"Squid Game" Season 3 Transcript: Ep1 (Full, Engsub)

1
00:00:24,190 --> 00:00:25,108
Please don't kill--

2
00:00:35,243 --> 00:00:36,327
Please don't kill me.

3
00:00:38,621 --> 00:00:39,873
My daughter is very sick.

4
00:00:51,051 --> 00:00:52,052
Close your eyes.

5
00:00:53,553 --> 00:00:55,263
If you want to live, do as I say.

6
00:01:06,566 --> 00:01:09,069
<i>Player 246, eliminated.</i>

7
00:01:17,869 --> 00:01:21,247
SQUID GAME 3

8
00:01:24,167 --> 00:01:28,213
EPISODE 1
KEYS AND KNIVES

9
00:01:44,020 --> 00:01:44,979
Take it away.

10
00:01:55,365 --> 00:01:58,243
{\an8}Finally decide to be a good girl, did we?

11
00:01:58,326 --> 00:01:59,494
{\an8}This is new.

12
00:02:00,578 --> 00:02:01,955
{\an8}I gave it some thought.

13
00:02:02,038 --> 00:02:03,581
{\an8}Since they're going to die anyway,

14
00:02:03,665 --> 00:02:06,876
{\an8}using their organs to save others
isn't such a bad idea.

15
00:02:08,837 --> 00:02:09,963
{\an8}Good thinking.

16
00:02:10,463 --> 00:02:12,966
{\an8}I'm glad you finally came around.

17
00:02:15,176 --> 00:02:16,636
{\an8}Show me around.

18
00:02:18,513 --> 00:02:19,430
{\an8}Where?

19
00:02:19,514 --> 00:02:20,765
{\an8}The workroom.

20
00:02:22,392 --> 00:02:23,393
{\an8}What for?

21
00:02:27,522 --> 00:02:30,692
{\an8}You and I are
in the same boat now, aren't we?

22
00:02:31,651 --> 00:02:33,611
{\an8}We don't want any secrets between us.

23
00:03:31,461 --> 00:03:32,795
{\an8}Is he dead?

24
00:03:34,631 --> 00:03:35,590
{\an8}He's alive.

25
00:03:36,174 --> 00:03:38,551
{\an8}Help me get him on the bed. Quickly.

26
00:03:38,635 --> 00:03:39,552
{\an8}Okay.

27
00:03:40,553 --> 00:03:43,014
{\an8}Here. To the bed.

28
00:03:47,644 --> 00:03:49,437
He's nowhere around the boat.

29
00:03:50,772 --> 00:03:52,357
How much did he drink last night?

30
00:03:53,483 --> 00:03:54,943
Not enough to be wasted.

31
00:03:55,026 --> 00:03:58,446
I counted the empty bottles inside.
There were quite a few.

32
00:04:00,740 --> 00:04:05,745
He could have come outside to puke
and fallen in.

33
00:04:05,828 --> 00:04:07,622
The boat was rocking a lot last night.

34
00:04:07,705 --> 00:04:10,917
Maybe that's what I heard
in the middle of the night?

35
00:04:11,584 --> 00:04:12,627
What did you hear?

36
00:04:12,710 --> 00:04:16,589
I heard someone outside, some thrashing.

37
00:04:17,298 --> 00:04:18,341
What time was it?

38
00:04:18,424 --> 00:04:20,635
It was around 3 a.m., wasn't it?

39
00:04:20,718 --> 00:04:22,178
Yeah, around then.

40
00:04:22,262 --> 00:04:24,847
So I went outside,
and Captain Park was already there.

41
00:04:25,390 --> 00:04:28,268
We should've woken everyone up
and gone looking for him.

42
00:04:28,351 --> 00:04:29,936
Let's search the area first.

43
00:04:30,019 --> 00:04:31,104
But Detective Hwang.

44
00:04:31,187 --> 00:04:35,608
The currents are strong here.
He probably drifted pretty far overnight.

45
00:04:35,692 --> 00:04:38,278
If he got drunk and fell overboard,
there's no chance he's alive.

46
00:04:38,361 --> 00:04:40,947
Are you going to waste time
looking for a corpse?

47
00:04:41,030 --> 00:04:43,283
You said you have to find the island
in three or four days.

48
00:04:46,119 --> 00:04:48,830
Let's go to the nearest port
and get another drone operator.

49
00:04:50,832 --> 00:04:51,791
Let's get going.

50
00:05:14,522 --> 00:05:15,523
<i>Let's attack them first.</i>

51
00:05:15,606 --> 00:05:17,692
<i>That doesn't mean</i>
<i>we should kill each other.</i>

52
00:05:17,775 --> 00:05:19,694
<i>That's exactly what they want us to do.</i>

53
00:05:19,777 --> 00:05:21,529
<i>A small sacrifice for the greater good?</i>

54
00:05:21,612 --> 00:05:25,700
<i>Even if it takes a sacrifice,</i>
<i>we must put an end to this game now.</i>

55
00:05:25,783 --> 00:05:27,327
<i>Fight with us so we can go home together.</i>

56
00:05:27,410 --> 00:05:30,079
<i>Anyone who wishes to join us,</i>
<i>please step forward.</i>

57
00:05:30,163 --> 00:05:31,873
<i>Why did you bring me instead of Young-il?</i>

58
00:05:31,956 --> 00:05:33,166
<i>Because you're my friend.</i>

59
00:05:36,377 --> 00:05:37,378
Sir?

60
00:05:41,424 --> 00:05:43,301
Oh, gosh, sir?

61
00:05:43,384 --> 00:05:44,719
You're alive.

62
00:05:44,802 --> 00:05:46,095
Thank God you're alive.

63
00:05:46,971 --> 00:05:48,723
Are you all right?

64
00:06:22,465 --> 00:06:23,966
What about the others?

65
00:06:33,559 --> 00:06:35,019
And Jung-bae?

66
00:06:45,071 --> 00:06:49,575
<i>Look closely at the consequences</i>
<i>of your little hero game.</i>

67
00:06:49,659 --> 00:06:50,743
<i>Gi-hun.</i>

68
00:07:18,396 --> 00:07:22,233
A total of 35 players
were eliminated last night,

69
00:07:22,316 --> 00:07:24,777
and 60 players remain in the game.

70
00:07:25,486 --> 00:07:28,489
The prize money accumulated
up to this point is 39.6 billion won,

71
00:07:28,573 --> 00:07:31,409
and each person's share
is 660 million won.

72
00:07:33,369 --> 00:07:38,416
You will now take a vote to decide
whether to continue the games or not.

73
00:07:42,545 --> 00:07:44,255
Why did you keep me alive?

74
00:07:44,839 --> 00:07:46,841
Why didn't you kill me?

75
00:07:46,924 --> 00:07:49,135
Answer me! Tell me why!

76
00:07:49,844 --> 00:07:51,679
Why did you let me live? Why?

77
00:07:53,347 --> 00:07:55,558
Shoot me, you bastards!

78
00:07:55,641 --> 00:07:58,769
Yes, shoot me! Kill me too!

79
00:08:00,938 --> 00:08:03,357
Why did you let me live?

80
00:08:04,525 --> 00:08:07,445
What do you want from me?

81
00:08:09,280 --> 00:08:12,492
Why didn't you kill me?

82
00:08:14,869 --> 00:08:16,287
You won!

83
00:08:17,413 --> 00:08:20,416
So go ahead and kill me!

84
00:08:22,460 --> 00:08:24,629
<i>You won!</i>

85
00:08:27,798 --> 00:08:30,801
<i>I'm begging you, just kill me!</i>

86
00:08:41,646 --> 00:08:43,523
We're back at the port for now.

87
00:08:44,273 --> 00:08:46,692
The plan is to find another drone operator
and head back out.

88
00:08:47,735 --> 00:08:51,614
Don't let them find the island
until the games are over.

89
00:08:51,697 --> 00:08:52,740
<i>Yes, sir.</i>

90
00:08:54,242 --> 00:08:57,870
<i>Detective Hwang!</i>
<i>Give me a call when you're ready to go.</i>

91
00:08:58,913 --> 00:09:01,374
-Okay.
-Watch your step.

92
00:09:05,670 --> 00:09:08,714
What should I do if things go south?

93
00:09:15,429 --> 00:09:16,430
Kill them all.

94
00:09:17,723 --> 00:09:18,933
Including the detective.

95
00:09:23,187 --> 00:09:28,317
You will now vote again to decide
whether to continue the games or not.

96
00:09:29,360 --> 00:09:33,114
The vote will again be held
in reverse order of your player numbers.

97
00:09:33,197 --> 00:09:35,700
Player 456, please cast your vote.

98
00:09:44,709 --> 00:09:47,086
If you don't show an intent to vote
by the count of three,

99
00:09:47,169 --> 00:09:49,046
your vote will be considered
an abstention.

100
00:09:50,923 --> 00:09:54,885
One, two, three.

101
00:09:57,972 --> 00:10:03,102
Player 456 forfeited his vote,
so it will be counted as an abstention.

102
00:10:03,185 --> 00:10:06,355
Next, Player 448. Please cast your vote.

103
00:10:23,998 --> 00:10:27,835
We're not going to hurt you,
so vote freely.

104
00:10:28,753 --> 00:10:30,463
Yeah, do whatever you want.

105
00:10:30,546 --> 00:10:34,008
Don't mind us,
feel free to vote however you want.

106
00:10:58,240 --> 00:11:03,371
The casualties have been identified,
eight managers and 27 soldiers.

107
00:11:04,163 --> 00:11:06,957
Replace the dead soldiers with workers

108
00:11:07,041 --> 00:11:10,419
and repair the damaged facility
as soon as possible.

109
00:11:11,003 --> 00:11:12,672
The VIPs will be arriving soon.

110
00:11:12,755 --> 00:11:13,756
Yes, sir.

111
00:11:54,839 --> 00:11:56,340
Where did you learn to shoot?

112
00:11:58,008 --> 00:12:00,219
I heard women serve in the military
in North Korea.

113
00:12:00,302 --> 00:12:01,303
Did you learn there?

114
00:12:02,179 --> 00:12:03,180
Yes.

115
00:12:04,140 --> 00:12:05,725
What made you cross the border?

116
00:12:06,642 --> 00:12:08,185
Were you starving up there?

117
00:12:08,978 --> 00:12:10,604
Or perhaps,

118
00:12:11,147 --> 00:12:13,315
you got into serious trouble?

119
00:12:17,403 --> 00:12:19,572
You said we were in the same boat now.

120
00:12:19,655 --> 00:12:22,241
Shouldn't we get to know
each other better?

121
00:12:22,324 --> 00:12:24,785
Once this is over,
let's meet up, just you and me.

122
00:12:25,453 --> 00:12:26,787
I'll tell you then.

123
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
I don't want to wait that long.

124
00:12:30,499 --> 00:12:32,835
There's a nice spot for a date here.

125
00:12:32,918 --> 00:12:34,128
Do you want to stop by?

126
00:12:34,211 --> 00:12:35,337
It's a long story.

127
00:12:36,213 --> 00:12:37,840
Let me see the workroom first.

128
00:12:37,923 --> 00:12:38,924
All right.

129
00:12:39,800 --> 00:12:41,469
I know a little spot downstairs.

130
00:12:42,052 --> 00:12:43,179
You'll like it too.

131
00:12:49,351 --> 00:12:52,188
In accordance with your free
and democratic vote,

132
00:12:52,271 --> 00:12:55,274
we will proceed
with the next game tomorrow.

133
00:12:55,357 --> 00:12:57,026
Thank you.

134
00:13:15,127 --> 00:13:16,545
Hey, 456.

135
00:13:17,880 --> 00:13:21,509
Tell me.
Was this all just part of your plan?

136
00:13:22,635 --> 00:13:26,388
You staged a rebellion to lure people out

137
00:13:26,472 --> 00:13:28,641
and had them all
killed at once, didn't you?

138
00:13:29,934 --> 00:13:31,727
But he was all like,

139
00:13:31,811 --> 00:13:34,271
"Kill me!"

140
00:13:34,897 --> 00:13:36,690
Was that just for show?

141
00:13:36,774 --> 00:13:39,276
Man, he creeps me out.

142
00:13:39,860 --> 00:13:40,820
That's right.

143
00:13:40,903 --> 00:13:44,198
Instead of killing him like the others,
they brought him back here.

144
00:13:44,782 --> 00:13:46,450
There's definitely something going on.

145
00:13:46,534 --> 00:13:51,205
Anyway, thanks to you taking out the reds
and getting them all killed,

146
00:13:51,872 --> 00:13:56,210
the money went up,
and we won the vote by a landslide.

147
00:13:56,836 --> 00:14:00,339
Everyone, let's thank him
with a big round of applause.

148
00:14:01,966 --> 00:14:03,592
Thank you very much!

149
00:14:04,176 --> 00:14:06,345
I see you were one of us all along.

150
00:14:09,890 --> 00:14:11,725
You fool.

151
00:14:11,809 --> 00:14:13,519
What did I tell you?

152
00:14:13,602 --> 00:14:16,230
You're not here of your own free will.

153
00:14:16,939 --> 00:14:20,442
Those vengeful souls hovering
over your head brought you here.

154
00:14:29,827 --> 00:14:31,120
Do you hear them?

155
00:14:31,203 --> 00:14:35,040
Your friends screaming right in your ears.

156
00:14:37,084 --> 00:14:41,255
You can cover them all you want,
but it won't help.

157
00:14:42,214 --> 00:14:44,383
Those screams will only get louder.

158
00:14:45,134 --> 00:14:50,014
You will be hearing their screams
until the moment you die.

159
00:15:00,983 --> 00:15:03,110
-Let go of her!
-Let her go!

160
00:15:10,075 --> 00:15:11,619
Are you all right, ma'am?

161
00:15:40,606 --> 00:15:41,649
How does it look?

162
00:15:42,232 --> 00:15:43,859
We'll be able to get some good bits.

163
00:15:49,406 --> 00:15:50,532
Slowly.

164
00:15:51,617 --> 00:15:53,535
One, two, three!

165
00:15:58,374 --> 00:16:00,834
Relax. Don't worry.

166
00:16:02,503 --> 00:16:04,088
Number 011 is one of us now.

167
00:16:06,340 --> 00:16:07,925
We brought you a good one, didn't we?

168
00:16:09,468 --> 00:16:12,012
That's her gift to us.

169
00:16:12,096 --> 00:16:14,431
Why did you bring her here?

170
00:16:16,934 --> 00:16:19,395
We're in the same boat now.

171
00:16:19,478 --> 00:16:21,355
Isn't it nice to get to know each other?

172
00:16:23,148 --> 00:16:27,236
The ones who were here before us
ended up in deep shit

173
00:16:27,319 --> 00:16:30,155
because they didn't trust each other
and kept secrets.

174
00:16:30,239 --> 00:16:33,367
But we trust each other,
so there shouldn't be any secrets.

175
00:16:33,450 --> 00:16:36,453
That's why we agreed
to keep our masks off in here.

176
00:16:38,998 --> 00:16:40,040
Isn't that right?

177
00:16:56,473 --> 00:16:57,683
So you're Number 011?

178
00:16:58,684 --> 00:17:01,478
Do you realize how much fucking money
we've lost because of you?

179
00:17:02,354 --> 00:17:03,439
There's no time for that.

180
00:17:03,522 --> 00:17:05,691
We have to move fast to make it on time.
Get to work.

181
00:17:08,736 --> 00:17:09,737
Come here.

182
00:17:11,155 --> 00:17:13,115
I'll show you how it's done
from the start.

183
00:17:17,327 --> 00:17:18,829
That's your gift right there.

184
00:17:19,872 --> 00:17:21,457
He's still alive, right?

185
00:17:21,540 --> 00:17:22,875
Yeah, just unconscious.

186
00:17:24,710 --> 00:17:29,715
All right. Let's open up
Number 011's gift now, shall we?

187
00:17:35,387 --> 00:17:36,722
-What is it?
-Stop.

188
00:17:36,805 --> 00:17:38,057
What… What the…

189
00:17:38,140 --> 00:17:39,224
Put the knife down.

190
00:17:39,308 --> 00:17:40,893
-Okay.
-Hey, what the hell?

191
00:17:40,976 --> 00:17:42,394
Step back.

192
00:17:42,478 --> 00:17:43,979
Aren't you one of us now?

193
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
You psycho bitch!

194
00:18:09,546 --> 00:18:11,715
You wanna know why
I came down from the North?

195
00:18:14,343 --> 00:18:16,512
My commander was a lot like you,

196
00:18:18,514 --> 00:18:19,765
and I put a bullet in his head.

197
00:18:34,905 --> 00:18:38,283
Don't kill me. I'm not with these guys.

198
00:18:39,660 --> 00:18:41,578
I just came here for the money.

199
00:18:42,162 --> 00:18:44,498
Save this man.

200
00:18:46,583 --> 00:18:47,876
If he dies, you do too.

201
00:19:41,889 --> 00:19:42,890
Jun-hee.

202
00:19:47,519 --> 00:19:49,021
You like sweet potatoes.

203
00:20:21,720 --> 00:20:23,096
Sir.

204
00:20:24,973 --> 00:20:27,851
You should eat,
even if it's just a little.

205
00:20:35,525 --> 00:20:36,526
Look, I know.

206
00:20:37,986 --> 00:20:42,282
I know that
you were trying to save us all.

207
00:20:42,908 --> 00:20:46,870
You were trying to punish the bad guys
and put an end to all this.

208
00:20:49,289 --> 00:20:50,290
I'm sorry.

209
00:20:54,336 --> 00:20:55,671
I should've found a way

210
00:20:57,422 --> 00:20:59,341
to bring back the magazines.

211
00:21:01,802 --> 00:21:03,887
You have nothing
to apologize for, Hyun-ju.

212
00:21:04,680 --> 00:21:06,348
It's all Dae-ho's fault.

213
00:21:07,391 --> 00:21:11,520
I saw it, my mom saw it,
and everyone else saw it.

214
00:21:12,312 --> 00:21:15,774
Dae-ho came to pick up the magazines,
but when he was about to leave,

215
00:21:17,150 --> 00:21:19,278
he just sank to the floor.

216
00:21:19,361 --> 00:21:24,574
When Hyun-ju came to get them,
the masked men barged in.

217
00:21:24,658 --> 00:21:26,827
If my mom hadn't stopped her,

218
00:21:28,412 --> 00:21:30,122
she would've died too.

219
00:21:30,205 --> 00:21:31,665
Isn't that right, Hyun-ju?

220
00:21:32,624 --> 00:21:35,711
This won't bring anyone back.

221
00:21:36,503 --> 00:21:39,506
Those of us who are still alive
have to keep going, don't you think?

222
00:21:42,342 --> 00:21:45,053
Make sure you eat, okay?

223
00:21:45,137 --> 00:21:47,723
Don't choke. Drink some water with it too.

224
00:21:52,519 --> 00:21:55,314
Gosh, he's completely out of it.

225
00:22:21,173 --> 00:22:23,175
NOVEMBER 4 - DAY 4 OF THE SEARCH

226
00:22:32,934 --> 00:22:34,353
Hwang, are you asleep?

227
00:22:35,312 --> 00:22:36,396
No, not yet.

228
00:22:39,566 --> 00:22:42,069
Hey, since you're still up,

229
00:22:42,903 --> 00:22:45,280
can we talk for a bit over a drink?

230
00:22:46,698 --> 00:22:47,991
Sure, come in.

231
00:22:52,287 --> 00:22:53,497
No, I'm good.

232
00:22:54,539 --> 00:22:56,875
Oh, all right.

233
00:23:03,632 --> 00:23:05,717
So, what did you want to talk about?

234
00:23:07,636 --> 00:23:08,637
Right.

235
00:23:10,389 --> 00:23:11,390
Well,

236
00:23:12,474 --> 00:23:13,975
it's about Captain Park.

237
00:23:14,893 --> 00:23:18,271
You said he saved you
when you almost drowned, right?

238
00:23:18,355 --> 00:23:22,234
Yeah, I got shot on an island
and fell into the sea.

239
00:23:22,317 --> 00:23:24,528
He rescued me and took me to the hospital.

240
00:23:25,153 --> 00:23:28,198
Anything else you remember?

241
00:23:28,281 --> 00:23:32,536
I just woke up at the hospital,
and my mom told me about Captain Park.

242
00:23:33,995 --> 00:23:35,038
Why?

243
00:23:37,249 --> 00:23:39,126
Well, the thing is,

244
00:23:39,209 --> 00:23:43,797
I told you I heard some noises last night
and went outside, right?

245
00:23:43,880 --> 00:23:45,966
Yes, Captain Park also heard some noises.

246
00:23:46,049 --> 00:23:48,760
I didn't think much of it at the time,

247
00:23:49,344 --> 00:23:54,516
but it looked like
he was holding something in his hand.

248
00:23:55,100 --> 00:23:56,351
What was it?

249
00:23:56,435 --> 00:23:57,519
A screwdriver.

250
00:23:58,019 --> 00:23:59,020
<i>Who's there?</i>

251
00:23:59,104 --> 00:24:01,398
Choi, is that you?

252
00:24:02,774 --> 00:24:04,151
It's me, Captain Park.

253
00:24:05,694 --> 00:24:06,695
A screwdriver?

254
00:24:07,612 --> 00:24:08,613
Yeah.

255
00:24:09,114 --> 00:24:12,826
It was dark, but I definitely saw him
holding a screwdriver.

256
00:24:12,909 --> 00:24:14,953
Think about it. Isn't that strange?

257
00:24:15,036 --> 00:24:16,997
Why was he holding that?

258
00:24:17,539 --> 00:24:19,040
Maybe he'd been doing some work.

259
00:24:20,208 --> 00:24:23,628
But I think he said
he was trying to sleep when he came out.

260
00:24:23,712 --> 00:24:26,798
Or maybe he grabbed a weapon
just to be safe.

261
00:24:29,134 --> 00:24:30,552
You think so?

262
00:24:30,635 --> 00:24:32,345
-But still, it's--
-Look.

263
00:24:33,680 --> 00:24:37,726
Do you think he has something to do
with the drone operator's disappearance?

264
00:24:41,146 --> 00:24:43,857
I have good instincts
for this kind of thing,

265
00:24:43,940 --> 00:24:46,651
and there's something fishy
about Captain Park--

266
00:24:46,735 --> 00:24:48,445
He saved my life,

267
00:24:49,279 --> 00:24:51,948
and he's been helping me
search for the island for years.

268
00:24:52,032 --> 00:24:53,742
He still is, even now.

269
00:24:53,825 --> 00:24:55,327
I know that.

270
00:24:55,410 --> 00:24:59,331
I'm not saying
he did something to the drone operator.

271
00:24:59,414 --> 00:25:00,499
I just have a bad--

272
00:25:00,582 --> 00:25:04,294
You had a drink with the drone operator
last night as well, didn't you?

273
00:25:05,420 --> 00:25:09,549
Well, yeah.
But not much, just a few drinks.

274
00:25:12,135 --> 00:25:14,221
We're setting out early in the morning.

275
00:25:14,304 --> 00:25:16,014
You should go get some sleep.

276
00:25:17,933 --> 00:25:20,143
Right, okay.

277
00:25:21,937 --> 00:25:23,563
And starting tomorrow,

278
00:25:24,564 --> 00:25:26,107
no more drinking on the boat.

279
00:25:30,111 --> 00:25:31,112
All right.

280
00:26:31,548 --> 00:26:35,218
<i>The fourth game will begin momentarily.</i>

281
00:26:35,760 --> 00:26:41,099
<i>Please follow</i>
<i>the instructions from our staff.</i>

282
00:26:42,684 --> 00:26:43,685
Captain.

283
00:26:45,437 --> 00:26:47,147
The VIPs have arrived.

284
00:27:10,587 --> 00:27:13,048
<i>You are witnessing the fate</i>

285
00:27:13,131 --> 00:27:18,053
<i>of those who refused</i>
<i>the democratic process of voting</i>

286
00:27:18,136 --> 00:27:23,767
<i>and instead attempted to stop the game</i>
<i>using violent means.</i>

287
00:27:23,850 --> 00:27:29,272
<i>We will not tolerate</i>
<i>any irrational behavior</i>

288
00:27:29,356 --> 00:27:34,611
<i>which attempts to destroy</i>
<i>the fair rules of this game,</i>

289
00:27:34,694 --> 00:27:37,989
<i>and such actions will be punished</i>
<i>in accordance with our strict standards.</i>

290
00:27:38,573 --> 00:27:42,994
<i>We thank you again for your cooperation.</i>

291
00:27:47,874 --> 00:27:50,835
<i>Welcome to your fourth game.</i>

292
00:27:52,087 --> 00:27:55,548
<i>This game will be played in two teams.</i>

293
00:27:56,424 --> 00:28:01,012
<i>Before we start the game,</i>
<i>you will divide into teams.</i>

294
00:28:02,138 --> 00:28:08,103
<i>Please take turns drawing a ball</i>
<i>from the gumball machine in front of you.</i>

295
00:28:16,486 --> 00:28:18,988
The bullet didn't hit
any major organs or blood vessels.

296
00:28:19,531 --> 00:28:20,990
I stitched up his wound, but…

297
00:28:21,950 --> 00:28:22,951
But?

298
00:28:23,034 --> 00:28:24,619
He's lost too much blood.

299
00:28:25,328 --> 00:28:27,163
He needs a transfusion,
but there's no blood.

300
00:28:31,042 --> 00:28:32,168
Use mine.

301
00:28:32,752 --> 00:28:33,795
What's your blood type?

302
00:28:33,878 --> 00:28:35,004
Type O.

303
00:28:36,089 --> 00:28:37,507
That should work just fine.

304
00:30:02,300 --> 00:30:05,220
It's okay. We don't even know
what game it is yet.

305
00:30:50,139 --> 00:30:51,975
Any funny business, and you're dead.

306
00:31:19,794 --> 00:31:23,006
The game you will be playing is
Hide-and-seek.

307
00:31:23,089 --> 00:31:24,340
Hide-and-seek?

308
00:31:24,424 --> 00:31:29,387
The Blue Team must either find the exit
and escape within 30 minutes

309
00:31:29,470 --> 00:31:33,641
or stay hidden from the Red Team
until the time is up.

310
00:31:33,725 --> 00:31:35,101
What about the taggers?

311
00:31:35,184 --> 00:31:36,853
Just like when we played this as kids,

312
00:31:38,605 --> 00:31:40,982
all we need to do is find the ones hiding?

313
00:31:41,065 --> 00:31:46,070
The Red Team, the taggers,
must find members of the Blue Team

314
00:31:46,154 --> 00:31:48,656
and kill them within 30 minutes.

315
00:31:53,077 --> 00:31:54,579
Kill them?

316
00:31:54,662 --> 00:31:55,747
That is correct.

317
00:31:55,830 --> 00:31:59,626
The Red Team must find
the Blue Team and kill them.

318
00:31:59,709 --> 00:32:02,503
If you fail to kill any opposing players,
you will be eliminated.

319
00:32:02,587 --> 00:32:05,256
Those people are going to kill us?

320
00:32:05,340 --> 00:32:06,215
That is correct.

321
00:32:29,238 --> 00:32:30,239
What is this?

322
00:32:31,199 --> 00:32:36,287
You have been given keys
to doors in the arena.

323
00:32:36,371 --> 00:32:40,625
You can use that key
to go through the doors,

324
00:32:40,708 --> 00:32:44,629
but once a door is unlocked,
it cannot be relocked.

325
00:32:44,712 --> 00:32:49,050
So they can hide somewhere
and use their keys to escape.

326
00:32:49,133 --> 00:32:50,635
They have it so much easier!

327
00:32:50,718 --> 00:32:52,095
-That's right!
-So much easier.

328
00:32:52,178 --> 00:32:55,348
On top of that,
we have to kill those people.

329
00:32:56,140 --> 00:32:57,725
And with our bare hands.

330
00:32:57,809 --> 00:33:00,937
That's right. This isn't fair.

331
00:33:01,020 --> 00:33:04,482
It's not like they will just roll over
and ask us to kill them.

332
00:33:05,400 --> 00:33:07,777
How do you expect us
to kill someone with our bare hands?

333
00:33:08,444 --> 00:33:12,490
We understand your concerns.

334
00:33:12,573 --> 00:33:17,704
That's why we've prepared
a small gift for the Red Team as well.

335
00:33:17,787 --> 00:33:20,999
Please open the box and check.

336
00:33:26,379 --> 00:33:27,630
Thank you.

337
00:33:48,860 --> 00:33:54,157
The Red Team can use knives
to attack the Blue Team.

338
00:33:54,240 --> 00:33:58,369
However, members of the Red Team
are not allowed to attack each other.

339
00:33:58,453 --> 00:34:01,789
Shouldn't you give us
a shield or something?

340
00:34:01,873 --> 00:34:06,377
You give them knives
and expect us to just run around unarmed?

341
00:34:06,461 --> 00:34:07,754
He's right.

342
00:34:07,837 --> 00:34:09,547
You've got to give us something too.

343
00:34:09,630 --> 00:34:14,260
Yes, all we have is a key.
That's not fair!

344
00:34:14,343 --> 00:34:18,389
But you can use the key
to open a door and escape.

345
00:34:18,473 --> 00:34:19,474
That's right.

346
00:34:19,557 --> 00:34:22,852
Just hide somewhere.
It should be a piece of cake!

347
00:34:22,935 --> 00:34:24,896
-Yeah.
-That's right. You have it easier.

348
00:34:25,772 --> 00:34:26,773
Brother.

349
00:34:28,149 --> 00:34:30,485
That's what you're good at.

350
00:34:31,319 --> 00:34:33,446
Hiding like a rat.

351
00:34:33,529 --> 00:34:35,364
Before we start the game,

352
00:34:35,448 --> 00:34:39,327
we will give you one last chance
to change your fate.

353
00:34:40,078 --> 00:34:44,373
If any of you
are not happy with your role,

354
00:34:44,457 --> 00:34:47,543
you may switch roles
with someone on the opposing team

355
00:34:47,627 --> 00:34:49,462
before the game starts.

356
00:34:50,254 --> 00:34:52,173
What? We can switch roles?

357
00:34:52,256 --> 00:34:53,257
That is correct.

358
00:34:54,133 --> 00:34:59,347
You can swap your items and vests
upon mutual agreement.

359
00:35:00,431 --> 00:35:02,850
But once the game starts,

360
00:35:02,934 --> 00:35:08,356
removing or trading your vests
will be strictly prohibited.

361
00:35:09,357 --> 00:35:11,901
Please make your choice carefully.

362
00:35:34,966 --> 00:35:37,927
Everyone, this is the new drone operator.

363
00:35:38,010 --> 00:35:39,053
Nice to meet you all.

364
00:35:39,137 --> 00:35:41,597
It was hard to get him here,
so treat him well.

365
00:35:41,681 --> 00:35:42,682
-Yes, sir.
-Yes, sir.

366
00:35:44,934 --> 00:35:46,227
Thank you.

367
00:35:46,310 --> 00:35:50,439
All right, put on a life jacket first.

368
00:35:50,523 --> 00:35:51,941
We don't want any more accidents.

369
00:35:52,441 --> 00:35:53,442
I guess you heard?

370
00:35:53,526 --> 00:35:54,527
Oh, yes.

371
00:35:55,653 --> 00:35:57,738
Where are you?
Hurry, we're about to leave.

372
00:35:57,822 --> 00:36:00,366
<i>Hwang, go ahead. I'm not coming with you.</i>

373
00:36:01,075 --> 00:36:02,243
What are you talking about?

374
00:36:02,952 --> 00:36:05,037
<i>There's something I have to look into.</i>

375
00:36:06,998 --> 00:36:08,416
Are you still going on about this?

376
00:36:09,458 --> 00:36:12,378
My gut feeling is usually right.

377
00:36:12,461 --> 00:36:16,299
I'll call you if I find anything.
Be careful around that prick Captain Park.

378
00:36:16,382 --> 00:36:17,258
<i>Mr. Choi…</i>

379
00:36:19,135 --> 00:36:21,596
All right, let's get going now.

380
00:36:22,763 --> 00:36:24,056
-Let's go.
-All right.

381
00:36:41,741 --> 00:36:44,243
What on earth possessed you
to show up here out of the blue

382
00:36:44,327 --> 00:36:46,871
and get me out so early in the morning?

383
00:36:47,538 --> 00:36:49,916
I've been swamped with work,
and I'm exhausted.

384
00:36:53,085 --> 00:36:54,462
The boss is dead.

385
00:36:56,047 --> 00:36:56,964
What?

386
00:36:57,048 --> 00:36:59,342
He's dead? What happened?

387
00:37:00,176 --> 00:37:01,677
It's a long story.

388
00:37:03,554 --> 00:37:07,266
Wait, then why didn't you call me?

389
00:37:07,892 --> 00:37:10,519
Just because
I'm on the straight and narrow now--

390
00:37:10,603 --> 00:37:12,313
It's not like that. He was…

391
00:37:15,608 --> 00:37:18,110
You know
Rock, Paper, Scissors, Minus One, right?

392
00:37:18,194 --> 00:37:22,031
-Yeah.
-He and I played it, and…

393
00:37:24,450 --> 00:37:26,911
Yeah. He just needed to minus the other…

394
00:37:30,623 --> 00:37:31,707
Never mind.

395
00:37:32,458 --> 00:37:34,710
Let's just go have some hangover soup.

396
00:37:34,794 --> 00:37:37,380
Finish your story. So what happened?

397
00:37:37,463 --> 00:37:40,174
Start the car. I'll tell you on the way.

398
00:37:41,592 --> 00:37:43,052
I don't get you at all.

399
00:37:43,970 --> 00:37:47,390
How does someone die
by playing Rock, Paper, Scissors?

400
00:37:47,473 --> 00:37:51,352
None of you can get out of here alive.

401
00:37:51,435 --> 00:37:52,937
Then, what should I…

402
00:37:53,020 --> 00:37:56,649
Only I, shaman of the sea,

403
00:37:56,732 --> 00:37:58,901
can guide you to the path of life.

404
00:37:58,985 --> 00:38:00,903
-We believe in you, ma'am.
-We'll follow you.

405
00:38:00,987 --> 00:38:02,196
Dear gods of heaven and earth…

406
00:38:03,572 --> 00:38:08,452
I can see all the paths
in that place from here.

407
00:38:10,079 --> 00:38:12,206
It is not with my eyes I see!

408
00:38:12,290 --> 00:38:15,084
The gods of heaven and earth

409
00:38:16,085 --> 00:38:18,921
are leading me by the hand!

410
00:38:20,506 --> 00:38:23,426
Those who follow me
shall continue to live.

411
00:38:23,509 --> 00:38:24,844
Min-su.

412
00:38:25,970 --> 00:38:29,932
-Anyone who gets in my way shall die!
-Have you ever killed anyone?

413
00:38:31,225 --> 00:38:34,979
Hey, there's no time.
If you can't do it, switch teams.

414
00:38:35,688 --> 00:38:37,315
You're damn good at hiding.

415
00:38:37,940 --> 00:38:41,319
Min-su.
I looked everywhere for you last night,

416
00:38:41,944 --> 00:38:43,154
but I couldn't find you.

417
00:38:44,530 --> 00:38:45,906
Where were you hiding?

418
00:38:47,908 --> 00:38:49,660
Were you that scared of me?

419
00:38:52,830 --> 00:38:55,541
It's good that you hid yourself.
Well done.

420
00:38:56,917 --> 00:39:00,004
That fucking bitch thought
she was Wonder Woman or something.

421
00:39:00,087 --> 00:39:04,133
That goddamn bitch treated me
like a fucking idiot, and she…

422
00:39:11,974 --> 00:39:12,975
Did you see it?

423
00:39:14,977 --> 00:39:17,104
Damn. You saw it, didn't you?

424
00:39:17,188 --> 00:39:20,316
But you stayed hidden like a fucking rat
and just watched?

425
00:39:20,399 --> 00:39:23,903
You should've helped her.
That fucking bitch liked you.

426
00:39:27,615 --> 00:39:28,657
Min-su.

427
00:39:30,201 --> 00:39:31,869
I like that look in your eyes right now.

428
00:39:32,787 --> 00:39:36,916
Keep that look when you go in there,
and just go for it.

429
00:39:40,753 --> 00:39:43,381
Thanos, that fucking bastard, is dead.

430
00:39:43,464 --> 00:39:46,217
So is everyone else in our group.
It's just you and me now.

431
00:39:46,842 --> 00:39:49,261
I'll be really lonely if you die too.

432
00:39:52,390 --> 00:39:55,476
So be a man this time, Min-su. Okay?

433
00:39:57,311 --> 00:40:00,272
You can do it, my bro, Min-su.

434
00:40:00,356 --> 00:40:01,816
Min-su.

435
00:40:03,025 --> 00:40:05,111
See you again, Min-su.

436
00:40:06,612 --> 00:40:08,739
Jun-hee. Switch with me.

437
00:40:08,823 --> 00:40:10,366
You take the key.

438
00:40:11,075 --> 00:40:12,368
That's how we'll both survive.

439
00:40:13,786 --> 00:40:15,246
Mind your own business.

440
00:40:15,329 --> 00:40:16,705
I'll take care of myself.

441
00:40:18,165 --> 00:40:20,042
How do I do that?

442
00:40:20,126 --> 00:40:22,503
I know you won't be able
to do anything with the knife.

443
00:40:22,586 --> 00:40:24,296
Don't act like you know
everything about me.

444
00:40:24,380 --> 00:40:26,048
Maybe I don't, but I do know one thing.

445
00:40:28,092 --> 00:40:30,010
You can't kill anyone.

446
00:40:35,099 --> 00:40:36,308
Give me the knife.

447
00:40:37,726 --> 00:40:42,189
I'll take someone out as quickly as I can,
and then come find you.

448
00:40:43,232 --> 00:40:47,027
I will protect you and the baby, Jun-hee.

449
00:40:50,156 --> 00:40:51,907
Is it easy for you to kill someone?

450
00:40:54,994 --> 00:40:56,036
I would

451
00:40:57,413 --> 00:41:00,749
kill everyone here if it meant
leaving here with you and the money.

452
00:41:00,833 --> 00:41:03,043
To protect my baby, I'd do anything too.

453
00:41:06,297 --> 00:41:07,298
Then…

454
00:41:12,928 --> 00:41:14,430
you kill me.

455
00:41:16,932 --> 00:41:19,226
I'll come find you once the game begins.

456
00:41:19,894 --> 00:41:21,854
Stab me with that knife and get out.

457
00:41:27,568 --> 00:41:29,320
Then you and the baby can live.

458
00:41:34,783 --> 00:41:37,995
Give me the knife.

459
00:41:41,165 --> 00:41:44,877
I'll switch teams
with someone else instead.

460
00:41:45,920 --> 00:41:47,505
We can stay together and--

461
00:41:47,588 --> 00:41:49,048
Mom,

462
00:41:49,131 --> 00:41:50,925
you have bad knees.

463
00:41:53,302 --> 00:41:54,803
Once we go in there,

464
00:41:54,887 --> 00:41:59,391
those people will come at us
with their knives.

465
00:41:59,475 --> 00:42:02,102
If we go around hand in hand,

466
00:42:03,562 --> 00:42:04,897
we'll both die.

467
00:42:07,691 --> 00:42:09,568
No, you won't be able to do it.

468
00:42:11,070 --> 00:42:13,572
How could you kill a person with this?

469
00:42:15,074 --> 00:42:19,620
Even as a kid, you always let other kids

470
00:42:19,703 --> 00:42:23,332
beat you up like a fool
whenever you got into a fight.

471
00:42:24,166 --> 00:42:27,336
You've never hurt anyone, not even once.

472
00:42:27,419 --> 00:42:28,629
What about you?

473
00:42:29,755 --> 00:42:31,966
Can you go and kill someone with that?

474
00:42:32,049 --> 00:42:35,302
Dad beat you all the time,
but you couldn't even fight back.

475
00:42:42,476 --> 00:42:43,852
I'll do it.

476
00:42:45,396 --> 00:42:48,190
I'll… try.

477
00:42:59,451 --> 00:43:00,327
Thank you.

478
00:43:00,411 --> 00:43:01,495
Nice.

479
00:43:09,378 --> 00:43:10,796
Thanks a bunch.

480
00:43:13,674 --> 00:43:17,303
Excuse me, would you like to switch with…

481
00:43:28,897 --> 00:43:30,357
Listen to me.

482
00:43:30,441 --> 00:43:31,817
If you switch teams with me,

483
00:43:31,900 --> 00:43:35,321
I'll stay with you
and protect you until the end, okay?

484
00:43:37,448 --> 00:43:39,533
But you'd have to kill someone too.

485
00:43:39,617 --> 00:43:40,993
Will you just…

486
00:43:42,244 --> 00:43:45,331
Just leave that to me.

487
00:43:45,998 --> 00:43:47,958
I can still stay with you.

488
00:43:49,418 --> 00:43:51,754
Please trust me. I'll keep my promise.

489
00:43:52,713 --> 00:43:53,714
Okay?

490
00:43:54,840 --> 00:43:55,758
Okay?

491
00:44:21,450 --> 00:44:25,454
Fuck.

492
00:44:28,082 --> 00:44:30,042
What? What's your problem with me?

493
00:44:31,043 --> 00:44:32,670
Why do you keep looking at me like that?

494
00:44:34,713 --> 00:44:38,175
Want to blame me for everything?

495
00:44:38,258 --> 00:44:39,635
What did I do so wrong?

496
00:44:41,178 --> 00:44:43,055
We wouldn't have won.

497
00:44:44,014 --> 00:44:45,808
We wouldn't have won anyway.

498
00:44:48,769 --> 00:44:51,230
Fuck, stop looking at me like that!

499
00:44:51,313 --> 00:44:52,606
It's not my fault!

500
00:44:54,483 --> 00:44:58,278
If we had fought
the other damn side instead,

501
00:44:58,362 --> 00:44:59,613
we could have won.

502
00:45:00,239 --> 00:45:02,741
We could have won the fight
and then the vote!

503
00:45:03,742 --> 00:45:04,868
It's your fault.

504
00:45:05,703 --> 00:45:08,580
They all died
because of your ridiculous plan!

505
00:45:08,664 --> 00:45:11,667
It's you!
You're the one who fucking killed them!

506
00:45:22,636 --> 00:45:25,472
<i>The game will begin momentarily.</i>

507
00:45:26,682 --> 00:45:32,187
<i>Blue Team,</i>
<i>please get ready to enter the arena.</i>

508
00:45:32,813 --> 00:45:35,107
<i>Let me repeat.</i>

509
00:45:35,190 --> 00:45:38,694
<i>The game will begin momentarily.</i>

510
00:45:44,950 --> 00:45:47,035
What happened to Choi? He didn't show.

511
00:45:48,746 --> 00:45:50,873
I talked to him on the phone earlier.

512
00:45:50,956 --> 00:45:52,624
An urgent family matter came up.

513
00:45:53,584 --> 00:45:54,418
All of a sudden?

514
00:45:56,295 --> 00:45:57,379
I know.

515
00:45:57,463 --> 00:45:58,839
Maybe he chickened out.

516
00:45:59,423 --> 00:46:03,051
People who act all tough and loud like him

517
00:46:03,135 --> 00:46:04,928
are actually the biggest wimps.

518
00:46:06,805 --> 00:46:08,223
It's for the best.

519
00:46:08,807 --> 00:46:11,435
He's just a booze-chugging freeloader.

520
00:46:40,672 --> 00:46:42,925
Mom, stay well hidden.

521
00:46:43,509 --> 00:46:46,220
I'll get it over with
and then come find you.

522
00:46:46,303 --> 00:46:49,014
I'll find you and protect you.

523
00:46:50,390 --> 00:46:51,433
Yong-sik.

524
00:46:51,517 --> 00:46:56,313
Whenever your dad got drunk,
he always threatened to kill me.

525
00:46:56,396 --> 00:46:58,899
But who kicked the bucket first?

526
00:46:59,942 --> 00:47:01,109
Dad.

527
00:47:02,361 --> 00:47:04,446
So do you really think
I'm gonna die in here?

528
00:47:05,781 --> 00:47:11,036
Besides, I also have a weapon
for emergencies.

529
00:47:12,329 --> 00:47:14,748
So don't worry about me.

530
00:47:15,541 --> 00:47:17,292
Focus on yourself.

531
00:47:19,419 --> 00:47:25,050
Do whatever it takes to survive,
and we'll get out of here together, okay?

532
00:47:40,440 --> 00:47:41,775
Keep your word.

533
00:47:56,456 --> 00:47:57,791
I promise I'll find you.

534
00:48:08,886 --> 00:48:10,345
Shit…

535
00:48:33,410 --> 00:48:38,415
<i>The taggers will enter in two minutes.</i>

536
00:48:39,082 --> 00:48:40,918
Listen up, people.

537
00:48:41,001 --> 00:48:44,588
Instead of hiding,
let's spread out and find the exit.

538
00:48:44,671 --> 00:48:49,509
Whoever finds the exit first
will shout and let everyone know!

539
00:48:49,593 --> 00:48:53,597
Good idea! Let's help each other
and get out of here alive!

540
00:48:53,680 --> 00:48:58,894
<i>Hide, hide, it's time to play</i>
<i>Don't let your hair give you away</i>

541
00:48:58,977 --> 00:49:04,942
<i>Hide, hide, it's time to play</i>
<i>Don't let your clothes give you away</i>

542
00:49:05,025 --> 00:49:10,530
<i>Hide, hide, it's time to play</i>
<i>Don't let your toe give you away</i>

543
00:49:10,614 --> 00:49:15,202
<i>Hide, hide, it's time to play</i>
<i>Don't let your hair…</i>

544
00:49:15,285 --> 00:49:16,411
Want to do it together?

545
00:49:17,037 --> 00:49:17,996
Do what?

546
00:49:20,666 --> 00:49:23,835
You think the blue vests
will just let you kill them?

547
00:49:23,919 --> 00:49:25,253
Of course not.

548
00:49:25,337 --> 00:49:27,297
They'll really fucking resist.

549
00:49:27,381 --> 00:49:30,842
It'll be much easier
if we attack them together.

550
00:49:33,971 --> 00:49:39,518
<i>Hide, hide, it's time to play</i>
<i>Don't let your clothes give you away</i>

551
00:49:39,601 --> 00:49:40,727
Are you all right?

552
00:49:40,811 --> 00:49:42,437
Ms. Geum-ja. Jun-hee.

553
00:49:44,690 --> 00:49:45,691
Come with me.

554
00:49:45,774 --> 00:49:51,029
<i>Hide, hide, it's time to play</i>
<i>Don't let your hair give you away</i>

555
00:49:51,655 --> 00:49:53,115
-Be careful.
-Okay.

556
00:49:55,701 --> 00:49:58,912
I'm not looking for a relationship here.

557
00:49:58,996 --> 00:50:00,831
Just a one-night stand, so to speak.

558
00:50:04,960 --> 00:50:07,754
When you stabbed Thanos, you were

559
00:50:08,922 --> 00:50:09,923
fucking awesome.

560
00:50:10,007 --> 00:50:12,009
<i>Hide, hide, it's time to play</i>

561
00:50:13,510 --> 00:50:15,929
<i>Red Team, please enter the arena.</i>

562
00:50:17,264 --> 00:50:18,265
Come on.

563
00:50:26,898 --> 00:50:28,275
Let's get it!

564
00:50:45,333 --> 00:50:46,960
It's your fault.

565
00:53:26,203 --> 00:53:31,208
Subtitle translation by: Yoonjung Song