1
00:00:42.450 --> 00:00:47.510
<i>[Dear X]</i>
2
00:00:47.510 --> 00:00:49.576
<i>[All Characters, Organizations, Events,
And Places Shown Are Entirely Fictional]</i>
3
00:00:49.576 --> 00:00:51.776
<i>[Filming Was Conducted In Safe
Environments With Guardians For Child Actors]</i>
4
00:00:53.431 --> 00:00:56.559
Mom, I'm here.
5
00:00:56.559 --> 00:00:57.975
<i>[Im Seon Ye]
[July 17, 1974 - June 12, 2007]</i>
6
00:00:57.975 --> 00:00:59.587
How are things over there?
7
00:00:59.587 --> 00:01:01.572
Are you doing all right?
8
00:01:04.008 --> 00:01:06.526
I'm doing fine, for the most part.
9
00:01:07.579 --> 00:01:11.433
There's this girl in my class who was really
10
00:01:11.433 --> 00:01:13.351
getting on my nerves.
11
00:01:13.351 --> 00:01:15.552
But it's fine now.
12
00:01:16.938 --> 00:01:21.433
I brought you something.
Want to know what it is?
13
00:01:23.628 --> 00:01:26.047
I think it was the beginning of the semester.
14
00:01:26.047 --> 00:01:29.933
We had this one assignment in art class,
15
00:01:29.933 --> 00:01:31.995
but I got the due date wrong
16
00:01:31.995 --> 00:01:34.039
and turned in an unfinished painting.
17
00:01:34.039 --> 00:01:38.085
So I went straight to the art teacher
and told him...
18
00:01:38.085 --> 00:01:40.502
<i>"Sir...</i>
19
00:01:40.502 --> 00:01:44.524
I was abused as a child,
20
00:01:44.524 --> 00:01:48.111
and I think it left
some lasting damage to my wrist.
21
00:01:48.111 --> 00:01:51.972
<i>I can't seem to finish my drawings properly.</i>
22
00:01:52.407 --> 00:01:55.567
<i>I just can't draw the way I want to.</i>
23
00:01:57.662 --> 00:01:59.830
What am I supposed to do?"
24
00:02:01.166 --> 00:02:02.476
<i>I thought if I said that,</i>
25
00:02:02.476 --> 00:02:07.205
he might cut me some slack on my grade.
26
00:02:07.205 --> 00:02:10.726
But I don't know
if he actually felt sorry for me,
27
00:02:10.726 --> 00:02:14.788
or if he saw right through my lie,
because he kept calling me in to talk—
28
00:02:14.788 --> 00:02:16.929
<i>Have you eaten?</i>
29
00:02:16.929 --> 00:02:18.931
<i>You know...</i>
30
00:02:18.931 --> 00:02:21.269
<i>You know what we talked about the other day?</i>
31
00:02:21.269 --> 00:02:25.023
<i>Don't feel pressured about it.
Just see it as a chance to talk it out.</i>
32
00:02:25.023 --> 00:02:28.409
<i>You should try giving them a call.</i>
33
00:02:30.846 --> 00:02:33.172
He's a funny guy, isn't he?
34
00:02:34.157 --> 00:02:36.018
<i>[True Love Counseling Center]</i>
35
00:02:38.784 --> 00:02:40.772
This is for you.
36
00:02:40.772 --> 00:02:42.691
A gift.
37
00:02:42.691 --> 00:02:46.002
I hope you get the counseling you need in hell
38
00:02:46.002 --> 00:02:48.739
and be reborn as a better person.
39
00:02:48.739 --> 00:02:50.440
Then who knows?
40
00:02:50.440 --> 00:02:52.916
In the next life...
41
00:02:52.916 --> 00:02:55.403
your daughter might save you.
42
00:02:55.403 --> 00:02:58.889
I'm never going to live like you.
43
00:03:00.917 --> 00:03:03.769
And I'm not going to die like you either.
44
00:03:04.496 --> 00:03:07.858
You just watch from there and see
45
00:03:07.858 --> 00:03:10.459
how high I'm going to climb.
46
00:03:12.529 --> 00:03:16.932
That way, your death won't feel
like such a waste.
47
00:03:17.826 --> 00:03:21.036
It might even feel like it was worth something.
49
00:03:30.080 --> 00:03:34.042
<i>[June 2007]</i>
50
00:03:41.096 --> 00:03:42.830
Ah Jin.
51
00:03:44.503 --> 00:03:46.646
Go and get me two bottles.
52
00:03:46.646 --> 00:03:48.406
Hurry.
53
00:04:06.775 --> 00:04:09.503
You're the one stealing everything, aren't you?
54
00:04:09.503 --> 00:04:10.925
Huh?
55
00:04:10.925 --> 00:04:12.172
Where's your mother?
56
00:04:12.172 --> 00:04:15.165
Fuck.
57
00:04:22.015 --> 00:04:23.858
Honey.
58
00:05:09.688 --> 00:05:12.740
We're not going to the park, are we?
59
00:05:14.301 --> 00:05:18.610
You're going to live here from now on.
If you listen to your stepmom and behave,
60
00:05:18.610 --> 00:05:20.824
Dad will let you live in this house
until you grow up.
61
00:05:20.824 --> 00:05:22.933
Really?
62
00:05:46.641 --> 00:05:48.401
Hi.
63
00:05:58.011 --> 00:06:00.387
Jun Seo.
64
00:06:02.032 --> 00:06:05.952
Say hi. This is your new dad.
65
00:06:05.952 --> 00:06:07.586
Hi.
66
00:06:24.804 --> 00:06:26.223
Hi.
67
00:06:26.223 --> 00:06:28.183
I'm Baek Ah Jin.
68
00:06:28.183 --> 00:06:30.727
Hi, I'm Yun Jun Seo.
69
00:06:30.727 --> 00:06:35.315
I keep telling him I'm managing all
of Jun Seo's assets,
70
00:06:35.315 --> 00:06:39.319
but that damn old geezer won't listen.
71
00:06:39.319 --> 00:06:41.637
He just keeps running his mouth.
72
00:06:42.197 --> 00:06:45.200
And it's not like we'll get much
for selling this house.
73
00:06:45.200 --> 00:06:47.376
Isn't there another way?
74
00:06:58.780 --> 00:07:01.199
I told you, just be patient.
75
00:07:01.199 --> 00:07:04.536
We could make a killing using her.
76
00:07:04.536 --> 00:07:06.702
That kid is a gold mine.
77
00:07:06.702 --> 00:07:09.830
If we just shoot and sell
a couple of videos of her...
78
00:07:09.830 --> 00:07:12.809
we'll be able to move into a penthouse
overlooking the Han River.
79
00:07:12.809 --> 00:07:16.054
About those videos...
80
00:07:16.054 --> 00:07:19.526
We shoot a few,
and then she's off to the orphanage.
81
00:07:19.526 --> 00:07:21.669
That's the plan.
82
00:07:22.721 --> 00:07:26.680
And one more thing, you'd better not
lay a finger on my daughter.
83
00:07:27.723 --> 00:07:31.475
She's got a mean streak,
just like her dead mother.
84
00:07:31.955 --> 00:07:34.830
She'll pick you clean.
85
00:07:34.830 --> 00:07:38.750
Pick me clean? What am I, a fish?
86
00:07:48.135 --> 00:07:50.932
<i>[Episode 2]</i>
87
00:07:50.932 --> 00:07:55.071
<i>[The Moment A Human Becomes A Demon]</i>
88
00:08:03.678 --> 00:08:05.579
Here's the rest of the tip.
89
00:08:08.241 --> 00:08:10.534
I haven't been here in a while.
90
00:08:14.706 --> 00:08:16.917
I told you it wasn't me!
91
00:08:16.917 --> 00:08:22.638
If the school finds out you had an affair
with the teacher, I'll be so humiliated!
92
00:08:23.215 --> 00:08:24.671
Whatever.
93
00:08:24.671 --> 00:08:27.873
I'm dropping out of school, and that's that.
94
00:08:27.873 --> 00:08:29.387
Yeah.
95
00:08:29.387 --> 00:08:32.182
I'm looking for my daughter's school.
96
00:08:32.182 --> 00:08:36.294
Her school must be around here somewhere,
but I need to find her house first.
97
00:08:36.294 --> 00:08:39.655
I figured I'd squeeze money out of her
when I find her.
98
00:08:40.892 --> 00:08:42.843
You remember my Ah Jin, right?
99
00:08:42.843 --> 00:08:45.779
She was a real stunner, wasn't she?
100
00:08:45.779 --> 00:08:49.741
She's Baek Seon Gyu's daughter, you see.
The apple doesn't fall far from the tree.
101
00:08:49.741 --> 00:08:51.542
Excuse me.
102
00:08:53.687 --> 00:08:57.165
Sir, did you just say
your daughter is Baek Ah Jin?
103
00:08:57.165 --> 00:09:00.043
I'll call you back.
104
00:09:00.043 --> 00:09:01.519
You know Ah Jin?
105
00:09:01.519 --> 00:09:03.755
I'm her dad.
106
00:09:03.755 --> 00:09:06.715
Maybe she's better off as an orphan.
107
00:09:07.756 --> 00:09:09.244
What do you mean, "orphan"?
108
00:09:09.244 --> 00:09:11.288
It's Sim Seong Hui's notebook.
109
00:09:11.288 --> 00:09:13.874
She has notes on everyone in our class.
110
00:09:13.874 --> 00:09:16.543
She noted their grades, parents' jobs, and homes.
111
00:09:16.543 --> 00:09:20.255
And she's sorted everyone into tiers,
from A-plus down to D.
112
00:09:20.255 --> 00:09:23.691
Anyone B-tier or lower is underlined in red.
113
00:09:27.759 --> 00:09:30.590
She's insane.
Think the others will let this slide?
114
00:09:30.590 --> 00:09:31.839
<i>[Baek Ah Jin]
[C-]</i>
115
00:09:33.869 --> 00:09:35.954
"Untouch..."
116
00:09:35.954 --> 00:09:37.060
<i>[Baek Ah Jin: Untouchable,
Rank 1, Personality: Unknown]</i>
117
00:09:37.060 --> 00:09:38.772
"Untouchable"?
118
00:09:38.772 --> 00:09:40.750
What does that even mean?
119
00:09:40.750 --> 00:09:42.818
It sounds like an insult.
120
00:09:49.176 --> 00:09:52.639
- Hello?
<i>- Ah Jin! Your dad's here.</i>
121
00:09:52.639 --> 00:09:53.680
Who?
122
00:09:53.680 --> 00:09:56.370
<i>Your dad! He's at school looking for you.</i>
123
00:09:56.370 --> 00:09:58.890
<i>He's on the 1st floor by the main stairs.</i>
124
00:09:58.894 --> 00:10:00.954
Where are you going?
125
00:10:00.954 --> 00:10:02.697
Baek Ah Jin!
126
00:10:09.905 --> 00:10:12.616
<i>Bro, where are you? I'm scared.</i>
127
00:10:12.616 --> 00:10:16.760
<i>Dad keeps calling me Satan.
Please come home quickly.</i>
128
00:10:18.288 --> 00:10:20.673
Ah Jin!
129
00:10:21.123 --> 00:10:22.748
Baek Ah Jin!
130
00:10:22.748 --> 00:10:25.879
Daddy's here!
131
00:10:25.879 --> 00:10:30.249
- Baek Ah Jin!
- Guys, have you seen Ah Jin?
132
00:10:30.800 --> 00:10:34.888
Baek Ah Jin's father is here looking for her.
133
00:10:34.888 --> 00:10:36.723
You haven't seen her?
134
00:10:36.723 --> 00:10:38.767
Wait, didn't she say she was an orphan?
135
00:10:38.767 --> 00:10:40.710
That guy's so creepy. What's his deal?
136
00:10:40.710 --> 00:10:42.357
Dad!
137
00:10:44.022 --> 00:10:45.398
What the hell? Who is this punk?
138
00:10:45.398 --> 00:10:48.167
Dad, let's go.
139
00:10:51.112 --> 00:10:52.802
Jun Seo.
140
00:10:52.802 --> 00:10:56.409
So you go to this school too?
Damn, look how much you've grown, punk.
141
00:10:56.409 --> 00:10:58.995
Where's Ah Jin? Huh?
142
00:10:58.995 --> 00:11:01.706
- Dad, let's just get out of here.
- Where's Ah Jin, you little shit?
143
00:11:01.706 --> 00:11:03.633
I'll give you money.
144
00:11:06.253 --> 00:11:08.721
I said I'll give you money.
145
00:11:11.921 --> 00:11:14.010
Mister!
146
00:11:14.010 --> 00:11:16.788
You're not Jun Seo's father.
147
00:11:16.788 --> 00:11:21.659
If you grow up together under one roof,
that makes him my son.
148
00:11:22.210 --> 00:11:24.379
- But...
- Feel like getting some shaved ice?
149
00:11:24.379 --> 00:11:26.548
Mister!
150
00:11:26.548 --> 00:11:29.733
What's his deal? Is he crazy?
151
00:11:36.283 --> 00:11:38.310
That son of a...
152
00:11:38.310 --> 00:11:40.144
What's this?
153
00:11:40.979 --> 00:11:42.939
What the hell? This is hilarious.
154
00:11:42.939 --> 00:11:44.941
- Your name is in here!
- What?
155
00:11:44.941 --> 00:11:47.510
What a fucking bitch...
156
00:12:07.480 --> 00:12:10.943
<i>[Seo Mi Ri, CEO Of Longstar Entertainment]</i>
157
00:12:32.714 --> 00:12:35.174
You really shouldn't have.
158
00:12:36.256 --> 00:12:40.577
The condition is that you never show your face
near Ah Jin or the school again.
159
00:12:40.577 --> 00:12:44.455
Even if you're on your deathbed,
don't contact her.
160
00:12:44.455 --> 00:12:48.547
Ah Jin is my daughter.
I'll see my daughter if I want to. So?
161
00:12:48.547 --> 00:12:52.684
Fathers ask their kids for help in a jam.
That's just how it goes.
162
00:12:52.684 --> 00:12:55.168
This little prick's got some nerve. Damn it.
163
00:12:55.168 --> 00:12:56.859
You think telling me to stay away will work?
164
00:12:56.859 --> 00:13:00.205
This isn't a bond you can sever, punk.
165
00:13:07.687 --> 00:13:11.127
I figured you'd say that.
That's why there's only half in there.
166
00:13:11.127 --> 00:13:14.923
Stay away from Ah Jin until she graduates,
and I'll give you the other half.
167
00:13:14.923 --> 00:13:18.573
You know Ah Jin got her good looks
from me, right?
168
00:13:18.573 --> 00:13:22.210
I could sell her to some hostess bar
and rake in some serious cash.
169
00:13:22.722 --> 00:13:26.075
Anyway, a deal's a deal.
170
00:13:27.849 --> 00:13:33.258
Why go to all this trouble for her, huh?
You two are nothing to each other.
171
00:13:33.258 --> 00:13:36.925
Anyway, you're not related by blood,
but you were like brother and sister once.
172
00:13:36.925 --> 00:13:39.765
Good to see you looking out for each other.
173
00:13:39.765 --> 00:13:42.831
Unlike your mom, you are loyal.
174
00:13:42.831 --> 00:13:45.103
Is that everything you have to say?
175
00:13:45.103 --> 00:13:47.811
Don't you feel sorry at all
for what you did to Ah Jin?
176
00:13:47.811 --> 00:13:50.396
What the hell are you talking about?
177
00:13:59.217 --> 00:14:01.519
See you around, Sweetie.
178
00:14:27.370 --> 00:14:29.659
Baek Ah Jin?
179
00:14:31.291 --> 00:14:33.134
Who are you?
180
00:14:38.573 --> 00:14:41.576
I'm Seo Mi Ri, the CEO of Longstar Entertainment.
181
00:14:41.576 --> 00:14:44.345
Have you ever thought about becoming a star?
182
00:14:45.972 --> 00:14:48.013
<i>[Seo Mi Ri, CEO Of Longstar Entertainment]</i>
183
00:14:48.013 --> 00:14:49.939
You've heard of us, right?
184
00:14:50.644 --> 00:14:53.912
I see a lot of potential in you as an actress.
185
00:14:53.912 --> 00:14:56.029
No.
186
00:14:56.029 --> 00:14:58.125
I'm sorry.
187
00:15:00.153 --> 00:15:02.099
Wait.
188
00:15:03.865 --> 00:15:07.059
Are you already in talks with another agency?
189
00:15:09.454 --> 00:15:11.995
I'd like to know why you're refusing so outright.
190
00:15:11.995 --> 00:15:14.146
I'm just not interested.
191
00:15:25.762 --> 00:15:27.514
<i>Bro, where are you?</i>
192
00:15:27.514 --> 00:15:30.349
Come on, hurry!
193
00:15:38.717 --> 00:15:43.713
Dad!
194
00:15:43.713 --> 00:15:45.301
Satan.
195
00:15:45.301 --> 00:15:49.005
You who plots to possess my son's body,
196
00:15:49.005 --> 00:15:51.477
you wicked demon!
197
00:15:51.477 --> 00:15:54.171
Be gone!
198
00:15:55.750 --> 00:15:58.612
Are you crazy? How could you do this to a kid?
199
00:15:58.612 --> 00:16:01.656
Dad. Just take it out on me, okay?
200
00:16:01.656 --> 00:16:04.041
Get the fuck out of my way!
201
00:16:06.784 --> 00:16:09.635
Please, just stop!
202
00:16:11.846 --> 00:16:15.819
- Move!
- Dad, please! Dad!
203
00:16:15.819 --> 00:16:17.853
Get out of the way!
204
00:16:24.902 --> 00:16:26.761
Jae Oh.
205
00:16:59.940 --> 00:17:02.007
Jae Oh.
206
00:17:23.380 --> 00:17:25.222
Ah Jin.
207
00:17:27.325 --> 00:17:29.518
Are you okay?
208
00:17:30.912 --> 00:17:34.140
Don't let this drag up old memories
and make you anxious.
209
00:17:34.140 --> 00:17:37.185
- He won't show his face for a while.
- I suppose.
210
00:17:37.185 --> 00:17:39.277
For a while, at least.
211
00:17:39.277 --> 00:17:41.653
Don't worry too much.
212
00:17:43.316 --> 00:17:45.816
I'll handle everything.
213
00:17:45.816 --> 00:17:49.193
We're not going to just take it
like we used to. Never again...
214
00:17:50.362 --> 00:17:52.406
I'll never let that happen.
215
00:17:52.406 --> 00:17:54.850
Don't worry about your father.
216
00:17:54.850 --> 00:17:58.402
He was easy to deal with.
Just give him money and he's docile.
217
00:18:04.835 --> 00:18:07.090
By the way, about Sim Seong Hui...
218
00:18:07.090 --> 00:18:10.202
How did she find your dad
and bring him all the way to our school?
219
00:18:10.202 --> 00:18:11.845
Now he knows your school.
220
00:18:11.845 --> 00:18:13.980
I already dealt with her.
221
00:18:27.152 --> 00:18:28.445
What are you doing?
222
00:18:28.445 --> 00:18:31.622
I'll... I'll give you money.
223
00:18:33.950 --> 00:18:36.615
What the fuck? Do you think we want your money?
224
00:18:36.615 --> 00:18:37.746
What's this?
225
00:18:37.746 --> 00:18:39.189
Still a fucking loudmouth.
226
00:18:39.189 --> 00:18:41.775
Didn't learn your lesson
in middle school from that beatdown?
227
00:18:41.775 --> 00:18:44.252
Why am I on here as an "Untouchable"?
228
00:18:44.252 --> 00:18:46.922
Why are you even asking, you idiot?
It just means you're fucking poor.
229
00:18:46.922 --> 00:18:48.002
Fucking bitch.
230
00:18:48.002 --> 00:18:50.217
All right, that's enough. Get over here.
Time to teach you your place.
231
00:18:50.217 --> 00:18:52.802
You know, if you keep this up...
you could do prison time for assault.
232
00:18:52.802 --> 00:18:54.054
So?
233
00:18:54.054 --> 00:18:55.639
- You're not juveniles anymore.
- That won't work.
234
00:18:55.639 --> 00:18:57.165
What the fuck is this bitch saying?
235
00:18:57.165 --> 00:19:00.699
Fine. I'll kill you and then myself.
How about that?
236
00:19:00.699 --> 00:19:04.620
Poor trash like us have no future,
you fucking bitch!
237
00:19:04.620 --> 00:19:08.306
- Fuck it, let's all go to jail together.
- Let's go.
238
00:19:14.866 --> 00:19:16.451
Hey, Aunt.
239
00:19:16.451 --> 00:19:17.953
<i>Hey, Kim Jae Oh.</i>
240
00:19:17.953 --> 00:19:21.620
<i>Why would you just send the kid over
at this hour without even calling first?</i>
241
00:19:21.620 --> 00:19:24.249
<i>The taxi fare came to 60,000 won.</i>
242
00:19:24.249 --> 00:19:27.501
<i>Do you have any idea
how shocked your uncle and I were?</i>
243
00:19:28.088 --> 00:19:30.465
<i>And look at the state he's in. I was so—</i>
244
00:19:30.465 --> 00:19:33.175
Please, just take him to the hospital.
245
00:19:34.578 --> 00:19:37.146
He'll need a guardian.
246
00:19:38.098 --> 00:19:41.017
- But I can't be his guardian.
<i>- What do you mean?</i>
247
00:19:41.017 --> 00:19:43.394
<i>What on earth is going on?</i>
248
00:19:46.061 --> 00:19:47.695
Aunt.
249
00:19:49.631 --> 00:19:51.532
Jae Woong...
250
00:19:53.196 --> 00:19:56.866
Please, take good care of Jae Woong for me.
251
00:19:57.868 --> 00:20:00.378
He took a bad beating,
252
00:20:01.121 --> 00:20:03.923
and he saw something he never should have seen,
253
00:20:04.663 --> 00:20:06.441
so he must be terrified.
254
00:20:06.441 --> 00:20:09.799
<i>- Did that bastard cause trouble again?</i>
- I'm sorry, Aunt.
255
00:20:09.799 --> 00:20:11.800
Don't forgive me.
256
00:20:14.256 --> 00:20:17.291
But the price for my sins,
257
00:20:18.343 --> 00:20:20.795
I promise I'll pay for them.
258
00:20:20.795 --> 00:20:23.872
<i>Jae Oh, what in the world—</i>
259
00:20:42.810 --> 00:20:44.956
What's the matter?
260
00:20:44.956 --> 00:20:46.917
You picked up.
261
00:20:46.917 --> 00:20:49.777
I just thought I'd try one last time.
262
00:20:50.462 --> 00:20:52.145
<i>What do you mean, "last time"?</i>
263
00:20:52.145 --> 00:20:54.699
<i>I killed that bastard.</i>
264
00:20:54.699 --> 00:20:56.327
What?
265
00:20:58.759 --> 00:21:00.343
I...
266
00:21:00.886 --> 00:21:03.053
stabbed him to death.
267
00:21:04.706 --> 00:21:06.561
What you just said...
268
00:21:06.561 --> 00:21:07.684
Are you serious?
269
00:21:07.684 --> 00:21:10.069
<i>Were there any witnesses?</i>
270
00:21:11.191 --> 00:21:13.367
I'm in front of the police station.
271
00:21:13.860 --> 00:21:15.786
I'm turning myself in.
272
00:21:16.363 --> 00:21:18.573
But I don't regret it.
273
00:21:18.573 --> 00:21:20.909
<i>At least pretend to regret it.</i>
274
00:21:20.909 --> 00:21:23.802
So people will sympathize with you.
275
00:21:27.040 --> 00:21:28.570
Why?
276
00:21:29.209 --> 00:21:31.962
Even to an aspiring law student like you,
277
00:21:31.962 --> 00:21:34.920
do I look like I'm going to prison
for a long time?
278
00:21:34.920 --> 00:21:36.921
Kim Jae Oh.
279
00:21:42.386 --> 00:21:44.362
Even in prison,
280
00:21:44.362 --> 00:21:48.959
you're free of your past now.
281
00:21:48.959 --> 00:21:51.693
<i>What matters is what you do now.</i>
282
00:21:51.693 --> 00:21:54.478
<i>You were a victim long before this.</i>
283
00:21:54.478 --> 00:21:56.278
<i>Use that to your advantage.</i>
284
00:21:56.278 --> 00:22:00.414
Cry, tremble, and pretend you're sorry.
285
00:22:01.032 --> 00:22:02.902
Got it?
286
00:22:05.287 --> 00:22:07.730
Baek Ah Jin.
287
00:22:09.730 --> 00:22:12.081
You're really something else.
288
00:22:14.578 --> 00:22:17.154
Thanks, though.
289
00:22:18.322 --> 00:22:21.216
I'm not sure if you're comforting me or not,
290
00:22:21.784 --> 00:22:24.352
but really, thank you.
291
00:22:24.352 --> 00:22:27.209
<i>For not judging me as a murderer,</i>
292
00:22:27.209 --> 00:22:29.493
<i>and for taking my side.</i>
293
00:22:30.395 --> 00:22:32.871
<i>But you're wrong.</i>
294
00:22:38.775 --> 00:22:40.884
I am a piece of shit.
295
00:22:43.572 --> 00:22:46.182
<i>I should probably end the call here.</i>
296
00:22:46.783 --> 00:22:48.751
<i>Take care.</i>
297
00:22:50.332 --> 00:22:52.174
<i>You were the only one...</i>
298
00:22:52.702 --> 00:22:55.779
<i>who ever told me I was useful.</i>
299
00:22:57.030 --> 00:22:59.115
Thank you for that.
300
00:23:00.425 --> 00:23:02.226
<i>Have a good life...</i>
301
00:23:02.802 --> 00:23:04.603
Baek Ah Jin.
302
00:23:26.852 --> 00:23:31.773
<i>Sim Seong Hui, who was hell-bent
on tarnishing Ah Jin's reputation,</i>
303
00:23:31.773 --> 00:23:35.125
<i>suddenly transferred out as if she were fleeing.</i>
304
00:23:36.959 --> 00:23:41.145
<i>And since no one dared to cross Ah Jin anymore...</i>
305
00:23:42.573 --> 00:23:44.953
<i>for us, that meant</i>
306
00:23:44.953 --> 00:23:49.156
<i>a stretch of ordinary days followed,
just like any other kids our age.</i>
307
00:23:57.731 --> 00:24:01.928
<i>In a tranquil peace, as if divinely protected,</i>
308
00:24:01.928 --> 00:24:05.047
<i>several seasons passed.</i>
309
00:24:09.981 --> 00:24:10.937
<i>And Ah Jin...</i>
310
00:24:10.937 --> 00:24:12.814
<i>[2018 Admissions Final Results]</i>
311
00:24:12.814 --> 00:24:14.816
<i>was accepted into
the Hankuk University Law Department.</i>
312
00:24:14.816 --> 00:24:16.068
<i>[Baek Ah Jin, Law Department]</i>
313
00:24:16.068 --> 00:24:18.817
<i>[Congratulations]</i>
314
00:24:18.817 --> 00:24:22.613
You got in! Come here.
Hankuk University, no less!
315
00:24:22.613 --> 00:24:24.790
<i>[Dec. 2017: Ah Jin Is Accepted
Into Hankuk University]</i>
316
00:24:26.548 --> 00:24:27.596
<i>And...</i>
317
00:24:27.596 --> 00:24:28.455
<i>[Nojeong Neighborhood Parricide Case]</i>
318
00:24:28.455 --> 00:24:32.663
<i>the Nojeong Neighborhood Parricide Case,
which had been the talk of the town,</i>
319
00:24:32.663 --> 00:24:35.145
<i>was soon forgotten.</i>
320
00:24:35.145 --> 00:24:37.753
Taking the jury's deliberation
into consideration...
321
00:24:37.753 --> 00:24:40.529
<i>So, are you really going to law school?</i>
322
00:24:43.220 --> 00:24:45.263
<i>Once you graduate,</i>
323
00:24:45.263 --> 00:24:47.888
<i>I guess we'll never see each other again, huh?</i>
324
00:24:47.888 --> 00:24:50.657
<i>Why? Do you want to?</i>
325
00:24:54.289 --> 00:24:59.057
<i>Then stop stealing
and start living a decent life for once.</i>
326
00:24:59.057 --> 00:25:03.764
<i>If you become more useful than you are,
I might actually need you, you know.</i>
327
00:25:03.764 --> 00:25:06.357
<i>Then maybe we could meet again.</i>
328
00:25:07.119 --> 00:25:10.452
<i>What Baek Ah Jin said to me that day...</i>
329
00:25:10.452 --> 00:25:12.246
<i>Why is it suddenly coming back to me now?</i>
330
00:25:12.246 --> 00:25:15.630
The defendant, unprotected by his parents...
331
00:25:15.630 --> 00:25:17.270
<i>Kim Jae Oh.</i>
332
00:25:17.270 --> 00:25:19.732
<i>You're not useless.</i>
333
00:25:19.732 --> 00:25:22.341
<i>At least not to me.</i>
334
00:25:22.341 --> 00:25:26.238
<i>Will I ever get another chance?</i>
335
00:25:26.238 --> 00:25:30.827
To protect his younger sibling
from abuse by the victim, his father,
336
00:25:30.827 --> 00:25:32.830
which occurred during a physical struggle.
337
00:25:32.830 --> 00:25:36.395
It is also acknowledged that
this was a case of unpremeditated murder.
338
00:25:36.395 --> 00:25:40.232
The defendant is given an indeterminate
term of three to five years in prison.
339
00:25:40.232 --> 00:25:42.085
<i>[Nojeong Neighborhood Parricide Case]</i>
340
00:25:42.085 --> 00:25:44.322
<i>[Minimum Sentence: 3 Years]</i>
341
00:25:44.322 --> 00:25:46.838
<i>[Maximum Sentence: 5 Years]</i>
342
00:25:48.301 --> 00:25:49.678
- I fold.
- I'll take that.
343
00:25:49.678 --> 00:25:50.887
All in.
344
00:25:50.887 --> 00:25:53.981
The tension's killing me. I have nothing. I fold.
345
00:25:54.933 --> 00:25:56.810
This time's different.
346
00:25:56.810 --> 00:25:59.062
I'll raise.
347
00:25:59.062 --> 00:26:02.198
To 300. Call.
348
00:26:05.443 --> 00:26:06.820
Let's get a move on.
349
00:26:06.820 --> 00:26:08.704
Fuck!
350
00:26:21.960 --> 00:26:24.095
Welcome.
351
00:26:25.922 --> 00:26:27.924
Gimme a pack of smokes.
352
00:26:27.924 --> 00:26:30.927
<i>You can print your tuition invoice
from your school's website</i>
353
00:26:30.927 --> 00:26:34.563
<i>- and pay by the deadline.</i>
- That'll be 4,500 won.
354
00:26:35.682 --> 00:26:39.925
<i>[Congratulations On Your 2018 College Acceptance]</i>
355
00:26:49.554 --> 00:26:52.923
"Baek Ah Jin. Yun Jun Seo."
356
00:26:57.951 --> 00:26:59.385
Yeah?
357
00:26:59.385 --> 00:27:01.987
<i>You want to borrow money?</i>
358
00:27:05.337 --> 00:27:06.752
<i>[Certificate Of Admission - Baek Ah Jin]</i>
359
00:27:06.752 --> 00:27:08.861
It's for a friend of mine.
360
00:27:08.861 --> 00:27:11.259
She's a little short on tuition.
361
00:27:11.259 --> 00:27:14.054
I can't really afford to help her myself.
362
00:27:14.054 --> 00:27:17.162
So you come running to your rich grandfather,
363
00:27:17.162 --> 00:27:19.706
thinking you'll play the good Samaritan
with my money?
364
00:27:19.706 --> 00:27:21.890
No, sir. I'm asking for a loan.
365
00:27:21.890 --> 00:27:23.897
Instead of collateral,
366
00:27:23.897 --> 00:27:27.901
if you lend it to her at a higher rate
than you charge your regular clients,
367
00:27:27.901 --> 00:27:30.278
I will pay you back in full.
368
00:27:30.278 --> 00:27:32.606
So you're pledging family ties,
and because they're insufficient,
369
00:27:32.606 --> 00:27:35.082
you want to negotiate the interest rate?
370
00:27:36.113 --> 00:27:39.672
The interest will be steep.
Do you even have a way to pay it back?
371
00:27:39.672 --> 00:27:44.408
Yes, I'm going to get a tutoring job
and look for other part-time work, too.
372
00:27:45.342 --> 00:27:48.293
With all that taking up your time,
when are you going to study?
373
00:27:48.293 --> 00:27:52.214
You know I go to Japan every other month
for my treatments, right?
374
00:27:52.214 --> 00:27:57.222
If you come with me for the three-day trip
as my assistant and caregiver,
375
00:27:57.222 --> 00:27:59.875
I can call it even on the interest.
376
00:27:59.875 --> 00:28:01.550
What do you say?
377
00:28:02.320 --> 00:28:05.724
Yes. As the debtor, I'll pay the interest,
378
00:28:05.724 --> 00:28:08.269
and as your grandson,
I'll be your caregiver. I'll do both.
379
00:28:08.269 --> 00:28:11.357
I proposed a business deal,
and you're treating it like charity.
380
00:28:11.357 --> 00:28:14.717
You're too soft for your own good.
381
00:28:15.863 --> 00:28:19.065
We're leaving tomorrow, kid.
Go and pack your bags.
382
00:28:19.065 --> 00:28:22.692
Yes, sir. Thank you, Grandfather.
383
00:28:30.322 --> 00:28:32.223
Nice shot.
384
00:28:33.864 --> 00:28:36.946
You're reeking of money.
And you've gotten prettier, too.
385
00:28:36.946 --> 00:28:39.548
How did you find me?
386
00:28:41.975 --> 00:28:44.618
Please, I'm Baek Seon Gyu.
387
00:28:46.771 --> 00:28:49.031
Jun Seo's doing well, I hope?
388
00:28:49.800 --> 00:28:51.934
What do you want?
389
00:28:51.934 --> 00:28:54.664
Why so cold?
390
00:28:58.030 --> 00:29:00.357
Where does Ah Jin live?
391
00:29:00.357 --> 00:29:02.604
She's your daughter. Why are you asking me?
392
00:29:02.604 --> 00:29:06.204
That's why I asked about your son first.
393
00:29:06.204 --> 00:29:08.690
You know where Ah Jin lives, don't you?
394
00:29:08.690 --> 00:29:10.603
I don't know.
395
00:29:10.603 --> 00:29:13.519
I took her in for a few years
after you went to prison.
396
00:29:13.519 --> 00:29:15.842
But she ran away.
397
00:29:15.842 --> 00:29:18.760
You just threw a child out on the street?
398
00:29:18.760 --> 00:29:22.379
It wasn't my job to take responsibility
for your daughter.
399
00:29:23.475 --> 00:29:26.291
But I bet Jun Seo knows where she lives.
400
00:29:26.291 --> 00:29:28.861
They were practically brother and sister,
living together back then.
401
00:29:28.861 --> 00:29:31.854
Stay away from Jun Seo.
402
00:29:33.051 --> 00:29:34.633
Jun Seo...
403
00:29:34.633 --> 00:29:38.235
I saw that he got into Anam University.
404
00:29:51.837 --> 00:29:55.527
<i>[MS Bank, Baek Ah Jin - 1,577,900 WON]</i>
405
00:30:10.269 --> 00:30:11.897
Have you been waiting long?
406
00:30:11.897 --> 00:30:13.773
Yeah.
407
00:30:14.523 --> 00:30:17.707
- Two bowls of rice soup, please.
- Right away.
408
00:30:17.707 --> 00:30:21.494
Baek Ah Jin, congratulations.
I heard you got a scholarship.
409
00:30:21.494 --> 00:30:22.479
What are you talking about?
410
00:30:22.479 --> 00:30:27.232
I applied for a scholarship in your name,
and you got it!
411
00:30:30.247 --> 00:30:31.896
Ta-da!
412
00:30:32.724 --> 00:30:37.709
My grandfather started a scholarship
for the next generation of students.
413
00:30:37.709 --> 00:30:39.785
So I jumped at the chance.
414
00:30:39.785 --> 00:30:43.497
And the very first recipient is you.
415
00:30:43.497 --> 00:30:45.756
Pretty big honor, right?
416
00:30:49.769 --> 00:30:50.737
- Enjoy your meal.
- Thank you.
417
00:30:50.737 --> 00:30:52.747
Thank you.
418
00:30:53.837 --> 00:30:56.887
Did you ask your grandfather for this?
In exchange for my scholarship,
419
00:30:56.887 --> 00:30:58.884
what did you promise him in return?
420
00:30:58.884 --> 00:31:00.719
To be a good grandson.
421
00:31:00.719 --> 00:31:03.556
You know how my grandfather goes to Japan
for his treatments regularly.
422
00:31:03.556 --> 00:31:05.517
He asked me to come with him this time.
423
00:31:05.517 --> 00:31:10.187
I figured it's a good chance
to finally be a doting grandson.
424
00:31:10.187 --> 00:31:12.263
Jun Seo,
425
00:31:12.263 --> 00:31:14.149
but still...
426
00:31:14.149 --> 00:31:17.775
I know what you're thinking,
but let's get you into college first.
427
00:31:17.775 --> 00:31:22.163
Go after your dream,
and we can figure out the rest later.
428
00:31:22.163 --> 00:31:24.116
Okay?
429
00:31:27.668 --> 00:31:31.079
Let's eat. This looks delicious.
430
00:32:03.435 --> 00:32:04.911
Peekaboo.
431
00:32:04.911 --> 00:32:07.289
Daddy's home.
432
00:32:07.289 --> 00:32:10.057
Get out now before I call the cops.
433
00:32:12.207 --> 00:32:15.935
Since when is it a crime
for a father to visit his daughter?
434
00:32:16.670 --> 00:32:19.261
You're in the Law Department
and you don't even know that?
435
00:32:19.261 --> 00:32:21.588
Just drop out.
436
00:32:23.305 --> 00:32:25.331
Give me some money.
437
00:32:26.555 --> 00:32:27.976
What makes you think I have any money?
438
00:32:27.976 --> 00:32:31.170
What about the money you earned working nonstop?
439
00:32:31.170 --> 00:32:33.039
You must have saved up for tuition, right?
440
00:32:33.039 --> 00:32:35.207
Doesn't look like it's here.
441
00:32:36.001 --> 00:32:38.419
Maybe in here?
442
00:32:38.920 --> 00:32:43.565
- There's nothing in here.
- Here it is.
443
00:32:45.260 --> 00:32:47.294
Damn it.
444
00:32:53.435 --> 00:32:56.337
Are you crazy?
445
00:32:57.836 --> 00:33:00.136
You've lost your mind.
446
00:33:00.136 --> 00:33:02.270
Shit.
447
00:33:04.096 --> 00:33:07.990
Why are you carrying so much cash around?
It's not safe.
448
00:33:08.850 --> 00:33:10.684
Damn it.
449
00:33:17.439 --> 00:33:20.555
You're nuts.
450
00:33:20.555 --> 00:33:24.091
You're crazy. Have you lost your mind?
451
00:33:50.534 --> 00:33:52.501
<i>Ah Jin.</i>
452
00:33:54.204 --> 00:33:56.172
<i>Ah Jin.</i>
453
00:34:01.583 --> 00:34:03.609
<i>Ah Jin.</i>
454
00:34:10.846 --> 00:34:12.505
<i>What is it?</i>
455
00:34:12.505 --> 00:34:14.538
<i>What's wrong?</i>
456
00:34:14.538 --> 00:34:17.706
<i>I don't feel well.</i>
457
00:34:17.706 --> 00:34:20.118
<i>I think I have a cold.</i>
458
00:34:20.897 --> 00:34:24.092
<i>If you're sick, you should tell your mom.</i>
459
00:34:24.092 --> 00:34:26.486
<i>I did.</i>
460
00:34:26.486 --> 00:34:28.445
<i>She just told me to go to sleep.</i>
461
00:34:29.055 --> 00:34:33.768
<i>Go lie down in your room.
I'll see if I can find some medicine.</i>
462
00:34:48.240 --> 00:34:50.574
<i>I couldn't find any medicine.</i>
463
00:34:50.574 --> 00:34:54.210
<i>But I'll stay with you until you fall asleep.</i>
464
00:34:55.207 --> 00:34:57.850
<i>Thanks, Ah Jin.</i>
465
00:34:57.850 --> 00:35:00.045
<i>- Jun Seo.
- Yeah?</i>
466
00:35:00.045 --> 00:35:03.381
<i>You know, you don't look anything like your mom.</i>
467
00:35:03.381 --> 00:35:05.217
<i>That's not true.</i>
468
00:35:05.217 --> 00:35:07.793
<i>Hold on, wait a second.</i>
469
00:35:17.852 --> 00:35:19.360
<i>Look at this picture.</i>
470
00:35:19.360 --> 00:35:20.899
<i>See? We look alike, right?</i>
471
00:35:20.899 --> 00:35:22.839
<i>Who's this guy?</i>
472
00:35:22.839 --> 00:35:25.153
<i>Oh, Mr. Kang?</i>
473
00:35:25.153 --> 00:35:28.949
<i>He used to be my dad's driver.</i>
474
00:35:28.949 --> 00:35:33.409
<i>After my dad died, they said he moved away.</i>
475
00:35:33.409 --> 00:35:38.020
<i>He left without even saying goodbye.
I cried so much.</i>
476
00:35:45.372 --> 00:35:46.713
<i>Ah Jin.</i>
477
00:35:46.713 --> 00:35:49.591
<i>I have to take Jun Seo to the hospital.</i>
478
00:35:49.591 --> 00:35:52.592
<i>When the madam wakes up, please give this to her.</i>
479
00:35:52.592 --> 00:35:54.805
<i>- Okay.
- Thanks.</i>
480
00:35:54.805 --> 00:35:56.504
<i>Let's go.</i>
481
00:36:12.489 --> 00:36:15.683
<i>The housekeeper took Jun Seo to the hospital.</i>
482
00:36:16.263 --> 00:36:21.204
<i>Which means it's just the two of us here.</i>
483
00:36:21.204 --> 00:36:23.291
<i>What are you playing at?</i>
484
00:36:23.291 --> 00:36:25.976
<i>I didn't say you could come in.</i>
485
00:36:26.628 --> 00:36:28.422
<i>Yesterday, Jun Seo</i>
486
00:36:28.422 --> 00:36:31.999
<i>showed me a picture of his real father.</i>
487
00:36:33.472 --> 00:36:36.840
<i>I guess he was missing him
since he wasn't feeling well.</i>
488
00:36:37.598 --> 00:36:39.850
<i>But you know, Ma'am...</i>
489
00:36:39.850 --> 00:36:42.359
<i>About Jun Seo's real father...</i>
490
00:36:42.359 --> 00:36:45.953
<i>Why would he just leave the country
without saying a word?</i>
491
00:36:53.508 --> 00:36:57.137
<i>What did you just say?</i>
492
00:36:57.137 --> 00:36:59.918
<i>His real father what?</i>
493
00:36:59.918 --> 00:37:02.040
<i>Who told you that?</i>
494
00:37:03.098 --> 00:37:05.141
<i>Was it Jun Seo?</i>
495
00:37:06.435 --> 00:37:10.872
<i>It's funny, seeing you get so serious
all of a sudden.</i>
496
00:37:10.872 --> 00:37:13.722
<i>I was just kidding.</i>
497
00:37:13.722 --> 00:37:19.969
<i>It wasn't Jun Seo's father who moved away.
It was Mr. Kang.</i>
498
00:37:21.033 --> 00:37:23.276
<i>Ma'am...</i>
499
00:37:23.276 --> 00:37:26.661
<i>You just gave yourself away.</i>
500
00:37:26.661 --> 00:37:28.873
<i>Jun Seo doesn't know yet.</i>
501
00:37:28.873 --> 00:37:33.507
<i>But what do you think would happen
if he found out the truth?</i>
502
00:37:33.507 --> 00:37:38.361
<i>Or even worse, what if his grandfather finds out?</i>
503
00:37:42.888 --> 00:37:45.357
<i>Are you threatening me?</i>
504
00:37:46.144 --> 00:37:49.480
<i>You've got some nerve, you little brat.</i>
505
00:37:51.767 --> 00:37:54.443
<i>So...</i>
506
00:37:54.443 --> 00:37:59.990
<i>you'd be wise not to even think about
sending me to the orphanage.</i>
507
00:38:01.615 --> 00:38:03.492
<i>And...</i>
508
00:38:03.492 --> 00:38:05.479
<i>I'm going to need some clothes.</i>
509
00:38:05.479 --> 00:38:09.917
<i>This is the only outfit I had
when I left my old house.</i>
510
00:38:09.917 --> 00:38:12.170
<i>I'd appreciate it.</i>
511
00:38:18.844 --> 00:38:20.811
<i>What do you think of this one?</i>
512
00:38:21.718 --> 00:38:23.308
<i>Does it look good on me?</i>
513
00:38:23.308 --> 00:38:26.068
<i>Yeah, it's pretty.</i>
514
00:38:29.354 --> 00:38:31.197
<i>What about this one?</i>
515
00:38:31.898 --> 00:38:33.699
<i>It's pretty.</i>
516
00:38:35.902 --> 00:38:39.322
<i>What's wrong? Are you sulking?</i>
517
00:38:39.322 --> 00:38:42.875
<i>I want to go outside, too.</i>
518
00:38:43.407 --> 00:38:46.686
<i>But Mom makes me stay home all the time.</i>
519
00:38:46.686 --> 00:38:48.696
<i>Jun Seo.</i>
520
00:38:49.816 --> 00:38:54.126
<i>Do you really think your mom loves you?</i>
521
00:38:54.126 --> 00:38:56.886
<i>She won't even let you go outside,</i>
522
00:38:57.407 --> 00:39:02.069
<i>and she won't even let you
say hi to the neighbors.</i>
523
00:39:02.069 --> 00:39:04.538
<i>Why do you think that is?</i>
524
00:39:05.682 --> 00:39:08.192
<i>It's because your mom...</i>
525
00:39:08.668 --> 00:39:11.727
<i>is ashamed of you.</i>
526
00:39:11.727 --> 00:39:14.561
<i>Because she doesn't love you.</i>
527
00:39:14.561 --> 00:39:18.108
<i>Even when you, her only son, are sick,</i>
528
00:39:18.108 --> 00:39:21.361
<i>she couldn't care less.</i>
529
00:39:21.361 --> 00:39:24.738
<i>I'm the one who stays with you all night.</i>
530
00:39:26.244 --> 00:39:28.570
<i>Ah Jin...</i>
531
00:39:28.570 --> 00:39:30.552
<i>My mom...</i>
532
00:39:31.213 --> 00:39:33.759
<i>Does she really not love me?</i>
533
00:39:33.759 --> 00:39:35.826
<i>That's right.</i>
534
00:39:36.314 --> 00:39:39.299
<i>Since she doesn't love you,</i>
535
00:39:39.299 --> 00:39:42.260
<i>she doesn't even bother getting angry at you.</i>
536
00:39:42.260 --> 00:39:46.922
<i>Your mom isn't on your side.</i>
537
00:39:46.922 --> 00:39:51.192
<i>She's probably just trying to figure out
how to get rid of us.</i>
538
00:39:55.562 --> 00:39:58.720
<i>Your daughter is completely nuts.</i>
539
00:39:58.720 --> 00:40:01.304
<i>That little brat was toying with me.</i>
540
00:40:01.304 --> 00:40:04.638
<i>Why'd you have to provoke her
and make things difficult?</i>
541
00:40:04.638 --> 00:40:07.266
<i>I told you to just put up with it
for a little longer.</i>
542
00:40:07.266 --> 00:40:09.104
<i>Whatever.</i>
543
00:40:09.104 --> 00:40:13.817
<i>I can't live with your daughter anymore.
Take her back or put her in an orphanage.</i>
544
00:40:13.817 --> 00:40:16.664
<i>Until you do, don't even think
about us getting married.</i>
545
00:40:16.664 --> 00:40:21.147
<i>I'm on my way.
I'll text. Bring the kid out quietly.</i>
546
00:40:21.147 --> 00:40:23.715
<i>Don't make her suspicious.</i>
547
00:40:38.149 --> 00:40:39.734
<i>What are you doing?</i>
548
00:40:39.734 --> 00:40:41.303
<i>Spying on me again?</i>
549
00:40:41.303 --> 00:40:43.805
<i>I thought I made myself clear.</i>
550
00:40:43.805 --> 00:40:48.258
<i>If you try to force me away from Jun Seo,
I'll tell him everything.</i>
551
00:40:48.258 --> 00:40:49.828
<i>Threatening me again.</i>
552
00:40:49.828 --> 00:40:52.247
<i>This is the last time you'll mess with me.</i>
553
00:40:52.247 --> 00:40:56.999
<i>You keep him so sheltered he's clueless
about the real world.</i>
554
00:40:56.999 --> 00:41:00.503
<i>But deep down, I bet he already knows.</i>
555
00:41:00.503 --> 00:41:03.647
<i>That his own mother is a piece of trash.</i>
556
00:41:04.506 --> 00:41:05.966
<i>Get over here.</i>
557
00:41:05.966 --> 00:41:10.502
<i>Jun Seo!</i>
558
00:42:01.359 --> 00:42:03.524
<i>Die!</i>
559
00:42:03.524 --> 00:42:05.242
<i>Die.</i>
560
00:42:05.882 --> 00:42:06.905
<i>Die.</i>
561
00:42:06.905 --> 00:42:09.074
<i>Just die!</i>
562
00:42:09.074 --> 00:42:10.408
<i>Die!</i>
563
00:42:10.408 --> 00:42:11.910
<i>Die.</i>
564
00:42:11.910 --> 00:42:14.879
<i>Die!</i>
565
00:42:28.407 --> 00:42:30.308
<i>Jun Seo.</i>
566
00:42:31.136 --> 00:42:32.828
<i>Jun Seo.</i>
567
00:42:32.828 --> 00:42:35.136
<i>Do you like your mom?</i>
568
00:42:35.136 --> 00:42:39.264
<i>Do you think she loves you?</i>
569
00:42:56.743 --> 00:42:59.872
<i>Call 911.
Tell them a child fell from the 2nd floor.</i>
570
00:42:59.872 --> 00:43:01.932
<i>Right now!</i>
571
00:43:32.824 --> 00:43:34.656
<i>What do you think you're doing?</i>
572
00:43:34.656 --> 00:43:36.366
<i>Ma'am.</i>
573
00:43:36.366 --> 00:43:38.535
<i>You didn't know, did you?</i>
574
00:43:38.535 --> 00:43:42.292
<i>That people don't die so easily just from a fall.</i>
575
00:43:42.292 --> 00:43:45.011
<i>That's what happened to my mom.</i>
576
00:43:45.676 --> 00:43:48.073
<i>When I went to check if she was dead,</i>
577
00:43:48.073 --> 00:43:52.192
<i>she was on the ground,
pleading with me to save her.</i>
578
00:43:53.428 --> 00:43:55.119
<i>No.</i>
579
00:43:55.555 --> 00:43:57.556
<i>You'll die.</i>
580
00:43:59.100 --> 00:44:00.377
<i>Get down. Get down from there.</i>
581
00:44:00.377 --> 00:44:02.153
<i>I don't think so.</i>
582
00:44:03.338 --> 00:44:06.282
<i>I'm not going to die that easily either.</i>
583
00:44:07.029 --> 00:44:11.276
<i>I'm very lucky,</i>
584
00:44:11.276 --> 00:44:14.053
<i>and I take after my mother a lot.</i>
585
00:44:36.927 --> 00:44:39.429
<i>I told you she couldn't have
a single scratch on her.</i>
586
00:44:39.429 --> 00:44:41.805
<i>How was I supposed to know she was going to jump?</i>
587
00:44:41.805 --> 00:44:43.432
<i>How many times did I tell you?</i>
588
00:44:43.432 --> 00:44:46.937
<i>I told you not to get on her bad side.
She's a piece of work.</i>
589
00:44:46.937 --> 00:44:50.021
<i>We can't put an injured kid on camera.</i>
590
00:44:50.021 --> 00:44:52.028
<i>And how long do we have to wait for her to heal?</i>
591
00:44:52.028 --> 00:44:54.447
<i>Forget the money. Just send her to the orphanage!</i>
592
00:44:54.447 --> 00:44:57.099
<i>No way! Do you have any idea
how much money is at stake?</i>
593
00:44:57.781 --> 00:45:02.660
<i>You don't have to listen
to the bad things the grown-ups say.</i>
594
00:45:04.149 --> 00:45:06.650
<i>Why are you crying?</i>
595
00:45:07.210 --> 00:45:10.838
<i>I read your diary.</i>
596
00:45:11.965 --> 00:45:15.192
<i>I even know who X is.</i>
597
00:45:16.620 --> 00:45:21.041
<i>"X only gets angry when Jun Seo is gone.
I get so sad when Jun Seo is gone."</i>
598
00:45:21.041 --> 00:45:25.045
<i>"X is a really bad grown-up.
I wish Jun Seo would take my side."</i>
599
00:45:25.045 --> 00:45:29.690
<i>"If I don't want to go to the orphanage,
I can't make X angry."</i>
600
00:45:31.343 --> 00:45:35.988
<i>Then I guess you know X is a bad person, too.</i>
601
00:45:36.640 --> 00:45:38.100
<i>I know.</i>
602
00:45:38.100 --> 00:45:39.726
<i>I'm so sorry.</i>
603
00:45:39.726 --> 00:45:42.854
<i>You stayed up all night watching over me,</i>
604
00:45:42.854 --> 00:45:44.510
<i>and I had no idea.</i>
605
00:45:44.510 --> 00:45:46.929
<i>Do you still like X?</i>
606
00:45:46.929 --> 00:45:50.382
<i>No. I don't.</i>
607
00:45:51.113 --> 00:45:56.483
<i>I only like you, Ah Jin.
You're the only good person at home.</i>
608
00:45:59.554 --> 00:46:01.627
<i>Home?</i>
609
00:46:01.627 --> 00:46:05.165
<i>I might not be able to go back home.</i>
610
00:46:05.165 --> 00:46:08.165
<i>I might get kicked out.</i>
611
00:46:08.165 --> 00:46:09.840
<i>Says who?</i>
612
00:46:09.840 --> 00:46:12.733
<i>You're not getting kicked out.</i>
613
00:46:12.733 --> 00:46:16.433
<i>I won't let anyone hurt you.</i>
614
00:46:16.433 --> 00:46:18.764
<i>I will protect you.</i>
615
00:46:18.764 --> 00:46:20.219
<i>So, Jun Seo...</i>
616
00:46:20.219 --> 00:46:22.561
<i>Does this mean that you're
on my side now, no matter what?</i>
617
00:46:22.561 --> 00:46:26.061
<i>Yeah. I'll always be on your side.</i>
618
00:46:26.061 --> 00:46:30.024
<i>So, Ah Jin, don't ever let go of my hand.</i>
619
00:46:30.024 --> 00:46:32.200
<i>Okay?</i>
620
00:46:53.024 --> 00:46:54.503
Ah Jin.
621
00:46:54.503 --> 00:46:55.915
Ah Jin, are you okay?
622
00:46:55.915 --> 00:46:57.596
Are you with me?
623
00:46:57.596 --> 00:46:59.973
Do you recognize me?
624
00:46:59.973 --> 00:47:02.100
How could I not?
625
00:47:02.100 --> 00:47:05.386
When you're holding my hand this tight.
626
00:47:09.841 --> 00:47:11.985
Don't look at me like that.
627
00:47:11.985 --> 00:47:13.817
It's not like I died or anything.
628
00:47:13.817 --> 00:47:17.186
You've been out for three days straight.
629
00:47:17.710 --> 00:47:19.353
What?
630
00:47:26.083 --> 00:47:28.309
What's today's date?
631
00:47:30.921 --> 00:47:35.207
<i>I'm sorry, but the tuition deadline
for new students was two days ago.</i>
632
00:47:36.093 --> 00:47:40.097
<i>Baek Ah Jin, your admission was canceled
for failure to pay tuition.</i>
633
00:47:40.097 --> 00:47:43.874
<i>We already sent out several text notifications,</i>
634
00:47:43.874 --> 00:47:47.104
<i>and we've accepted a wait-listed student.</i>
635
00:47:47.104 --> 00:47:49.231
<i>I'm sorry about your circumstances,</i>
636
00:47:49.231 --> 00:47:52.299
<i>but there's really nothing we can—</i>
637
00:48:01.201 --> 00:48:02.327
<i>Ah Jin.</i>
638
00:48:02.327 --> 00:48:05.372
<i>Tomorrow's graduation. Are you coming?</i>
639
00:48:05.372 --> 00:48:06.998
Yeah.
640
00:48:06.998 --> 00:48:08.833
Of course.
641
00:48:27.240 --> 00:48:35.550
♫ <i>Please be the shadow I need</i> ♫
642
00:48:35.550 --> 00:48:37.845
Thank you.
643
00:48:39.180 --> 00:48:45.660
♫ <i>Still your last breath, don't speak, feel the knife</i> ♫
644
00:48:45.660 --> 00:48:52.810
♫ <i>And the trouble you've wrought</i> ♫
645
00:48:52.810 --> 00:49:02.550
♫ <i>Please don't leave alone</i> ♫
646
00:49:02.550 --> 00:49:05.951
<i>[Congratulations, Graduates]</i>
647
00:49:10.280 --> 00:49:14.194
Ah Jin! It's so good to see you!
648
00:49:14.194 --> 00:49:15.484
Are you okay?
649
00:49:15.484 --> 00:49:17.694
I was worried to hear you were hospitalized.
650
00:49:17.694 --> 00:49:19.529
What happened to your face?
651
00:49:19.529 --> 00:49:21.907
It's nothing. I just fell.
652
00:49:21.907 --> 00:49:23.544
You should be more careful.
653
00:49:23.544 --> 00:49:25.464
Ah Jin, congrats on graduating.
654
00:49:25.464 --> 00:49:29.341
- I'll take your picture.
- Okay, sounds good.
655
00:49:29.341 --> 00:49:30.832
Okay, ready!
656
00:49:30.832 --> 00:49:34.218
One, two, three.
657
00:49:34.218 --> 00:49:38.572
Hey, come on, smile! One, two, three.
658
00:49:40.690 --> 00:49:46.510
♫ <i>Welcome to my prayer</i> ♫
659
00:49:46.510 --> 00:49:48.558
Jun Seo.
660
00:49:48.558 --> 00:49:51.251
I'm so sorry I'm late.
661
00:49:51.251 --> 00:49:53.397
Congratulations on graduating. Okay?
662
00:49:53.397 --> 00:49:54.381
Let's go and get our picture taken.
663
00:49:54.381 --> 00:49:56.215
- Let's go.
- Okay.
664
00:49:58.652 --> 00:50:01.905
Hey, did you hear from your grandpa?
665
00:50:01.905 --> 00:50:03.907
Does he know you're graduating today?
666
00:50:03.907 --> 00:50:04.908
Yeah.
667
00:50:04.908 --> 00:50:08.203
How? You told him, didn't you?
668
00:50:08.203 --> 00:50:09.788
Yeah.
669
00:50:09.788 --> 00:50:12.124
He didn't say anything in particular?
670
00:50:12.124 --> 00:50:16.036
You know, like a graduation present or something?
671
00:50:16.036 --> 00:50:17.337
What?
672
00:50:17.337 --> 00:50:20.882
I just mean, you're an adult now, so...
673
00:50:20.882 --> 00:50:23.718
I just thought he might have
gotten you something special.
674
00:50:23.718 --> 00:50:25.237
Mom, here. Just take this.
675
00:50:25.237 --> 00:50:30.232
- I'll eat with my friends before I go.
- Wait, Jun Seo. Hey!
676
00:50:35.247 --> 00:50:36.857
<i>Say cheese!</i>
677
00:50:36.857 --> 00:50:39.317
<i>One, two, three!</i>
678
00:50:39.317 --> 00:50:42.136
<i>- Mom, over here!
- What took you so long?</i>
679
00:50:42.796 --> 00:50:44.847
<i>One, two, three!</i>
681
00:51:20.041 --> 00:51:21.443
A thief!
682
00:51:21.443 --> 00:51:23.320
A thief!
683
00:51:23.320 --> 00:51:25.996
My god, what do we do?
684
00:51:28.091 --> 00:51:30.693
A pickpocket!
685
00:51:31.140 --> 00:51:35.230
♫ <i>I see your moves, I know your game</i>
686
00:51:35.230 --> 00:51:38.580
♫ <i>One wrong step, you'll take the blame</i>♫
687
00:51:38.580 --> 00:51:40.186
You bastard!
688
00:51:40.186 --> 00:51:44.010
♫ <i>A perfect lie is my sweetest deal</i>♫
689
00:51:44.010 --> 00:51:48.540
♫ <i>Your trust, your faith, I'm here to steal</i>♫
690
00:51:48.540 --> 00:51:52.430
♫ <i>Twist the truth, you know</i>♫
691
00:51:52.430 --> 00:51:56.990
♫ <i>A smile that cuts, a look so sweet</i>♫
692
00:51:56.990 --> 00:52:01.290
♫ <i>So try to fight, if you can</i>♫
693
00:52:01.290 --> 00:52:05.910
♫ <i>In your eyes, a shadowed haze</i>♫
♫ <i>Welcome into my maze</i>♫
694
00:52:05.910 --> 00:52:10.570
♫ <i>Oh, Run & Run & Run & Run away from me</i>♫
695
00:52:10.570 --> 00:52:15.312
<i>If I hadn't run into that man that day,</i>
696
00:52:15.312 --> 00:52:19.188
<i>his life would've turned out completely different.</i>
697
00:52:20.724 --> 00:52:22.901
<i>What a shame.</i>
698
00:52:27.192 --> 00:52:29.678
The new rookie. Heard he's 20?
699
00:52:29.678 --> 00:52:31.805
He transferred from juvie.
700
00:52:31.805 --> 00:52:34.975
His skin looks so supple.
701
00:52:34.975 --> 00:52:37.057
I remember being that young.
702
00:52:37.057 --> 00:52:39.062
Yeah, right.
703
00:52:39.062 --> 00:52:41.106
What's he in for?
704
00:52:41.106 --> 00:52:42.190
Murder.
705
00:52:42.190 --> 00:52:45.736
Parricide, no less. Jeez.
706
00:52:45.736 --> 00:52:50.407
Damn, still wet behind the ears.
Kids these days are terrifying.
707
00:52:50.407 --> 00:52:53.535
But he's actually softer than he looks
when you talk to him.
708
00:52:53.535 --> 00:52:57.873
Yeah. At the Juvenile Detention Center,
the punks were always picking on him.
709
00:52:57.873 --> 00:53:02.568
He could have stayed,
but I hear he chose to transfer here.
710
00:53:08.350 --> 00:53:12.510
<i>[Dear X]</i>
711
00:53:12.510 --> 00:53:16.130
♫ <i></i> ♫
712
00:53:16.130 --> 00:53:20.110
♫ <i></i> ♫
713
00:53:20.110 --> 00:53:23.880
♫ <i></i> ♫
714
00:53:23.880 --> 00:53:26.680
♫ <i>A twisted truth in a perfect form</i> ♫
715
00:53:26.680 --> 00:53:30.470
♫ <i>You call me Devil's Angel, oh~</i> ♫
716
00:53:30.470 --> 00:53:34.360
♫ <i>Dancing on dreams and danger, oh~</i> ♫
717
00:53:34.360 --> 00:53:37.270
♫ <i></i> ♫
718
00:53:37.270 --> 00:53:39.240
♫ <i></i> ♫
719
00:53:39.240 --> 00:53:42.010
♫ <i>A perfect life leaves no trace</i> ♫
720
00:53:42.010 --> 00:53:45.780
♫ <i>So call me Devil's Angel</i> ♫
721
00:53:47.540 --> 00:53:51.170
♫ <i>In a game of power, I always win</i> ♫
722
00:53:51.170 --> 00:53:55.160
♫ <i></i> ♫
723
00:53:55.160 --> 00:53:58.880
♫ <i></i> ♫
724
00:53:58.880 --> 00:54:03.310
♫ <i>This is why I'm pure mind,
and you are just a poor child</i> ♫
725
00:54:03.310 --> 00:54:07.150
♫ <i>In truth</i> ♫
726
00:54:07.150 --> 00:54:11.020
♫ <i>You're all the same</i> ♫
727
00:54:11.020 --> 00:54:14.310
♫ <i>In this world</i> ♫
728
00:54:14.310 --> 00:54:16.520
♫ <i>All is a disguise</i> ♫
729
00:54:16.520 --> 00:54:20.480
♫ <i>You call me Devil's Angel, oh~</i> ♫
730
00:54:20.480 --> 00:54:24.410
♫ <i>Dancing on dreams and danger, oh~</i> ♫
731
00:54:24.410 --> 00:54:27.100
♫ <i></i> ♫
732
00:54:27.100 --> 00:54:29.190
♫ <i></i> ♫
733
00:54:29.190 --> 00:54:31.800
♫ <i>A perfect life leaves no trace</i> ♫
734
00:54:31.800 --> 00:54:35.510
♫ <i>So call me Devil's Angel</i> ♫
735
00:54:48.480 --> 00:54:52.130
♫ <i></i> ♫
736
00:54:52.130 --> 00:54:56.100
♫ <i></i> ♫
737
00:54:56.100 --> 00:54:59.950
♫ <i></i> ♫
738
00:54:59.950 --> 00:55:02.640
♫ <i>A twisted truth in a perfect form</i> ♫
739
00:55:02.640 --> 00:55:06.530
♫ <i>You call me Devil's Angel, oh~</i> ♫
740
00:55:06.530 --> 00:55:10.440
♫ <i>Dancing on dreams and danger, oh~</i> ♫
741
00:55:10.440 --> 00:55:12.930
♫ <i></i> ♫
742
00:55:12.930 --> 00:55:15.200
♫ <i></i> ♫
743
00:55:15.200 --> 00:55:17.920
♫ <i>A perfect life leaves no trace</i> ♫
744
00:55:17.920 --> 00:55:21.910
♫ <i>So call me Devil's Angel</i> ♫
745
00:55:21.910 --> 00:55:25.870
♫ <i>Dancing on dreams and danger, oh~</i> ♫
746
00:55:25.870 --> 00:55:28.470
♫ <i></i> ♫
747
00:55:28.470 --> 00:55:30.610
♫ <i></i> ♫
748
00:55:30.610 --> 00:55:33.200
♫ <i>A perfect life leaves no trace</i> ♫
749
00:55:33.200 --> 00:55:35.190
♫ <i>So call me Devil's Angel</i> ♫
