:50:25,533
Why on earth are you rushing it?

688
00:50:27,452 --> 00:50:29,871
Because I don't like seeing him all alone.

689
00:50:31,414 --> 00:50:33,666
I want to be his family.

690
00:50:35,168 --> 00:50:36,878
Hye-jin,

691
00:50:37,753 --> 00:50:39,672
when did you grow up?

692
00:50:40,381 --> 00:50:42,091
Will you catch my bouquet?

693
00:50:42,675 --> 00:50:45,678
Hye-jin, don't get ahead of yourself.

694
00:50:45,761 --> 00:50:47,430
Chief Hong might say no.

695
00:50:48,389 --> 00:50:49,265
I doubt it.

696
00:50:50,892 --> 00:50:52,351
That never crossed my mind.

697
00:50:52,435 --> 00:50:55,813
Don't sweat it. He'll say yes
if your proposal is good enough.

698
00:50:56,397 --> 00:50:57,565
What do you have in mind?

699
00:50:58,191 --> 00:51:01,819
Well, I thought about it
while driving back to Gongjin,

700
00:51:02,403 --> 00:51:04,572
but I came up with nothing.

701
00:51:05,156 --> 00:51:06,491
Maybe I lack creativity.

702
00:51:06,574 --> 00:51:10,786
No, Korea's education system is to blame.

703
00:51:10,870 --> 00:51:14,415
You're only a victim
of the nation's rote learning method.

704
00:51:14,499 --> 00:51:18,461
I want it to be a proposal
that he'll never forget.

705
00:51:20,338 --> 00:51:21,672
What could be a good idea?

706
00:51:21,756 --> 00:51:25,384
If you're drawing a blank,
then go back to the basics.

707
00:51:26,177 --> 00:51:28,763
Don't try to come up with something grand,

708
00:51:28,846 --> 00:51:31,641
and slowly think about
your memories with him.

709
00:51:32,308 --> 00:51:35,853
That is where you will find your answer!

710
00:51:41,734 --> 00:51:42,985
What is it?

711
00:51:43,653 --> 00:51:45,780
You're amazing. You're a genius.

712
00:52:03,172 --> 00:52:05,800
MS. DENTIST

713
00:52:05,883 --> 00:52:08,177
<i>Chief Hong, meet me at the beach.</i>

714
00:52:26,487 --> 00:52:27,697
Gosh.

715
00:52:28,739 --> 00:52:30,032
What are you thinking about?

716
00:52:31,409 --> 00:52:35,496
Well, I was reminded
of the day we first met.

717
00:52:36,539 --> 00:52:38,666
We were both such a mess.

718
00:52:38,749 --> 00:52:41,544
Absolutely. It was the worst.

719
00:52:44,714 --> 00:52:46,382
<i>It probably wasn't just me.</i>

720
00:52:47,383 --> 00:52:48,551
<i>You must've</i>

721
00:52:49,302 --> 00:52:51,512
<i>found me extremely peculiar too.</i>

722
00:52:53,139 --> 00:52:54,599
<i>A woman you just met</i>

723
00:52:54,682 --> 00:52:57,935
<i>asked you to find her shoe for her
and lend her money.</i>

724
00:52:59,312 --> 00:53:02,356
<i>We butt heads all day.</i>

725
00:53:08,154 --> 00:53:10,990
But the crashing waves of that day…

726
00:53:12,283 --> 00:53:15,870
brought us to this moment right here,

727
00:53:16,537 --> 00:53:18,789
just like these shoes came back to me.

728
00:53:25,588 --> 00:53:27,006
I'd love it

729
00:53:27,673 --> 00:53:29,091
if our shoes…

730
00:53:30,593 --> 00:53:33,179
were always side by side
at the door together.

731
00:53:36,015 --> 00:53:37,475
So that neither would be lonely.

732
00:53:40,061 --> 00:53:41,145
Chief Hong.

733
00:53:44,148 --> 00:53:45,566
Will you marry me?

734
00:53:46,067 --> 00:53:47,276
No.

735
00:53:47,360 --> 00:53:49,111
-What?
-No.

736
00:53:49,195 --> 00:53:50,446
Don't you want to?

737
00:53:50,529 --> 00:53:53,491
No, that's not what I mean. I…

738
00:53:53,574 --> 00:53:56,994
Why… I mean, why are you…

739
00:53:59,872 --> 00:54:00,831
What's wrong?

740
00:54:07,922 --> 00:54:09,882
I was going to propose to you today too.

741
00:54:09,965 --> 00:54:11,759
I wanted to ask you first.

742
00:54:12,760 --> 00:54:15,930
I've been preparing it for ages.
How could this…

743
00:54:16,013 --> 00:54:17,264
You beat me to it.

744
00:54:17,348 --> 00:54:20,851
Well, it doesn't really matter
who does it first.

745
00:54:20,935 --> 00:54:23,396
What matters is
that we're on the same page.

746
00:54:24,313 --> 00:54:27,942
All right, then.
You take the lead from here.

747
00:54:28,025 --> 00:54:29,985
I'll hand over the baton.

748
00:54:30,945 --> 00:54:32,405
Consider this a relay race.

749
00:54:32,488 --> 00:54:36,659
You're the last runner,
so run towards that finish line.

750
00:54:36,742 --> 00:54:37,660
Go ahead.

751
00:54:37,743 --> 00:54:39,286
How can I do it after that?

752
00:54:39,370 --> 00:54:41,122
No, you can do this.

753
00:54:41,205 --> 00:54:42,331
You got this.

754
00:54:51,465 --> 00:54:55,886
You said our first encounter
was on the worst terms.

755
00:54:58,723 --> 00:54:59,974
Not for me though.

756
00:55:05,855 --> 00:55:07,982
<i>I saw a woman on the beach that day.</i>

757
00:55:09,150 --> 00:55:11,026
<i>She sat there for a long time,</i>

758
00:55:11,986 --> 00:55:14,155
<i>but all I could see
was sadness in her eyes.</i>

759
00:55:16,574 --> 00:55:19,785
<i>And I couldn't get it out of my mind,</i>

760
00:55:21,162 --> 00:55:23,038
<i>so my eyes kept being drawn to her.</i>

761
00:55:27,918 --> 00:55:29,170
But I never thought…

762
00:55:31,422 --> 00:55:33,382
that I'd fall in love with her.

763
00:55:49,607 --> 00:55:50,775
Chief Hong!

764
00:55:51,358 --> 00:55:54,195
I worked 637 hours
to get you this necklace.

765
00:55:54,820 --> 00:55:56,655
Don't you dare sell it online.

766
00:55:59,116 --> 00:56:00,367
But this is expensive.

767
00:56:02,077 --> 00:56:04,163
I won't sell it. Ever.

768
00:56:04,997 --> 00:56:06,373
I will never sell it.

769
00:56:07,500 --> 00:56:09,960
Two pairs of shoes by the door,

770
00:56:10,586 --> 00:56:12,630
two toothbrushes in the bathroom,

771
00:56:12,713 --> 00:56:14,924
and two aprons in the kitchen.

772
00:56:16,425 --> 00:56:18,219
Everything will be in pairs.

773
00:56:18,928 --> 00:56:22,640
In a house where we keep those,
will you enjoy today, tomorrow,

774
00:56:23,849 --> 00:56:25,226
and all of your time…

775
00:56:26,560 --> 00:56:27,853
with me?

776
00:56:34,401 --> 00:56:35,361
I love you.

777
00:56:36,779 --> 00:56:37,905
I love you too.

778
00:57:02,888 --> 00:57:04,640
God, it's cold! What?

779
00:57:04,723 --> 00:57:05,683
What?

780
00:57:08,727 --> 00:57:10,271
Your shoe!

781
00:57:10,354 --> 00:57:12,106
What? No, my shoe!

782
00:57:56,692 --> 00:57:58,193
-What are you up to?
-Oh, this?

783
00:57:58,777 --> 00:58:01,989
I'm drafting an agreement
for married life.

784
00:58:02,072 --> 00:58:05,284
Jeez, Hye-jin, how far ahead are you?

785
00:58:05,367 --> 00:58:08,704
I like planning my life ahead,
but to the extreme.

786
00:58:09,371 --> 00:58:11,790
So tell me. What have you written so far?

787
00:58:12,333 --> 00:58:16,629
First of all, I'm terrible in the kitchen.

788
00:58:16,712 --> 00:58:18,464
You know what happens.

789
00:58:18,547 --> 00:58:20,174
I know it all too well.

790
00:58:20,257 --> 00:58:22,468
Don't you ever get your hands wet.

791
00:58:22,551 --> 00:58:24,511
Nice. Lucky me.

792
00:58:26,639 --> 00:58:30,142
In return, I'll make sure
you always have healthy teeth.

793
00:58:30,225 --> 00:58:32,603
I'm the luckier one. I love it.

794
00:58:32,686 --> 00:58:34,396
Really? So that'll be my job.

795
00:58:34,480 --> 00:58:36,774
However, I do like doing the laundry.

796
00:58:36,857 --> 00:58:40,694
All the pricey clothes I have
require proper maintenance.

797
00:58:40,778 --> 00:58:42,446
Okay. Then leave the cleaning to me.

798
00:58:42,529 --> 00:58:45,824
All right. Cleaning goes to Chief Hong.

799
00:58:45,908 --> 00:58:47,076
CHIEF HONG

800
00:58:48,786 --> 00:58:49,787
By the way,

801
00:58:51,330 --> 00:58:54,375
how much longer will you be an area chief?

802
00:58:54,959 --> 00:58:56,961
I've never thought about that. Why?

803
00:58:57,044 --> 00:59:01,674
If it's the community you wish to serve,

804
00:59:01,757 --> 00:59:05,177
there are other titles to consider.

805
00:59:05,260 --> 00:59:07,429
Broaden your horizons a little.

806
00:59:07,513 --> 00:59:10,182
Above the area chief is the zone chief.

807
00:59:11,350 --> 00:59:14,186
You know, Hwa-jeong's term is almost over.

808
00:59:14,269 --> 00:59:16,689
-No, aim a little higher.
-What?

809
00:59:16,772 --> 00:59:19,441
Well, for instance,

810
00:59:19,525 --> 00:59:23,404
there's also a city councilor
or a congressman.

811
00:59:23,487 --> 00:59:27,116
Again with that ambition of yours.

812
00:59:28,075 --> 00:59:32,871
It's just that you're too good
to stay as a mere area chief.

813
00:59:32,955 --> 00:59:34,415
You're adorable.

814
00:59:35,249 --> 00:59:38,293
Speaking of which,
when will you stop calling me Chief Hong?

815
00:59:38,377 --> 00:59:40,129
What should I call you then?

816
00:59:40,713 --> 00:59:42,715
Say my name like I say yours.

817
00:59:44,174 --> 00:59:45,092
Your name?

818
00:59:45,968 --> 00:59:47,302
Your name…

819
00:59:48,762 --> 00:59:49,596
Du-sik.

820
00:59:51,473 --> 00:59:52,474
Du-sik.

821
00:59:54,810 --> 00:59:57,479
Why does your name have to be so funny?

822
00:59:57,563 --> 00:59:59,898
How can you say that one's name is funny?

823
00:59:59,982 --> 01:00:02,401
It's not even funny in a cute way.

824
01:00:03,694 --> 01:00:06,613
Then I guess you can call me <i>oppa</i>.

825
01:00:06,697 --> 01:00:10,325
-You said you'd kill me if I did.
-That was then, and this is now.

826
01:00:11,243 --> 01:00:12,244
<i>Oppa</i>.

827
01:00:13,620 --> 01:00:14,455
<i>Oppa</i>.

828
01:00:16,040 --> 01:00:17,458
<i>Oppa</i>…

829
01:00:18,917 --> 01:00:21,128
That's weird.
It still gives me the chills.

830
01:00:21,211 --> 01:00:22,212
My hair is standing.

831
01:00:22,755 --> 01:00:24,339
So what should I call you?

832
01:00:24,840 --> 01:00:28,385
If not that or your name,

833
01:00:28,469 --> 01:00:29,803
how about <i>jagi</i>?

834
01:00:29,887 --> 01:00:30,971
I quite like that.

835
01:00:31,055 --> 01:00:32,139
You like it?

836
01:00:32,222 --> 01:00:33,432
Yes, I do.

837
01:00:33,515 --> 01:00:36,602
As you know, <i>jagi</i> also means oneself.

838
01:00:37,269 --> 01:00:38,645
So it feels like

839
01:00:38,729 --> 01:00:40,564
I'm you

840
01:00:41,231 --> 01:00:43,442
and you've become me in a way.

841
01:00:43,525 --> 01:00:44,651
<i>Jagi.</i>

842
01:00:45,652 --> 01:00:48,697
I'm you, and you're me.

843
01:01:05,881 --> 01:01:07,299
I'm not going home tonight.

844
01:01:08,592 --> 01:01:10,094
I wasn't going to let you.

845
01:02:04,648 --> 01:02:05,858
All right.

846
01:02:20,581 --> 01:02:22,207
-Are you awake?
-Yes.

847
01:02:23,000 --> 01:02:24,376
You must be hungry.

848
01:02:24,459 --> 01:02:26,837
I made toast and eggs for you. Try some.

849
01:02:26,920 --> 01:02:28,130
It's all right.

850
01:02:28,213 --> 01:02:29,506
Don't you want to eat?

851
01:02:29,590 --> 01:02:33,635
It's just that
I can't use my hands right now.

852
01:02:34,678 --> 01:02:36,722
I'm not dressed yet.

853
01:02:37,472 --> 01:02:38,599
Then…

854
01:02:39,349 --> 01:02:40,767
stay as you are. I'll feed you.

855
01:02:42,352 --> 01:02:43,729
-Just a second.
-Sure.

856
01:02:48,150 --> 01:02:49,276
Open wide.

857
01:02:50,444 --> 01:02:52,404
There you go. Is it good?

858
01:02:52,487 --> 01:02:55,073
It's delicious. Can I have some milk?

859
01:02:55,657 --> 01:02:58,493
Milk? Just a second.
Be careful not to spill.

860
01:03:05,959 --> 01:03:09,213
This is nice.
I love the room service you provide.

861
01:03:09,296 --> 01:03:11,423
I'll do this for you
every day from now on.

862
01:03:12,007 --> 01:03:12,883
Okay.

863
01:03:14,009 --> 01:03:15,469
-One more.
-One more?

864
01:03:16,136 --> 01:03:16,970
Here.

865
01:03:21,475 --> 01:03:22,434
Two would be nice.

866
01:03:23,101 --> 01:03:24,728
-What?
-Kids.

867
01:03:25,312 --> 01:03:26,855
An only child would be lonely,

868
01:03:26,939 --> 01:03:29,274
and three would be too difficult,

869
01:03:29,358 --> 01:03:32,152
so two will be nice regardless of gender.

870
01:03:32,861 --> 01:03:34,154
Two?

871
01:03:35,113 --> 01:03:37,699
I guess we should get busy then.

872
01:03:40,744 --> 01:03:42,704
-What time is it?
-Nine o'clock.

873
01:03:43,956 --> 01:03:45,249
The neighborhood cleaning!

874
01:03:45,332 --> 01:03:46,792
Don't be ridiculous.

875
01:03:46,875 --> 01:03:49,962
We should skip it today.
We're allowed to at times.

876
01:03:50,879 --> 01:03:53,924
Other people may,
but not me and the one I love.

877
01:03:54,007 --> 01:03:56,468
Get out of bed already.
And breakfast is over.

878
01:03:57,135 --> 01:03:59,054
But I only got one bite.

879
01:03:59,638 --> 01:04:01,265
-Chop-chop!
-Fine.

880
01:04:01,890 --> 01:04:04,935
But you want two kids.
Shouldn't we get on it?

881
01:04:06,061 --> 01:04:08,188
We're late. Come on.

882
01:04:08,272 --> 01:04:09,898
Gosh.

883
01:04:09,982 --> 01:04:11,400
Hye-jin, here.

884
01:04:11,483 --> 01:04:12,859
-Is this in my size?
-Yes.

885
01:04:12,943 --> 01:04:14,236
Are you sure it's mine?

886
01:04:14,319 --> 01:04:17,072
-Over here.
-You call that sweeping?

887
01:04:17,155 --> 01:04:19,992
It's clean enough, so stop it.

888
01:04:20,075 --> 01:04:21,994
-Good morning.
-Are they just joining us?

889
01:04:22,077 --> 01:04:24,454
-We already swept over here.
-Don't mind us.

890
01:04:24,538 --> 01:04:26,248
-Keep sweeping.
-Aren't you hungry?

891
01:04:26,331 --> 01:04:28,292
-Let's get going.
-We should have breakfast.

892
01:04:28,375 --> 01:04:29,918
-Sure.
-Wait for me.

893
01:04:30,002 --> 01:04:31,461
We're getting married.

894
01:04:32,087 --> 01:04:34,256
-What?
-What?

895
01:04:34,339 --> 01:04:35,799
We're getting married.

896
01:04:36,383 --> 01:04:38,051
Say something.

897
01:04:39,261 --> 01:04:40,262
We're…

898
01:04:41,138 --> 01:04:42,264
really getting married.

899
01:04:42,347 --> 01:04:44,057
-What?
-Really?

900
01:05:39,273 --> 01:05:41,650
Why are you so late?
There's only ten minutes left!

901
01:05:41,734 --> 01:05:44,737
Sorry. The clock
in the living room was broken.

902
01:05:44,820 --> 01:05:47,490
Seriously, you're such a slacker
unless you're working.

903
01:05:47,573 --> 01:05:48,741
Is it this way?

904
01:05:48,824 --> 01:05:50,409
-Wait.
-What is it?

905
01:05:51,035 --> 01:05:52,119
What? I see.

906
01:05:54,997 --> 01:05:56,499
-Am I good?
-Good.

907
01:05:56,582 --> 01:05:59,460
-Let's go.
-Director Ji, your shoes!

908
01:05:59,543 --> 01:06:02,004
-Change your shoes.
-Right.

909
01:06:07,176 --> 01:06:08,552
Hey.

910
01:06:09,220 --> 01:06:12,306
What are you going to do without me?

911
01:06:12,389 --> 01:06:13,808
I can't do without you.

912
01:06:16,227 --> 01:06:18,062
Since you've brought it up,

913
01:06:18,145 --> 01:06:21,023
let's discuss my idea for my next show.

914
01:06:21,107 --> 01:06:24,860
And get a bite to eat after.
I know all the great spots.

915
01:06:24,944 --> 01:06:27,071
-What are you doing?
-What else?

916
01:06:27,655 --> 01:06:30,741
I'm asking you out to eat.
Just the two of us.

917
01:06:32,618 --> 01:06:35,037
Not only that, we have so much to do.

918
01:06:35,121 --> 01:06:38,249
We have so many places to go
in the country and overseas.

919
01:06:38,332 --> 01:06:41,877
Next time, let's climb up
the Florence Cathedral without fail.

920
01:06:42,837 --> 01:06:45,089
You couldn't go up last time
because of me.

921
01:06:47,091 --> 01:06:48,509
Seong-hyeon…

922
01:06:51,345 --> 01:06:54,640
No matter how hard I think about it,

923
01:06:54,723 --> 01:06:58,227
eating, playing, and working…

924
01:06:59,562 --> 01:07:01,230
I want to do it all with you.

925
01:07:02,982 --> 01:07:04,775
I hope…

926
01:07:05,693 --> 01:07:08,070
you continue to stay busy with me, Ji-won.

927
01:07:16,370 --> 01:07:19,415
We're late, you know. Hurry up.

928
01:07:21,417 --> 01:07:22,626
Let's go.

929
01:07:22,710 --> 01:07:23,794
Run!

930
01:07:52,448 --> 01:07:54,575
"With high hopes, Director Ji added that,

931
01:07:54,658 --> 01:07:58,329
'<i>The Seashore Grasshopper</i> can help us
find joy in our slow-paced everyday life

932
01:07:58,412 --> 01:08:03,542
and reset what we view as true happiness.'

933
01:08:03,626 --> 01:08:08,339
<i>The Seashore Grasshopper</i>
premieres on the 23rd at 9:10 p.m."

934
01:08:10,591 --> 01:08:12,718
-There you go.
-We'll definitely watch!

935
01:08:12,801 --> 01:08:15,221
Must you embarrass me
by reading it out loud?

936
01:08:15,304 --> 01:08:16,764
How can I not?

937
01:08:16,847 --> 01:08:20,267
I didn't realize Seoul was so closeby,
he's here too often.

938
01:08:20,351 --> 01:08:22,061
Don't be mean to him.

939
01:08:22,144 --> 01:08:25,731
-Visit often, Seong-hyeon.
-Sure thing.

940
01:08:26,232 --> 01:08:30,152
Did you really come all this way
to watch the premiere with us?

941
01:08:30,236 --> 01:08:31,862
Yes, I really wanted to.

942
01:08:31,946 --> 01:08:35,658
You're the hidden heroes
that made the show happen!

943
01:08:35,741 --> 01:08:37,284
No, hold that thought!

944
01:08:37,368 --> 01:08:40,120
-The true hero of the show is DOS.
-Oh gosh.

945
01:08:40,204 --> 01:08:41,163
Don't say that.

946
01:08:41,247 --> 01:08:44,083
I'm glad you came. The more, the merrier.

947
01:08:44,166 --> 01:08:45,668
-Of course.
-Hold on a second.

948
01:08:45,751 --> 01:08:48,420
Did I call my daughter
to tell her to watch the show?

949
01:08:48,504 --> 01:08:50,881
-I call ten percent ratings.
-Director Ji, hold on.

950
01:08:50,965 --> 01:08:54,468
The scene we're in
isn't in the first episode, right?

951
01:08:54,551 --> 01:08:57,554
Was my outburst
edited out of the final cut?

952
01:08:58,180 --> 01:09:00,099
Our Bo-ra will be watching, you see.

953
01:09:00,182 --> 01:09:03,602
I wasn't aware of it that day,
but my armpits were like, you know.

954
01:09:04,228 --> 01:09:06,272
Jeez, how embarrassing.

955
01:09:06,772 --> 01:09:09,900
We'll be able to see Gam-ri again.

956
01:09:14,530 --> 01:09:17,324
-Goodness.
-Granny Gam-ri.

957
01:09:17,408 --> 01:09:19,576
-You're right.
-I miss her.

958
01:09:19,660 --> 01:09:21,203
Hey! The show's starting!

959
01:09:22,162 --> 01:09:24,665
-All right.
-Here we go. The show's airing.

960
01:09:24,748 --> 01:09:26,375
Can you make the screen brighter?

961
01:09:26,458 --> 01:09:29,211
-Dad, I think it's your age.
-Take off your shades at night.

962
01:09:29,295 --> 01:09:31,922
-Right.
-You're unbelievable.

963
01:09:36,927 --> 01:09:39,221
Double-digit ratings in this day and age?

964
01:09:40,597 --> 01:09:44,476
No wonder Director Ji
didn't choose a career in music.

965
01:09:44,560 --> 01:09:46,270
That's pure talent right there.

966
01:09:46,812 --> 01:09:50,441
Of course. You'd expect nothing less
when the show features a celeb--

967
01:09:53,319 --> 01:09:55,195
It's from Seoul. Who could it be?

968
01:09:57,448 --> 01:09:58,866
Hello, who's calling?

969
01:09:58,949 --> 01:10:00,451
<i>Yes, hello.</i>

970
01:10:00,534 --> 01:10:03,662
-<i>Is this singer Oh Yoon I'm speaking to?</i>
-What?

971
01:10:04,413 --> 01:10:08,083
Right! Yes, that's me. What is this about?

972
01:10:08,167 --> 01:10:11,378
<i>Hello, I'm calling on behalf of
the JKBC show</i>, Sugar People.

973
01:10:11,462 --> 01:10:12,755
What did you just say?

974
01:10:13,922 --> 01:10:17,760
<i>We were hoping to have you on the show
as a former legend in the industry.</i>

975
01:10:18,260 --> 01:10:19,511
Sure thing.

976
01:10:20,137 --> 01:10:23,349
Dad, I'm hungry. Give me food.
My stomach's completely hollow.

977
01:10:23,432 --> 01:10:24,892
-Ju-ri.
-What?

978
01:10:26,352 --> 01:10:28,937
-Can you pinch my cheek?
-No way.

979
01:10:29,021 --> 01:10:31,940
Your face is too greasy.
I don't want to touch it.

980
01:10:32,983 --> 01:10:36,236
-Just this once.
-But it's slippery.

981
01:10:39,281 --> 01:10:40,532
Let go!

982
01:10:42,117 --> 01:10:44,578
I didn't mean for you
to do it so hard like that!

983
01:10:44,661 --> 01:10:46,580
But you told me to pinch you.

984
01:10:47,081 --> 01:10:48,290
Anyway, it hurts.

985
01:10:51,710 --> 01:10:55,005
My cheek is throbbing.
I felt all of the pain.

986
01:10:55,089 --> 01:10:56,799
Dad, what's with you?

987
01:10:58,050 --> 01:10:59,676
-Ju-ri.
-Yes?

988
01:10:59,760 --> 01:11:02,429
-I'll going to be on <i>Sugar People</i>.
-What?

989
01:11:02,513 --> 01:11:05,307
-I'll be on <i>Sugar People</i>.
-What? Really?

990
01:11:05,391 --> 01:11:09,311
-Hold on a second. Where is it?
-What's wrong?

991
01:11:11,980 --> 01:11:14,358
Dad, do you know who the other guests are?

992
01:11:14,441 --> 01:11:15,609
Could it be DOS?

993
01:11:16,860 --> 01:11:20,114
-I said I'll be on <i>Sugar People</i>.
-So tell me about DOS.

994
01:11:20,197 --> 01:11:23,242
-Why would you ask about Dos?
-They're called D-O-S.

995
01:11:23,325 --> 01:11:25,702
Didn't you hear that
I'll be on <i>Sugar People</i>?

996
01:11:25,786 --> 01:11:27,204
So? What about it?

997
01:11:27,287 --> 01:11:32,042
The Seashore Grasshopper <i>helped
Chun-jae become the singer Oh Yoon again.</i>

998
01:11:32,626 --> 01:11:36,547
<i>And the other villagers
received their own gifts as well.</i>

999
01:11:36,630 --> 01:11:38,799
-Can we have more side dishes?
-Sure.

1000
01:11:38,882 --> 01:11:41,760
-The food is delicious.
-Really? Gosh, thank you.

1001
01:11:41,844 --> 01:11:45,222
-Ma'am, when will our dish be served?
-Your fish stew is nearly ready.

1002
01:11:45,305 --> 01:11:46,765
-We've been--
-It won't be long.

1003
01:11:46,849 --> 01:11:50,853
Coming! Aren't you a sweetheart
for ordering two dishes?

1004
01:11:50,936 --> 01:11:52,604
-Ma'am.
-Yes, I'll be right over.

1005
01:11:52,688 --> 01:11:55,232
-<i>I see you're finished</i>
-The food was great.

1006
01:11:55,315 --> 01:11:57,818
-Thank you. Please come again.
-Thank you.

1007
01:11:57,901 --> 01:12:00,946
You can sit right here.
I'll clear the table for you. Thank you.

1008
01:12:01,029 --> 01:12:03,657
This right here is the autograph
of a DOS member.

1009
01:12:03,740 --> 01:12:05,742
-You've heard of DOS, right?
-Of course.

1010
01:12:06,452 --> 01:12:07,578
You may take a photo.

1011
01:12:07,661 --> 01:12:10,831
<i>The short but blindingly bright summer</i>

1012
01:12:10,914 --> 01:12:13,083
<i>had Gongjin bustling.</i>

1013
01:12:31,143 --> 01:12:35,522
<i>And the blissful days
continued to pour in.</i>

1014
01:12:44,031 --> 01:12:46,283
So what's the next show about?

1015
01:12:46,909 --> 01:12:51,038
I always develop my ideas
based on my interests.

1016
01:12:52,247 --> 01:12:55,501
First food, then traveling.
So what are you now interested in?

1017
01:12:55,584 --> 01:12:58,795
How about a dating show
with non-celebrities?

1018
01:12:59,379 --> 01:13:00,339
What?

1019
01:13:00,422 --> 01:13:03,258
Viewers will get to see
if there can be something more

1020
01:13:03,342 --> 01:13:06,094
between those who have been
in the friend zone for years.

1021
01:13:10,349 --> 01:13:11,767
Like us?

1022
01:13:13,977 --> 01:13:16,063
Yes, like us.

1023
01:13:20,734 --> 01:13:21,735
Got it.

1024
01:13:22,277 --> 01:13:25,030
Good. I like that idea.

1025
01:13:25,113 --> 01:13:27,574
-Wasn't it Pinocchio who sang that song?
-That's right.

1026
01:13:27,658 --> 01:13:29,535
Since his nose grows when he lies.

1027
01:13:29,618 --> 01:13:31,912
Yes, exactly. Get that down, Ji-won.

1028
01:13:31,995 --> 01:13:34,289
Pinocchio has a nose that…

1029
01:13:35,123 --> 01:13:38,085
Something in the air seems off.

1030
01:13:42,172 --> 01:13:43,131
It's too stuffy.

1031
01:13:44,633 --> 01:13:48,428
Is an air purifier really too much to ask?

1032
01:13:48,929 --> 01:13:51,139
I doubt that's something
to smile about though.

1033
01:13:51,223 --> 01:13:52,391
Any good news, Do-ha?

1034
01:13:52,474 --> 01:13:56,728
My dad walked for the first time
with his leg braces on.

1035
01:13:56,812 --> 01:13:59,273
Really? That's great.

1036
01:14:00,023 --> 01:14:01,567
Yes, it's a miracle.

1037
01:14:01,650 --> 01:14:03,068
It sure is.

1038
01:14:03,652 --> 01:14:05,487
How is his overall health doing?

1039
01:14:05,571 --> 01:14:07,114
-He's good.
-Really?

1040
01:14:07,197 --> 01:14:08,782
Don't you worry, Do-ha.

1041
01:14:08,865 --> 01:14:10,701
I'm not worried at all.

1042
01:14:10,784 --> 01:14:11,785
Have a seat.

1043
01:14:13,370 --> 01:14:15,747
You should be worried
about this meeting though.

1044
01:14:15,831 --> 01:14:17,040
Got any ideas?

1045
01:14:27,801 --> 01:14:30,178
<i>Jagi</i>, how do I look?

1046
01:14:46,528 --> 01:14:47,613
Absolutely stunning.

1047
01:14:47,696 --> 01:14:49,740
-Really?
-Yes.

1048
01:14:49,823 --> 01:14:52,284
The clothes, I mean.
Outfits can change one's image.

1049
01:14:52,951 --> 01:14:55,579
-Are you kidding me?
-Where are they?

1050
01:14:55,662 --> 01:14:56,747
Where are what?

1051
01:14:56,830 --> 01:15:00,167
Your wings.
Shouldn't an angel have a pair?

1052
01:15:00,250 --> 01:15:01,835
I set them aside today.

1053
01:15:01,918 --> 01:15:03,920
-Is that so?
-Yes.

1054
01:15:04,004 --> 01:15:05,047
Well, you're stunning.

1055
01:15:05,130 --> 01:15:06,590
-Really?
-Yes.

1056
01:15:10,177 --> 01:15:13,096
Who knew your birthday gift
would be your wedding photo suit?

1057
01:15:13,180 --> 01:15:14,848
I should have bought a nicer one.

1058
01:15:14,931 --> 01:15:18,060
Forget it. I'm fond of this one.
It's more than enough.

1059
01:15:18,644 --> 01:15:22,272
Okay. Let's get you a better one
for the wedding though.

1060
01:15:23,982 --> 01:15:26,818
You haven't forgotten about
the dress fitting next week, right?

1061
01:15:27,319 --> 01:15:30,572
-Already?
-The wedding is right around the corner.

1062
01:15:30,656 --> 01:15:32,240
We can't afford to lose focus.

1063
01:15:32,324 --> 01:15:35,327
What about booking a tour bus for the day?

1064
01:15:35,410 --> 01:15:38,038
We need to bring
everyone in Gongjin to Seoul.

1065
01:15:38,121 --> 01:15:40,082
-I already booked one.
-Good job.

1066
01:15:40,165 --> 01:15:42,125
I'm a bit surprised though.

1067
01:15:42,209 --> 01:15:45,420
I thought you'd want
to shoot photos at a studio.

1068
01:15:45,504 --> 01:15:48,715
Well, the concept of our wedding
is "harmony," you see.

1069
01:15:49,299 --> 01:15:53,970
It's a collaboration
between glamour and simplicity.

1070
01:15:57,182 --> 01:16:00,769
Besides, the wedding's in Seoul,

1071
01:16:01,311 --> 01:16:03,647
so I wanted to take the photos in Gongjin.

1072
01:16:04,940 --> 01:16:07,234
It's where our lives crossed paths

1073
01:16:07,776 --> 01:16:10,112
and where we'll continue to live.

1074
01:16:14,408 --> 01:16:15,242
Shall we?

1075
01:16:17,244 --> 01:16:18,453
I'm ready.

1076
01:16:26,670 --> 01:16:27,504
Let's go.

1077
01:16:28,171 --> 01:16:30,424
Can you believe how good the weather is?

1078
01:16:30,507 --> 01:16:32,300
-Let's take great photos.
-Sure.

1079
01:16:32,384 --> 01:16:34,010
-What on earth?
-My gosh.

1080
01:16:34,094 --> 01:16:35,595
Are you taking your own photos?

1081
01:16:35,679 --> 01:16:37,889
Yes, we thought we'd keep it small.

1082
01:16:37,973 --> 01:16:40,100
You two look amazing today.

1083
01:16:40,183 --> 01:16:43,228
But don't you need a young assistant
to help you take your photos?

1084
01:16:43,311 --> 01:16:44,980
Let me be of help. I can do that.

1085
01:16:45,063 --> 01:16:47,274
-It's all right.
-There's no need for that.

1086
01:16:47,357 --> 01:16:49,192
No need to decline. Don't be sorry.

1087
01:16:49,276 --> 01:16:52,529
I'll hold your veil,
assist you with your dress,

1088
01:16:52,612 --> 01:16:54,448
and retouch your makeup.

1089
01:16:54,531 --> 01:16:56,032
I'm really fine with my makeup.

1090
01:16:56,116 --> 01:16:58,702
You once said you liked this shade.
It's strawberry milk.

1091
01:16:58,785 --> 01:17:01,204
-This will look much better on you.
-But we're fine.

1092
01:17:01,288 --> 01:17:03,707
-It's really fine--
-Where are you headed? Over there?

1093
01:17:03,790 --> 01:17:06,084
-The view over there is better.
-Can you at least breathe?

1094
01:17:06,168 --> 01:17:08,628
-Nam-suk--
-You both look stunning today.

1095
01:17:08,712 --> 01:17:11,089
I looked just like her
on my wedding day as well.

1096
01:17:11,173 --> 01:17:13,300
-You sure did.
-Come on. Let's go.

1097
01:17:13,383 --> 01:17:14,801
-I can't believe this.
-I'm good.

1098
01:17:14,885 --> 01:17:16,094
-Are you all right?
-Yes. Hold on.

1099
01:17:16,178 --> 01:17:17,345
Wait for us then.

1100
01:17:18,889 --> 01:17:20,599
You guys look incredible.

1101
01:17:20,682 --> 01:17:22,267
Guys, I came rushing over.

1102
01:17:22,350 --> 01:17:23,977
-Chun-jae, that was fast.
-I came running.

1103
01:17:24,060 --> 01:17:25,395
I called him over.

1104
01:17:25,479 --> 01:17:27,272
-You look amazing.
-Doesn't she?

1105
01:17:27,773 --> 01:17:30,275
It's just good old me, so be at ease.

1106
01:17:30,358 --> 01:17:33,820
-A wedding must have music.
-What will you sing?

1107
01:17:37,199 --> 01:17:39,451
-Du-sik! We have experience.
-Wait for us!

1108
01:17:39,534 --> 01:17:41,953
You'll need help with the poses,

1109
01:17:42,037 --> 01:17:44,706
-so let us coach you.
-Doesn't she look stunning?

1110
01:17:44,790 --> 01:17:47,918
You can retouch the shape of your body,
but not your facial expression!

1111
01:17:48,001 --> 01:17:50,337
-Now, smile for us.
-Goodness.

1112
01:17:50,420 --> 01:17:52,547
-Smile!
-You look incredible!

1113
01:17:56,301 --> 01:17:58,345
-Guys!
-You came! Doesn't she look nice?

1114
01:17:58,428 --> 01:18:01,431
-Nice!
-Okay, we're here as well.

1115
01:18:01,515 --> 01:18:04,476
How long has it been
since we had a wedding in this town?

1116
01:18:04,559 --> 01:18:05,727
Goodness.

1117
01:18:07,646 --> 01:18:09,523
Gam-ri, are you watching this?

1118
01:18:09,606 --> 01:18:11,733
-Du-sik is getting married!
-Du-sik!

1119
01:18:11,817 --> 01:18:13,610
-Let's go.
-Here we go.

1120
01:18:13,693 --> 01:18:16,655
-All right.
-Can you make sure her dress doesn't drag?

1121
01:18:16,738 --> 01:18:18,532
Off we go!

1122
01:18:18,615 --> 01:18:22,035
You must be thrilled
to have us all congratulate you.

1123
01:18:22,118 --> 01:18:24,579
Is Uncle Du-sik seriously in a suit?

1124
01:18:24,663 --> 01:18:25,997
Hey, Ju-ri!

1125
01:18:26,081 --> 01:18:27,541
Hye-jin, was that dress the best option?

1126
01:18:28,792 --> 01:18:29,835
-Ju-ri.
-Ju-ri!

1127
01:18:29,918 --> 01:18:30,836
Is it a Sunday?

1128
01:18:30,919 --> 01:18:32,170
Stop that.

1129
01:18:33,129 --> 01:18:35,674
Whatever. Let's just get going.

1130
01:18:40,387 --> 01:18:42,639
<i>Our very own Chief Hong is getting married</i>

1131
01:18:42,722 --> 01:18:45,392
Mi-seon, why don't we join them
and learn a few things?

1132
01:18:45,475 --> 01:18:48,144
This is all because
you have a singer in the mix.

1133
01:18:48,228 --> 01:18:49,855
Guys, hurry on over.

1134
01:18:55,527 --> 01:18:57,112
I don't even know anymore.

1135
01:18:58,738 --> 01:19:02,367
-Come on!
-Du-sik, watch this.

1136
01:19:03,034 --> 01:19:04,870
Don't tense up. Relax!

1137
01:19:06,997 --> 01:19:08,331
Let's go!

1138
01:19:14,170 --> 01:19:16,715
One, two, three.

1139
01:19:17,257 --> 01:19:18,174
Cut!

1140
01:19:18,258 --> 01:19:19,342
Okay.

1141
01:19:19,426 --> 01:19:21,094
-<i>Congratulations</i>
-How was that good

1142
01:19:21,177 --> 01:19:24,139
when her veil was covering her face?
Let's take another one.

1143
01:19:24,222 --> 01:19:25,390
-It's okay--
-Take it again.

1144
01:19:25,473 --> 01:19:26,933
Honey, do something about the sun.

1145
01:19:27,017 --> 01:19:28,810
Don't worry. It's fine.

1146
01:19:28,894 --> 01:19:31,688
-We're fine. Really.
-You can't sweat.

1147
01:19:31,771 --> 01:19:32,981
No, like this.

1148
01:19:33,064 --> 01:19:36,151
Don't stay over there
and get back behind the camera.

1149
01:19:36,234 --> 01:19:38,194
Are these really self-shot wedding photos?

1150
01:19:39,154 --> 01:19:39,988
Beats me.

1151
01:19:40,071 --> 01:19:42,949
It looks stunning from here too.
Why don't you move this way?

1152
01:19:43,033 --> 01:19:45,744
-The sea will be in the photo as well.
-She's right.

1153
01:19:45,827 --> 01:19:48,163
I totally feel a song coming to me.

1154
01:19:48,246 --> 01:19:50,790
These are wedding photos,
so shouldn't there

1155
01:19:50,874 --> 01:19:53,084
-at least be one of you kissing?
-No, we're good.

1156
01:19:53,168 --> 01:19:55,086
What? No, a kiss isn't necessary.

1157
01:19:55,170 --> 01:19:58,089
Exactly! A kiss in public
will be too embarrassing for everyone.

1158
01:19:58,798 --> 01:20:02,177
One should have a kissing photo.
We have one too, right?

1159
01:20:02,260 --> 01:20:04,220
I wouldn't mind recreating it.

1160
01:20:04,804 --> 01:20:05,805
<i>Jagi,</i>

1161
01:20:05,889 --> 01:20:07,349
can you do something?

1162
01:20:07,974 --> 01:20:09,184
Step a little closer to each other.

1163
01:20:09,267 --> 01:20:11,269
-Kiss for the camera.
-But what's important is…

1164
01:20:11,353 --> 01:20:13,021
Run on the count of three.

1165
01:20:13,521 --> 01:20:14,981
-Got it.
-All right.

1166
01:20:15,065 --> 01:20:16,399
One…

1167
01:20:17,859 --> 01:20:18,860
Two…

1168
01:20:19,569 --> 01:20:20,862
Three!

1169
01:20:20,946 --> 01:20:21,905
Hye-jin!

1170
01:20:21,988 --> 01:20:24,157
-Where are you going?
-Thanks, everyone!

1171
01:20:24,950 --> 01:20:26,826
We'll take the rest ourselves!

1172
01:20:27,577 --> 01:20:29,496
-But…
-We love you!

1173
01:20:30,872 --> 01:20:32,290
Good luck!

1174
01:20:32,374 --> 01:20:34,793
-Be happy, guys.
-Goodness.

1175
01:20:34,876 --> 01:20:38,088
-It's too bad.
-Ju-ri, that can be you as well.

1176
01:20:38,171 --> 01:20:39,381
Gosh.

1177
01:20:40,548 --> 01:20:43,385
-I'm going to marry JUNE.
-Is that so?

1178
01:20:54,396 --> 01:20:57,148
-I doubt they'll follow us up here.
-Of course.

1179
01:20:57,232 --> 01:20:59,025
They all hate hiking up hills.

1180
01:20:59,109 --> 01:21:00,819
I hate it too.

1181
01:21:01,444 --> 01:21:04,906
-And I had to run in heels.
-You did well.

1182
01:21:08,743 --> 01:21:10,161
<i>SUN-IM</i>

1183
01:21:10,245 --> 01:21:12,914
"The Sun-im" is the name of this boat?

1184
01:21:12,998 --> 01:21:14,833
-Yes.
-It's adorable.

1185
01:21:14,916 --> 01:21:16,376
The Sun-im.

1186
01:21:16,459 --> 01:21:18,586
-It sounds like someone's name.
-It is.

1187
01:21:18,670 --> 01:21:19,629
My grandma's.

1188
01:21:20,630 --> 01:21:22,590
Gosh. Was it named after your grandmother?

1189
01:21:23,258 --> 01:21:24,926
I'm sorry about that.

1190
01:21:26,261 --> 01:21:29,264
Your grandfather
must've been totally romantic.

1191
01:21:29,347 --> 01:21:30,724
Couldn't you have learned from him?

1192
01:21:31,307 --> 01:21:32,767
-What?
-This boat.

1193
01:21:33,351 --> 01:21:35,311
If it was given to you
by your grandfather,

1194
01:21:36,021 --> 01:21:39,274
could I write my name here
in small letters?

1195
01:21:39,357 --> 01:21:40,400
No, you can't.

1196
01:21:41,359 --> 01:21:44,571
I'll write it up front
in big bold letters.

1197
01:21:47,323 --> 01:21:48,783
All right.

1198
01:21:48,867 --> 01:21:53,455
I'll be at the front of the boat
making sure you have a clear path.

1199
01:21:54,789 --> 01:21:57,584
The sea won't always
be this gentle though.

1200
01:21:57,667 --> 01:22:02,088
We will be met with wind and waves.
And even typhoons will come our way.

1201
01:22:02,172 --> 01:22:03,715
So what if we get soaked in rain?

1202
01:22:04,507 --> 01:22:07,510
Who cares if the wind blows a bit…

1203
01:22:08,219 --> 01:22:10,263
when we're in the same boat?

1204
01:22:12,640 --> 01:22:13,641
Let's take a photo.

1205
01:22:16,478 --> 01:22:18,188
Let's take it together, ma'am.

1206
01:22:21,399 --> 01:22:23,359
-All right. Here we go.
-Hurry.

1207
01:22:23,443 --> 01:22:25,236
There. One…

1208
01:22:26,571 --> 01:22:27,781
Let me wind it up.

1209
01:22:28,323 --> 01:22:30,283
-How will they turn out?
-It'll be great.

1210
01:22:30,366 --> 01:22:33,995
Okay, here we go again.

1211
01:22:34,913 --> 01:22:37,874
-Next will be the André Kim pose.
-The André Kim pose?

1212
01:22:37,957 --> 01:22:39,667
We'll be able to nail this one.

1213
01:22:39,751 --> 01:22:41,753
One, two…

1214
01:22:44,380 --> 01:22:47,092
-Hold on. Let me get this call.
-Me too.

1215
01:22:49,094 --> 01:22:50,303
-Hello?
-Hello?

1216
01:22:50,386 --> 01:22:51,638
-What?
-What?

1217
01:22:51,721 --> 01:22:53,598
-You tripped?
-You tore the inside of your mouth?

1218
01:22:53,681 --> 01:22:54,724
-Where?
-Where?

1219
01:22:56,559 --> 01:22:57,811
-Ms. Mat-i?
-Ms. Lee?

1220
01:22:59,729 --> 01:23:00,980
Jeez.

1221
01:23:42,659 --> 01:23:46,660
THANK YOU FOR WATCHING <i>HOMETOWN CHA-CHA-CHA</i>

1222
01:23:59,199 --> 01:24:05,613
Subtitle translation
by: Hye-lim Park

1223
01:24:20,914 --> 01:24:22,640
HOMETOWN CHA-CHA-CHA

1224
01:24:23,605 --> 01:24:25,190
SPECIAL THANKS TO LEE DO-YEOP