
1
00:00:06,715 --> 00:00:08,717
[electronic beeping]
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,762
[dreamy music playing]
3
00:00:22,188 --> 00:00:24,441
[Mu-hee] <i>Aurora borealis</i>
<i>is the light created</i>
4
00:00:24,524 --> 00:00:27,986
<i>when Earth,</i>
<i>forever unable to reach the Sun,</i>
5
00:00:28,069 --> 00:00:30,613
<i>draws in minute traces of solar plasma</i>
6
00:00:30,697 --> 00:00:33,283
<i>through the power of its magnetic field.</i>
7
00:00:40,498 --> 00:00:43,460
<i>Perhaps this brilliant, mesmerizing light</i>
8
00:00:43,960 --> 00:00:47,047
<i>is nothing but a sad, momentary delusion.</i>
9
00:00:47,547 --> 00:00:50,091
<i>The Earth is yearning to touch the Sun.</i>
10
00:00:50,175 --> 00:00:53,261
<i>It believes that even a collision</i>
<i>with those tiny particles</i>
11
00:00:53,344 --> 00:00:56,056
<i>means they have made a connection.</i>
12
00:01:14,532 --> 00:01:15,909
<i>That night,</i>
13
00:01:17,285 --> 00:01:19,037
<i>for the first time,</i>
14
00:01:19,537 --> 00:01:23,124
<i>I desperately hoped my delusion</i>
<i>would become a reality.</i>
15
00:01:26,503 --> 00:01:28,880
<i>But the Earth cannot touch the Sun,</i>
16
00:01:29,464 --> 00:01:33,259
<i>and auroras do not appear</i>
<i>in the sky over Seoul.</i>
17
00:01:38,306 --> 00:01:40,308
[gentle piano music playing]
18
00:01:50,235 --> 00:01:51,402
Joo Ho-jin,
19
00:01:52,237 --> 00:01:53,321
let's go back inside.
20
00:01:54,030 --> 00:01:56,616
Or how about we stay
until the lights fade away.
21
00:01:57,325 --> 00:02:00,578
No, let's not.
I really don't wanna see them disappear.
22
00:02:03,623 --> 00:02:05,917
We saw them together, like I promised.
23
00:02:06,501 --> 00:02:07,877
Isn't that enough?
24
00:02:22,809 --> 00:02:24,144
[music fades]
25
00:02:27,605 --> 00:02:28,982
[Ji-sun] It's almost gone.
26
00:02:31,234 --> 00:02:32,360
[sighs]
27
00:02:32,443 --> 00:02:34,779
Why are you still here?
I told you to get lost.
28
00:02:35,363 --> 00:02:37,740
Are you scared because I threatened
to kill you earlier?
29
00:02:38,616 --> 00:02:40,285
Uh, well, it was scary,
30
00:02:40,368 --> 00:02:43,121
but I'm out here waiting
because I'm not sure what to be scared of.
31
00:02:43,204 --> 00:02:46,291
Look, all you need to do
is act like you don't know anything.
32
00:02:47,333 --> 00:02:48,293
Oh.
33
00:02:48,960 --> 00:02:50,003
But I'm not a good liar.
34
00:02:51,171 --> 00:02:52,046
[inhales sharply]
35
00:02:52,130 --> 00:02:55,508
The wedding is off,
and I don't want anyone to find out.
36
00:02:56,342 --> 00:02:58,428
Ah. People will though.
37
00:03:00,096 --> 00:03:02,307
-[whimsical piano music playing]
-Is there a problem here?
38
00:03:02,932 --> 00:03:05,643
Huh? You started
this whole mess, Shin Ji-sun.
39
00:03:05,727 --> 00:03:06,936
[chuckles]
40
00:03:09,981 --> 00:03:13,526
You're not scared of me at all.
You're just mocking me, aren't you?
41
00:03:13,610 --> 00:03:16,362
I have great reflexes
since I used to be an athlete.
42
00:03:16,446 --> 00:03:17,322
[phone buzzes]
43
00:03:17,405 --> 00:03:18,740
This phone still works.
44
00:03:18,823 --> 00:03:20,283
Mm, you're getting a call.
45
00:03:20,825 --> 00:03:23,328
You should take it.
It really was a mistake.
46
00:03:27,957 --> 00:03:29,209
Did he cheat on you?
47
00:03:30,251 --> 00:03:33,588
Seems like he's begging you
to take him back, but don't do it.
48
00:03:34,297 --> 00:03:37,133
An affair is irredeemable.
It's a point of no return.
49
00:03:37,217 --> 00:03:39,469
-Hmm. Is that so?
-[phone buzzing continues]
50
00:03:40,011 --> 00:03:42,388
If someone's cheating,
that's crossing a line, right?
51
00:03:46,684 --> 00:03:47,560
[sighs]
52
00:03:48,353 --> 00:03:49,437
Jin-suk.
53
00:03:50,146 --> 00:03:51,814
I can't tie the knot with you.
54
00:03:52,315 --> 00:03:53,233
I've been cheating.
55
00:03:55,193 --> 00:03:56,653
So don't ever call me again.
56
00:03:57,237 --> 00:03:58,446
We are done now.
57
00:04:02,325 --> 00:04:03,368
<i>You're </i>the one?
58
00:04:04,160 --> 00:04:05,036
<i>You </i>cheated?
59
00:04:05,119 --> 00:04:06,955
I'm going to, here on out.
60
00:04:07,538 --> 00:04:08,373
Cheat.
61
00:04:08,873 --> 00:04:10,875
[door handle rattling]
62
00:04:13,795 --> 00:04:14,754
[grunts]
63
00:04:15,838 --> 00:04:16,714
[grunts]
64
00:04:16,798 --> 00:04:18,132
[music fades]
65
00:04:18,216 --> 00:04:19,425
[Mu-hee] You can't get it open?
66
00:04:19,509 --> 00:04:21,469
Old hotels in Europe are like this too.
67
00:04:21,552 --> 00:04:23,054
The doors get stuck easily.
68
00:04:23,763 --> 00:04:26,891
-You… just kind of pull it. It'll work.
-[door handle rattling]
69
00:04:27,850 --> 00:04:28,893
[grunts]
70
00:04:30,061 --> 00:04:31,062
You must be tired.
71
00:04:31,854 --> 00:04:33,731
The shoot was super long today.
72
00:04:34,232 --> 00:04:36,317
Oh no, I'm getting puffy 'cause I'm tired.
73
00:04:36,401 --> 00:04:38,486
I can see this shoot
was particularly tough.
74
00:04:39,320 --> 00:04:40,154
Yep.
75
00:04:41,447 --> 00:04:43,324
I was freezing,
and I didn't know what to say
76
00:04:43,408 --> 00:04:45,827
because the aurora borealis
didn't show up.
77
00:04:45,910 --> 00:04:49,914
So I started a fire and made some
roasted potatoes and some marshmallows.
78
00:04:49,998 --> 00:04:51,833
It turned out pretty good, actually.
79
00:04:51,916 --> 00:04:54,002
I still have a food baby
from all these potatoes.
80
00:04:54,085 --> 00:04:57,380
Why didn't you split them with Hiro?
Was he acting up again?
81
00:04:58,131 --> 00:04:59,215
It's not that.
82
00:04:59,299 --> 00:05:02,802
Hiro's pretty careful about his diet
because he gains weight easily.
83
00:05:02,885 --> 00:05:05,013
Nanami said that I shouldn't bring it up.
84
00:05:05,763 --> 00:05:06,764
I see.
85
00:05:07,432 --> 00:05:09,267
And she also explained why he's like that.
86
00:05:09,350 --> 00:05:11,728
It's 'cause he's been allergic
to all sorts of things.
87
00:05:11,811 --> 00:05:13,813
On top of suffering from dry eyes.
88
00:05:14,314 --> 00:05:16,733
Also, I noticed his hands were cold
when I held them.
89
00:05:16,816 --> 00:05:19,027
-[whimsical music playing]
-I thought it was just me.
90
00:05:20,028 --> 00:05:22,030
You were holding hands?
91
00:05:22,113 --> 00:05:23,323
[door handle rattling]
92
00:05:23,406 --> 00:05:24,907
[groaning]
93
00:05:24,991 --> 00:05:26,326
Why won't this open?
94
00:05:26,826 --> 00:05:28,870
So I'm gonna look out for him from now on.
95
00:05:28,953 --> 00:05:30,204
[door rattling]
96
00:05:30,288 --> 00:05:31,122
Come on!
97
00:05:31,205 --> 00:05:34,042
That's why I ate all the marshmallows
by myself and didn't share.
98
00:05:34,625 --> 00:05:36,586
He seemed to be grateful
and gave me a smile.
99
00:05:36,669 --> 00:05:38,296
He's called "Prince Charming."
100
00:05:38,379 --> 00:05:40,631
Makes sense to call him that, I think,
101
00:05:41,299 --> 00:05:43,384
'cause he has a cute smile, you know?
102
00:05:43,468 --> 00:05:45,094
Ah, why won't this door open?
103
00:05:46,596 --> 00:05:49,557
-Huh, it's really not opening?
-Ah, no, I got it.
104
00:05:50,641 --> 00:05:53,519
Oh, and when he grins, he's got dimples.
105
00:05:54,520 --> 00:05:55,563
Where?
106
00:05:57,440 --> 00:05:59,150
It's right about here.
107
00:06:00,777 --> 00:06:04,447
Would that be considered a dimple?
Dimples should be more visible than that.
108
00:06:08,368 --> 00:06:09,786
Why won't this open?
109
00:06:09,869 --> 00:06:11,412
Did someone break this door?
110
00:06:13,956 --> 00:06:15,124
[Ho-jin groans]
111
00:06:17,126 --> 00:06:18,628
-[Mu-hee] Oh, it worked!
-[groans]
112
00:06:18,711 --> 00:06:20,296
[Mu-hee] Thank goodness!
113
00:06:21,005 --> 00:06:22,548
I banged my head. Ouch.
114
00:06:23,674 --> 00:06:24,675
Get some rest.
115
00:06:25,176 --> 00:06:26,344
Thank you.
116
00:06:27,053 --> 00:06:27,887
Oh.
117
00:06:28,471 --> 00:06:31,599
Hiro says he likes <i>japchae,</i>
with plenty of mushrooms.
118
00:06:32,100 --> 00:06:33,851
Could you teach me how to make that dish?
119
00:06:34,685 --> 00:06:35,520
I don't know how.
120
00:06:35,603 --> 00:06:38,272
-I thought you knew how to make it?
-I never made that dish before.
121
00:06:39,440 --> 00:06:41,275
YouTube might have a recipe for it.
122
00:06:41,359 --> 00:06:42,443
Yeah, look it up. Uh…
123
00:06:42,944 --> 00:06:46,280
You should go in and get some rest
'cause you ate too…
124
00:06:46,781 --> 00:06:50,284
too many marshmallows by yourself
and your face is puffy.
125
00:06:55,373 --> 00:06:56,791
[music fades]
126
00:06:59,127 --> 00:07:00,878
Who are you gonna cheat with, then?
127
00:07:01,796 --> 00:07:02,839
[Ji-sun] Hmm,
128
00:07:03,464 --> 00:07:06,801
could be any guy over 21. Anyone will do
as long as he's single, right?
129
00:07:08,886 --> 00:07:11,139
For real? Anybody will do?
130
00:07:11,222 --> 00:07:13,766
It's not like I wanna be
with someone I have feelings for.
131
00:07:14,725 --> 00:07:18,271
Well, if you're not looking
for a man to start over with,
132
00:07:18,354 --> 00:07:20,022
why do you wanna cheat so badly?
133
00:07:20,106 --> 00:07:22,024
Once I really cheat,
I can return to Jin-suk.
134
00:07:22,525 --> 00:07:25,236
It's a fine line.
It's gonna be over for good that way.
135
00:07:26,279 --> 00:07:27,280
[sighs]
136
00:07:27,363 --> 00:07:30,533
Hey, you know,
you shouldn't be doing this to yourself.
137
00:07:31,033 --> 00:07:33,870
It's not my problem,
but still, this is messed up.
138
00:07:33,953 --> 00:07:35,830
-[chuckles]
-[smooth funk music playing]
139
00:07:35,913 --> 00:07:38,875
Is it? Should I ask someone out
that I already know?
140
00:07:39,375 --> 00:07:40,626
That would be more dignified?
141
00:07:41,294 --> 00:07:42,211
[chuckles]
142
00:07:42,962 --> 00:07:44,380
Ask somebody you know?
143
00:07:44,881 --> 00:07:46,007
Wait a minute.
144
00:07:46,549 --> 00:07:48,468
You don't mean Ho-jin by that, do you?
145
00:07:49,427 --> 00:07:50,428
Do you?
146
00:07:50,511 --> 00:07:54,432
Your mind can be a little lost right now,
but you're not that crazy, right?
147
00:07:59,896 --> 00:08:01,772
He's not the right man for this.
148
00:08:02,315 --> 00:08:03,983
He doesn't fit my criteria.
149
00:08:04,859 --> 00:08:06,027
Your criteria?
150
00:08:07,069 --> 00:08:10,072
'Cause I won't do it
with someone I could eventually like.
151
00:08:10,156 --> 00:08:11,491
Or even love.
152
00:08:11,991 --> 00:08:14,410
Or anyone I once had feelings for either.
153
00:08:16,954 --> 00:08:18,164
I used to
154
00:08:18,664 --> 00:08:20,333
like Joo Ho-jin.
155
00:08:22,335 --> 00:08:24,504
[smooth funk music playing]
156
00:08:24,587 --> 00:08:29,258
CAN THIS LOVE BE TRANSLATED?
157
00:08:33,846 --> 00:08:35,473
[Ms. Cho] Why aren't they
opening the gate?
158
00:08:35,556 --> 00:08:39,101
In-su, you talked to them earlier.
Were you able to figure it out?
159
00:08:39,185 --> 00:08:42,146
[In-su] I'm telling you, they said
we don't have a valid permit.
160
00:08:42,230 --> 00:08:44,315
We're running out of time.
What should we do?
161
00:08:44,398 --> 00:08:47,151
Ho-jin's on the line,
so let's figure out what's going on.
162
00:08:47,652 --> 00:08:50,530
The Ministry of Tourism thought
we were supposed to shoot tomorrow.
163
00:08:50,613 --> 00:08:52,031
-What?
-Oh shit!
164
00:08:52,532 --> 00:08:55,326
-[sighs]
-Man, Producer Kim has done it again!
165
00:08:55,409 --> 00:08:56,619
That idiot. This is great.
166
00:08:56,702 --> 00:09:00,248
They said the head office is over there.
We should ask the people that work there.
167
00:09:00,331 --> 00:09:01,249
[sighs]
168
00:09:01,332 --> 00:09:04,377
We need to get this before the park opens
and people arrive. Should we ask them?
169
00:09:04,460 --> 00:09:06,796
Yeah. Joo Ho-jin,
can you show her where it is?
170
00:09:06,879 --> 00:09:08,130
Yeah.
171
00:09:08,214 --> 00:09:09,590
Can you let the cast know?
172
00:09:09,674 --> 00:09:11,008
-Yes, sir.
-Let's go.
173
00:09:13,094 --> 00:09:14,762
Hey, can you please tell the cast
174
00:09:14,845 --> 00:09:16,847
we've been delayed
for at least 30 minutes?
175
00:09:16,931 --> 00:09:18,182
Sure. Got it.
176
00:09:18,266 --> 00:09:19,225
Great.
177
00:09:26,607 --> 00:09:29,527
[Ji-sun] <i>I used to like Joo Ho-jin.</i>
178
00:09:31,195 --> 00:09:32,738
They're complicated.
179
00:09:34,865 --> 00:09:36,867
[feel-good music playing]
180
00:09:41,455 --> 00:09:44,125
[camera shutter clicking]
181
00:10:14,947 --> 00:10:16,616
What's happening over there?
182
00:10:16,699 --> 00:10:17,742
[camera shutter clicks]
183
00:10:18,242 --> 00:10:21,203
[in Japanese] She was a dying zombie
yesterday. I guess she's been revived.
184
00:10:24,165 --> 00:10:25,207
[music fades]
185
00:10:25,708 --> 00:10:27,293
[in English] Taking photos again?
186
00:10:28,502 --> 00:10:29,670
You like photo?
187
00:10:32,131 --> 00:10:34,175
Don't walk around by yourself.
188
00:10:34,258 --> 00:10:36,469
There are bears in Canadian forests.
189
00:10:36,552 --> 00:10:37,553
Bear.
190
00:10:38,095 --> 00:10:39,889
Uh, word for…
191
00:10:41,098 --> 00:10:42,099
F…
192
00:10:43,684 --> 00:10:45,311
A panda! A panda!
193
00:10:45,853 --> 00:10:47,313
Bear! Grr!
194
00:10:47,396 --> 00:10:48,981
[jaunty music playing]
195
00:10:49,065 --> 00:10:51,275
-[in Japanese] What's that?
-[in English] Uh…
196
00:10:51,359 --> 00:10:54,195
Chomp! It'll bite you like…
[mimicking biting]
197
00:10:54,278 --> 00:10:55,696
[mimicking dying]
198
00:10:55,780 --> 00:10:57,198
[in Japanese] Oh, bear? A bear?
199
00:10:57,281 --> 00:10:59,450
[in English] Yeah! Bear. Yeah, you get it!
200
00:10:59,533 --> 00:11:00,868
Bear, dangerous.
201
00:11:00,951 --> 00:11:02,662
[in Japanese]
That was nothing like a bear.
202
00:11:03,162 --> 00:11:06,123
Plus, you're more dangerous than a bear.
You're a zombie.
203
00:11:07,166 --> 00:11:08,084
[in English] Oh.
204
00:11:08,167 --> 00:11:10,086
Why are your hands so red?
205
00:11:10,961 --> 00:11:12,004
You sure get cold easily.
206
00:11:13,089 --> 00:11:15,007
-Aren't you freezing?
-[scoffs]
207
00:11:15,091 --> 00:11:18,386
-[in Japanese] What are you doing?
-[in English] Hand warmers are crucial.
208
00:11:19,553 --> 00:11:20,721
You want mine?
209
00:11:24,100 --> 00:11:26,102
[gentle melodic piano music playing]
210
00:11:31,607 --> 00:11:33,317
Take 'em. They're warm.
211
00:11:35,111 --> 00:11:37,530
I have a bunch of them on me.
I'll be okay.
212
00:11:37,613 --> 00:11:38,489
[Mu-hee chuckles]
213
00:11:38,572 --> 00:11:39,740
[jaunty music resumes]
214
00:11:40,658 --> 00:11:42,034
I brought this.
215
00:11:42,576 --> 00:11:43,452
Uh…
216
00:11:44,078 --> 00:11:44,995
Sugar-free!
217
00:11:45,496 --> 00:11:47,331
No sugar. No fat. No fat.
218
00:11:48,332 --> 00:11:49,375
[in Japanese] Candy.
219
00:11:49,458 --> 00:11:50,835
-<i>Ame</i>?
-Yes, <i>ame</i>.
220
00:11:50,918 --> 00:11:54,922
[in English] Oh, it's called <i>"ame"</i>
in Japanese, right?
221
00:11:56,173 --> 00:11:57,925
We may not speak the same language,
222
00:11:58,008 --> 00:12:02,596
but things that are sweet and keep us warm
are totally universal, right?
223
00:12:06,016 --> 00:12:07,727
-[Mu-hee chuckles]
-[inhales sharply]
224
00:12:07,810 --> 00:12:11,439
[in Japanese] Nanami said that you glowed
when you were with me.
225
00:12:11,522 --> 00:12:12,857
[music fades]
226
00:12:12,940 --> 00:12:15,192
Since we're alone, I can check for sure.
227
00:12:15,693 --> 00:12:17,987
Even without words,
one can sense these things.
228
00:12:18,070 --> 00:12:19,655
[breathes deeply]
229
00:12:19,739 --> 00:12:20,656
[in English] Uh…
230
00:12:21,282 --> 00:12:22,575
Wait, wait.
231
00:12:27,329 --> 00:12:29,039
You wanna tell me something?
232
00:12:29,832 --> 00:12:32,001
Talk to me through this.
233
00:12:37,715 --> 00:12:39,717
[soothing melodic music playing]
234
00:12:44,388 --> 00:12:45,556
[in Japanese] Glowing.
235
00:12:50,728 --> 00:12:52,229
[automated voice in English] <i>Sparkles.</i>
236
00:12:53,981 --> 00:12:55,608
Sparkles? Sparkling?
237
00:12:56,692 --> 00:12:57,902
What is?
238
00:13:07,077 --> 00:13:08,037
[sighs]
239
00:13:09,121 --> 00:13:11,040
[in Japanese] So <i>this </i>is what was glowing.
240
00:13:11,999 --> 00:13:12,958
[in English] Hmm?
241
00:13:14,543 --> 00:13:16,754
What about my earrings? What?
242
00:13:26,889 --> 00:13:29,308
[in Japanese] Man, that was close!
243
00:13:29,391 --> 00:13:31,936
Imagine if I'd asked her if she likes me.
244
00:13:32,019 --> 00:13:33,395
What would've happened?
245
00:13:33,479 --> 00:13:35,481
[melodic accordion music playing]
246
00:13:36,690 --> 00:13:39,485
-[phone chimes]
-[automated voice] <i>I don't like you!</i>
247
00:13:40,236 --> 00:13:41,779
[exhales sharply]
248
00:13:48,494 --> 00:13:50,496
[melodic accordion music continues]
249
00:13:56,252 --> 00:13:58,170
{\an8}[bear growling]
250
00:13:58,254 --> 00:14:00,381
[in Japanese]
So there really are bears around here.
251
00:14:02,132 --> 00:14:04,802
Chomp! It'll bite you like…
[mimicking biting]
252
00:14:04,885 --> 00:14:05,761
[mimicking dying]
253
00:14:11,016 --> 00:14:11,892
[chuckles]
254
00:14:14,436 --> 00:14:16,480
-[in English] One, two, three!
-Let's get a picture.
255
00:14:16,564 --> 00:14:19,108
-Cheese!
-Come on one, two, three.
256
00:14:19,191 --> 00:14:21,652
[man] Ah, awesome!
My daughter's gonna be so happy.
257
00:14:21,735 --> 00:14:23,737
-Thank you.
-Thank you.
258
00:14:24,321 --> 00:14:25,948
Oh, this feels good.
259
00:14:27,867 --> 00:14:29,869
[woman 1] I have seen your movie,
like, three times.
260
00:14:29,952 --> 00:14:32,788
-[man] My dad is a huge fan of yours too.
-[woman 2] Best day ever!
261
00:14:32,872 --> 00:14:34,748
-[Mu-hee] One, two, three.
-[phone camera clicks]
262
00:14:34,832 --> 00:14:35,666
Hi.
263
00:14:36,166 --> 00:14:39,295
[exclaiming]
264
00:14:39,378 --> 00:14:42,590
[In-su] Oh, we're saved.
Man, seriously! Phew.
265
00:14:42,673 --> 00:14:44,800
-Let's get it done, then.
-[Ms. Cho] Mu-hee!
266
00:14:45,342 --> 00:14:46,552
Thank you so much.
267
00:14:46,635 --> 00:14:49,513
-Do Ra-mi is the best!
-Thank you.
268
00:14:49,597 --> 00:14:51,056
Oh. Mu-hee, stay here.
269
00:14:51,140 --> 00:14:53,601
They'll pick you up.
Everyone's gonna drive through here.
270
00:14:53,684 --> 00:14:55,436
-Let's go, Ho-jin.
-[Ho-jin] Yeah.
271
00:15:01,275 --> 00:15:03,027
Can you… stay here?
272
00:15:07,323 --> 00:15:10,367
You… you promised
to teach me Japanese earlier.
273
00:15:10,868 --> 00:15:12,578
Ho-jin, don't leave yet, please.
274
00:15:12,661 --> 00:15:13,996
Just stay here, all right?
275
00:15:18,626 --> 00:15:19,960
Guys, I'll stay if that's okay.
276
00:15:20,044 --> 00:15:22,713
-[Mu-hee] Mm.
-Okay, then. Hmm.
277
00:15:30,721 --> 00:15:31,805
[Ho-jin] Ah!
278
00:15:31,889 --> 00:15:33,849
[car door slams, engine starts]
279
00:15:33,933 --> 00:15:35,851
Now you want me
to teach you some Japanese.
280
00:15:37,728 --> 00:15:40,272
-No, you said that…
-[car pulling away]
281
00:15:42,358 --> 00:15:45,653
Uh, you're scared of her,
so I'm here to protect you.
282
00:15:47,112 --> 00:15:49,031
Thanks for your concern, but I…
283
00:15:49,114 --> 00:15:51,575
I'm not uncomfortable
in this situation anymore.
284
00:15:52,159 --> 00:15:56,664
I'm not some… ridiculous little boy
who's chasing a girl who doesn't love him.
285
00:15:56,747 --> 00:15:58,499
So it's not that bad?
286
00:15:58,999 --> 00:16:02,962
I thought you had trouble sleeping
and spent your nights awake, worrying.
287
00:16:04,171 --> 00:16:05,214
[Mu-hee scoffs]
288
00:16:06,882 --> 00:16:07,883
[chuckles]
289
00:16:09,593 --> 00:16:10,427
Hey, wait.
290
00:16:10,928 --> 00:16:12,930
[lively feel-good music playing]
291
00:16:14,306 --> 00:16:16,517
<i>-</i>Is the sun blinding you?
-It is.
292
00:16:16,600 --> 00:16:17,518
I'll shield you.
293
00:16:17,601 --> 00:16:18,852
[both laugh]
294
00:16:20,771 --> 00:16:21,647
[Ho-jin] Careful.
295
00:16:22,147 --> 00:16:24,191
-We'll walk this way.
-[Mu-hee] Okay.
296
00:16:25,192 --> 00:16:27,152
I really like Canadians.
297
00:16:28,028 --> 00:16:30,280
They're so warm and friendly.
298
00:16:31,365 --> 00:16:34,910
Is it because they live in such a nice,
quiet place with lots of fresh air?
299
00:16:35,411 --> 00:16:38,038
[Ho-jin] It only seems that way
because the park isn't open yet.
300
00:16:38,789 --> 00:16:42,001
Usually, it's crowded and loud.
301
00:16:43,669 --> 00:16:46,171
[Mu-hee] Have you already been
here before, Ho-jin?
302
00:16:46,880 --> 00:16:50,175
[Ho-jin] Yes, when I was a kid.
I used to live in the US with my family.
303
00:16:50,968 --> 00:16:53,178
You head that way,
there's a small waterfall.
304
00:16:53,262 --> 00:16:54,763
Oh! A waterfall?
305
00:16:55,347 --> 00:16:57,516
It's not far. About a 20-minute walk?
306
00:16:58,934 --> 00:17:00,936
-Do you wanna see it?
-Yeah, let's do it.
307
00:17:01,020 --> 00:17:03,022
[lively feel-good music continues]
308
00:17:03,981 --> 00:17:05,816
[chuckles]
309
00:17:06,608 --> 00:17:08,027
-Oh.
-Be careful.
310
00:17:08,110 --> 00:17:10,112
[lively feel-good music continues]
311
00:17:18,037 --> 00:17:18,954
[Mu-hee] What is it?
312
00:17:19,788 --> 00:17:22,332
Sorry, I can't find it.
Maybe I went the wrong way.
313
00:17:22,833 --> 00:17:24,376
You have no sense of direction.
314
00:17:24,460 --> 00:17:26,962
How would you remember
a path you took as a kid?
315
00:17:27,046 --> 00:17:29,548
If we keep going, we'll miss the shoot.
Let's go back.
316
00:17:30,049 --> 00:17:31,925
Where are you going? Just follow me.
317
00:17:32,009 --> 00:17:34,762
But… we came from over there.
318
00:17:38,390 --> 00:17:39,725
Or is this it?
319
00:17:40,225 --> 00:17:41,435
[Mu-hee gasps]
320
00:17:42,728 --> 00:17:43,937
[Mu-hee sighs in awe]
321
00:17:44,021 --> 00:17:45,814
So majestic.
322
00:17:50,277 --> 00:17:53,363
Is the waterfall over there?
Right by the mountain?
323
00:17:54,656 --> 00:17:55,824
Uh, yeah.
324
00:17:56,575 --> 00:17:58,410
I think so, I guess.
325
00:17:59,828 --> 00:18:00,829
How about over there?
326
00:18:02,498 --> 00:18:03,332
Where?
327
00:18:03,415 --> 00:18:05,584
Oh, right by the mountain. That's it!
328
00:18:06,960 --> 00:18:08,629
There! That's the waterfall!
329
00:18:08,712 --> 00:18:09,671
[Ho-jin] I don't see it.
330
00:18:09,755 --> 00:18:11,381
Just pretend you can see it.
331
00:18:11,465 --> 00:18:12,674
Yeah, sure I can see it.
332
00:18:13,967 --> 00:18:16,470
Look, all this water is coming
from the waterfall.
333
00:18:17,262 --> 00:18:18,680
-[Ho-jin sighs]
-[laughs]
334
00:18:20,599 --> 00:18:22,101
Wow, a waterfall!
335
00:18:22,184 --> 00:18:25,062
If you insist any kind of falling water
constitutes a waterfall,
336
00:18:25,145 --> 00:18:27,481
that would mean
that tap water is a waterfall too.
337
00:18:28,190 --> 00:18:30,734
Yeah. That makes this a waterfall.
338
00:18:32,277 --> 00:18:35,072
[Mu-hee] No one in the world
would call this a waterfall.
339
00:18:35,572 --> 00:18:36,782
So that means
340
00:18:38,283 --> 00:18:40,661
it's just a waterfall
for you and me, Ho-jin.
341
00:18:41,161 --> 00:18:43,122
Fine, then. It's our waterfall.
342
00:18:43,205 --> 00:18:44,373
[Mu-hee laughs]
343
00:18:44,456 --> 00:18:45,666
Ah!
344
00:18:45,749 --> 00:18:47,084
-Wow!
-[laughs]
345
00:18:47,167 --> 00:18:50,003
Waterfall water feels
so nice and cool. [laughs]
346
00:18:59,054 --> 00:19:01,056
[dreamy romantic music playing]
347
00:19:19,783 --> 00:19:20,784
[gasps]
348
00:19:27,249 --> 00:19:28,834
Do Ra-mi made me do it.
349
00:19:29,334 --> 00:19:31,253
She… she forced me.
350
00:19:31,753 --> 00:19:32,588
[gasps]
351
00:19:32,671 --> 00:19:34,131
I said be careful.
352
00:19:46,310 --> 00:19:47,477
Do Ra-mi?
353
00:19:50,272 --> 00:19:51,481
[music fades]
354
00:19:51,565 --> 00:19:53,567
[In-su] Thanks for all your
hard work, everyone!
355
00:19:53,650 --> 00:19:55,152
[rock music playing]
356
00:19:55,235 --> 00:19:58,739
Yeah! Yeah, yeah, yeah! Woo-hoo!
357
00:19:58,822 --> 00:19:59,948
[laughing]
358
00:20:00,032 --> 00:20:02,075
-Yeah!
-[man 1] Oh, you're a natural at this!
359
00:20:02,159 --> 00:20:03,202
[Mu-hee] You're good.
360
00:20:03,285 --> 00:20:05,287
But here. You gotta do this. And then…
361
00:20:05,370 --> 00:20:06,413
Smack!
362
00:20:06,496 --> 00:20:07,623
[indistinct chattering]
363
00:20:09,124 --> 00:20:11,168
Carefree like nothing happened.
364
00:20:11,251 --> 00:20:12,794
Oh no. [whispering]
365
00:20:13,545 --> 00:20:15,547
-Like this. Yeah, that's it.
-[speaking Japanese]
366
00:20:15,631 --> 00:20:17,883
-[in English] Got it? Got it?
-[scoffs]
367
00:20:18,383 --> 00:20:20,552
They don't even speak the same language.
Look at that.
368
00:20:21,053 --> 00:20:23,639
[Mu-hee] <i>Nigiru? </i>What does that mean?
369
00:20:24,306 --> 00:20:25,474
Hey, over here!
370
00:20:26,642 --> 00:20:28,560
In this desperate moment of crisis,
371
00:20:28,644 --> 00:20:31,897
I'd like to present to you
these powerful warriors of our production
372
00:20:31,980 --> 00:20:33,023
coming to avenge us!
373
00:20:33,106 --> 00:20:34,608
Welcome! Whoo!
374
00:20:34,691 --> 00:20:37,361
[cheering, clapping, whistling]
375
00:20:39,529 --> 00:20:41,531
[upbeat pop music playing]
376
00:20:45,827 --> 00:20:48,497
[In-su] Okay, let's resume the match!
377
00:20:48,580 --> 00:20:49,998
Let's crush them!
378
00:20:50,082 --> 00:20:51,917
-Yeah!
-[woman] Yeah!
379
00:20:52,000 --> 00:20:53,877
[upbeat pop music continues]
380
00:21:10,644 --> 00:21:12,062
[cheering]
381
00:21:12,145 --> 00:21:13,272
You did it!
382
00:21:15,857 --> 00:21:17,567
How'd you manage that?
383
00:21:18,110 --> 00:21:19,778
[chanting] Joo Ho-jin!
384
00:21:19,861 --> 00:21:21,530
Joo Ho-jin!
385
00:21:21,613 --> 00:21:23,198
Joo Ho-jin!
386
00:21:23,282 --> 00:21:24,741
Joo Ho-jin!
387
00:21:24,825 --> 00:21:26,410
Joo Ho-jin!
388
00:21:27,160 --> 00:21:28,412
You can do it!
389
00:21:28,495 --> 00:21:30,706
Push that one away, and the game's over.
390
00:21:30,789 --> 00:21:32,916
If ours stops in the middle, we win.
391
00:21:33,458 --> 00:21:34,793
Carefully now.
392
00:21:34,876 --> 00:21:36,128
-Mm.
-Go!
393
00:21:36,211 --> 00:21:37,421
-Come on!
-Let's win this thing!
394
00:21:37,504 --> 00:21:38,547
Yeah!
395
00:21:38,630 --> 00:21:40,632
[upbeat pop music continues]
396
00:21:46,305 --> 00:21:47,472
[music fades]
397
00:21:49,975 --> 00:21:51,727
[tense music playing]
398
00:22:03,071 --> 00:22:05,741
[music swells]
399
00:22:05,824 --> 00:22:07,576
[music subsides]
400
00:22:07,659 --> 00:22:09,995
-[upbeat pop music resumes]
-[cheering]
401
00:22:14,082 --> 00:22:15,167
[groans]
402
00:22:18,628 --> 00:22:20,339
It's all right. It's all right.
403
00:22:20,422 --> 00:22:22,299
Good job. It's okay.
404
00:22:22,382 --> 00:22:23,300
Ah!
405
00:22:24,968 --> 00:22:27,095
Good job, everybody! It was a close one!
406
00:22:27,179 --> 00:22:29,765
[chanting] Joo Ho-jin! Joo Ho-jin!
407
00:22:29,848 --> 00:22:31,224
Joo Ho-jin!
408
00:22:31,308 --> 00:22:33,060
[cheering]
409
00:22:33,727 --> 00:22:35,854
[laughs, sighs]
410
00:22:38,815 --> 00:22:40,734
[upbeat pop music continues]
411
00:22:40,817 --> 00:22:43,445
[indistinct chattering]
412
00:22:43,528 --> 00:22:45,280
[chanting] Joo Ho-jin!
413
00:22:45,364 --> 00:22:48,700
Joo Ho-jin! Joo Ho-jin!
414
00:22:48,784 --> 00:22:50,535
-Joo Ho-jin!
-[inaudible]
415
00:22:50,619 --> 00:22:51,453
[In-su] Really?
416
00:22:52,079 --> 00:22:52,996
Everyone!
417
00:22:53,497 --> 00:22:56,541
Hiro-san says to commemorate
the crew's victory,
418
00:22:56,625 --> 00:22:58,210
he's covering our drinks tonight!
419
00:22:58,293 --> 00:23:00,003
Woo-hoo!
420
00:23:00,087 --> 00:23:02,089
[cheering, laughter]
421
00:23:02,964 --> 00:23:05,550
[chanting] Hiro! Hiro! Hiro!
422
00:23:05,634 --> 00:23:09,179
Hiro! Hiro! Hiro! Hiro!
423
00:23:10,972 --> 00:23:12,057
<i>Arigato!</i>
424
00:23:13,392 --> 00:23:14,726
-[laughs]
-[music ends]
425
00:23:19,356 --> 00:23:20,357
[sighs]
426
00:23:25,153 --> 00:23:28,824
You said he hated losing,
but he seems to be having a good time.
427
00:23:29,699 --> 00:23:32,202
[translating in Japanese]
Uh, you said you hate losing,
428
00:23:32,285 --> 00:23:34,704
but you don't seem too mad about losing.
429
00:23:35,247 --> 00:23:37,416
It was so much fun
that I didn't mind losing.
430
00:23:39,418 --> 00:23:41,753
[in English] He said he had a lot of fun.
431
00:23:44,089 --> 00:23:45,757
Me too. [chuckles]
432
00:23:46,383 --> 00:23:49,177
See you again in Italy.
433
00:23:53,348 --> 00:23:55,434
[melodic piano music playing]
434
00:24:03,650 --> 00:24:05,110
Mm. Goodbye.
435
00:24:08,697 --> 00:24:10,365
[in Japanese] Thank you
for your hard work.
436
00:24:12,033 --> 00:24:13,452
-[in English] After you.
-Thank you.
437
00:24:16,955 --> 00:24:19,499
[in Japanese] You didn't like
Ms. Cha Mu-hee at first,
438
00:24:19,583 --> 00:24:22,127
but while filming,
you seem to have changed your mind.
439
00:24:22,210 --> 00:24:23,378
No.
440
00:24:23,462 --> 00:24:26,631
I hate that zombie even more now.
441
00:24:28,049 --> 00:24:30,469
Thanks to her, I've become a joke.
442
00:24:32,220 --> 00:24:33,305
[music fades]
443
00:24:33,388 --> 00:24:35,348
-[in English] Get out of here already.
-Joo Ho-jin!
444
00:24:35,432 --> 00:24:37,350
-For God's sake.
-Joo Ho-jin!
445
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Jeez.
446
00:24:39,311 --> 00:24:41,271
Um, could I…
447
00:24:41,980 --> 00:24:45,901
could I maybe ask you for another favor?
448
00:24:47,819 --> 00:24:50,947
Joo Ho-jin, are you
looking to get married?
449
00:24:53,116 --> 00:24:54,910
We've got a show planned.
450
00:24:54,993 --> 00:24:58,580
A dating variety show,
and I think you… you're a great fit.
451
00:24:58,663 --> 00:25:02,375
I, uh, would love to have you on it.
452
00:25:03,001 --> 00:25:04,252
[chuckles]
453
00:25:04,753 --> 00:25:06,630
I really can't help you with that.
454
00:25:06,713 --> 00:25:07,631
Oh, oh.
455
00:25:07,714 --> 00:25:09,799
So it's a no, then. [chuckles]
456
00:25:09,883 --> 00:25:14,137
Well, Shin Ji-sun spoke to me about it,
and she said you'd definitely say no.
457
00:25:14,221 --> 00:25:16,723
You have someone
you've liked for a bit, right?
458
00:25:17,599 --> 00:25:20,769
It's what she told me. Is that right?
459
00:25:25,315 --> 00:25:27,734
Is, uh, that a "no"?
460
00:25:27,817 --> 00:25:29,194
[laughs]
461
00:25:29,277 --> 00:25:31,112
Oh! Oh my. [chuckles]
462
00:25:31,196 --> 00:25:33,323
I should get that. It's ringing.
463
00:25:33,406 --> 00:25:34,574
Excuse me.
464
00:25:34,658 --> 00:25:35,617
[laughs]
465
00:25:35,700 --> 00:25:37,410
Ah, I shouldn't have asked him.
466
00:25:39,246 --> 00:25:42,165
[Ji-sun] Maybe you're just imagining
things. Or you dreamt it.
467
00:25:42,249 --> 00:25:44,626
[laughing]
468
00:25:44,709 --> 00:25:45,835
[microphone feedback]
469
00:25:45,919 --> 00:25:48,171
[Mu-hee clears throat] Hello?
470
00:25:48,255 --> 00:25:49,965
Can I have your attention, please?
471
00:25:51,675 --> 00:25:55,720
Uh, thanks to everyone who worked hard
during the shoot despite the cold weather.
472
00:25:55,804 --> 00:25:57,806
[cheering]
473
00:26:00,475 --> 00:26:03,645
Uh, I'll be leaving
before the rest of you,
474
00:26:03,728 --> 00:26:07,023
um, since I have another gig in Seoul.
475
00:26:07,107 --> 00:26:10,652
I'll see you again in Italy.
Thank you again!
476
00:26:10,735 --> 00:26:12,737
[cheering, whistling]
477
00:26:29,838 --> 00:26:31,298
You going back to the hotel?
478
00:26:32,007 --> 00:26:34,884
Our call time isn't till 8:00 a.m.,
so you can stay out longer.
479
00:26:35,844 --> 00:26:37,637
No, that's okay.
480
00:26:38,263 --> 00:26:40,974
Okay. Wait right here. I'll get the car.
481
00:26:46,104 --> 00:26:48,106
[wistful music playing]
482
00:26:55,280 --> 00:26:57,282
[inaudible]
483
00:27:09,169 --> 00:27:11,171
[wistful music continues]
484
00:27:37,864 --> 00:27:39,157
[music fades]
485
00:27:39,240 --> 00:27:40,450
[sighs]
486
00:27:43,703 --> 00:27:45,705
[lively pop music playing on TV]
487
00:27:55,882 --> 00:27:59,135
Why did the TV turn on?
488
00:28:05,141 --> 00:28:06,601
[button clicking]
489
00:28:16,069 --> 00:28:17,070
[whooshing]
490
00:28:17,570 --> 00:28:19,948
<i>Surprise. It's me.</i>
491
00:28:20,031 --> 00:28:21,366
[gasps]
492
00:28:21,449 --> 00:28:22,826
[intriguing music playing]
493
00:28:22,909 --> 00:28:23,993
<i>You look pretty shocked.</i>
494
00:28:24,077 --> 00:28:25,745
[gasping]
495
00:28:25,829 --> 00:28:28,665
<i>You've been talking about me</i>
<i>with that guy.</i>
496
00:28:30,542 --> 00:28:32,252
Whatever. Get lost!
497
00:28:32,335 --> 00:28:34,713
<i>You're being shy.</i>
<i>You got to kiss him thanks to me.</i>
498
00:28:42,178 --> 00:28:45,098
<i>Follow me.</i>
<i>I got something fun to show you.</i>
499
00:28:45,181 --> 00:28:47,183
[intriguing music continues]
500
00:29:00,864 --> 00:29:03,825
[bullet shells clattering]
501
00:29:14,252 --> 00:29:15,962
[stirring music playing]
502
00:29:16,880 --> 00:29:18,089
Joo Ho-jin!
503
00:29:18,173 --> 00:29:19,174
[Do Ra-mi] <i>Now.</i>
504
00:29:19,674 --> 00:29:23,011
I'm gonna start by asking a few questions
Cha Mu-hee needs answered.
505
00:29:25,180 --> 00:29:28,141
So Mu-hee is leaving tomorrow,
but you haven't messaged her?
506
00:29:28,224 --> 00:29:30,894
It seems like you don't even care
if she's here or not.
507
00:29:33,313 --> 00:29:35,190
-[clicks]
-[gasps]
508
00:29:35,273 --> 00:29:37,275
[quirky music playing]
509
00:29:41,237 --> 00:29:46,034
Why… are you acting
as if that hot kiss never happened?
510
00:29:46,951 --> 00:29:49,162
Just pretending you don't even care?
511
00:29:51,956 --> 00:29:53,082
[gun clicks]
512
00:29:53,958 --> 00:29:58,087
Ah, you said you'll never ask her out,
even if somebody threatened you,
513
00:29:58,171 --> 00:29:59,130
is that right?
514
00:30:03,134 --> 00:30:06,054
Are you going to keep that promise?
515
00:30:14,145 --> 00:30:15,396
Shin Ji-sun stole your heart?
516
00:30:20,276 --> 00:30:22,111
-[gun clicks]
-[gasps]
517
00:30:22,195 --> 00:30:25,573
Oh, please stop.
Stop asking him stuff like that!
518
00:30:27,909 --> 00:30:30,537
Come on, say it.
519
00:30:30,620 --> 00:30:32,288
[quirky accordion music playing]
520
00:30:33,748 --> 00:30:35,333
Does Cha Mu-hee
521
00:30:36,668 --> 00:30:37,877
mean anything
522
00:30:38,837 --> 00:30:39,879
to you
523
00:30:40,380 --> 00:30:41,339
at all?
524
00:30:41,923 --> 00:30:43,424
[music fades]
525
00:30:53,184 --> 00:30:55,186
[emotional pop music playing]
526
00:31:01,943 --> 00:31:02,986
[gun clicks]
527
00:31:03,570 --> 00:31:05,446
You better answer me, Ho-jin.
528
00:31:06,322 --> 00:31:07,824
Don't make me wait too long.
529
00:31:07,907 --> 00:31:09,909
[emotional pop music continues]
530
00:31:18,793 --> 00:31:19,627
[sighs]
531
00:31:20,295 --> 00:31:21,421
[chuckles]
532
00:31:23,631 --> 00:31:25,633
[gunshot echoing]
533
00:31:27,510 --> 00:31:30,138
[emotional pop music continues]
534
00:31:32,181 --> 00:31:34,350
[Do Ra-mi] You already know the answer.
535
00:31:35,101 --> 00:31:36,978
Why are you acting like this?
536
00:31:41,316 --> 00:31:44,402
Cha Mu-hee is a girl
who'll never be loved.
537
00:31:45,695 --> 00:31:47,697
That was decided long ago.
538
00:31:51,743 --> 00:31:52,702
[thud]
539
00:32:08,718 --> 00:32:10,011
[music fades]
540
00:32:11,429 --> 00:32:13,014
Did you not get enough sleep last night?
541
00:32:13,097 --> 00:32:16,809
[yawns] No, I didn't.
I'll sleep on the plane.
542
00:32:17,852 --> 00:32:18,811
Here.
543
00:32:18,895 --> 00:32:22,190
Can you see the Northern Lights in Korea?
544
00:32:22,273 --> 00:32:24,609
No way. That would be insane.
545
00:32:28,071 --> 00:32:30,865
Yeah, that'd be insane.
546
00:32:41,668 --> 00:32:42,585
[car horn beeps]
547
00:32:56,683 --> 00:33:00,228
Cha Mu-hee, I'll drive you to the airport.
Get in.
548
00:33:01,437 --> 00:33:02,438
Yeah.
549
00:33:02,522 --> 00:33:04,524
[melodic pop music playing]
550
00:33:11,531 --> 00:33:14,117
<i>♪ The birds are flying ♪</i>
551
00:33:14,200 --> 00:33:16,285
<i>♪ I heard it in the sky ♪</i>
552
00:33:16,369 --> 00:33:20,540
<i>♪ Something they want to imply… ♪</i>
553
00:33:22,041 --> 00:33:23,084
Mu-hee!
554
00:33:23,668 --> 00:33:24,919
Where are you going?
555
00:33:28,006 --> 00:33:30,008
Oh, man. What's going on?
556
00:33:33,011 --> 00:33:35,388
<i>♪ Stuck in my throat ♪</i>
557
00:33:35,471 --> 00:33:37,974
<i>♪ Round and round ♪</i>
558
00:33:38,474 --> 00:33:40,685
<i>♪ I wanna speak out ♪</i>
559
00:33:40,768 --> 00:33:43,312
<i>♪ But no one's there ♪</i>
560
00:33:43,813 --> 00:33:46,065
<i>♪ Echoes of my voice ♪</i>
561
00:33:46,149 --> 00:33:48,609
<i>♪ Answer alone ♪</i>
562
00:33:49,110 --> 00:33:52,238
<i>♪ Round and round, my life just goes on ♪</i>
563
00:33:54,657 --> 00:33:55,658
[radio beeps]
564
00:33:55,742 --> 00:33:58,953
<i>♪ And now you blow a kiss ♪</i>
565
00:33:59,037 --> 00:34:00,997
<i>♪ From the palm of your hand… ♪</i>
566
00:34:01,080 --> 00:34:02,498
[Ho-jin] It's Cory Lane.
567
00:34:04,792 --> 00:34:06,335
A Canadian singer.
568
00:34:06,878 --> 00:34:08,755
A well-known singer-songwriter.
569
00:34:11,299 --> 00:34:14,510
Oh, he's pretty famous, isn't he?
570
00:34:15,845 --> 00:34:17,889
I feel like I've heard this song.
571
00:34:18,848 --> 00:34:22,477
<i>♪ Don't know how to waltz… ♪</i>
572
00:34:23,519 --> 00:34:25,521
Aren't you tired?
573
00:34:26,022 --> 00:34:28,357
You must've been up late
drinking and stuff.
574
00:34:28,441 --> 00:34:29,358
Not so much, actually.
575
00:34:30,193 --> 00:34:31,652
I went back to the hotel.
576
00:34:31,736 --> 00:34:33,571
I figured you had gone to bed early, so…
577
00:34:35,865 --> 00:34:36,824
Oh.
578
00:34:37,784 --> 00:34:39,452
I see. Right.
579
00:34:39,952 --> 00:34:42,789
<i>♪ So don't let your heart run away… ♪</i>
580
00:34:42,872 --> 00:34:43,915
I, um…
581
00:34:45,249 --> 00:34:46,459
I slept very little.
582
00:34:48,920 --> 00:34:51,005
I mean, I felt so restless.
583
00:34:51,089 --> 00:34:53,132
How could you pressure me like that?
584
00:34:53,216 --> 00:34:55,468
Then leave me hanging there
like nothing happened.
585
00:34:56,469 --> 00:34:57,845
Is this about the gun?
586
00:34:57,929 --> 00:35:00,723
<i>♪ Can't get you off my mind… ♪</i>
587
00:35:00,807 --> 00:35:02,809
Uh, no, that's…
588
00:35:03,726 --> 00:35:04,727
Yeah.
589
00:35:04,811 --> 00:35:05,937
I mean,
590
00:35:06,020 --> 00:35:08,731
it was as if you'd shot me in the heart.
591
00:35:11,526 --> 00:35:13,402
How could you
shoot me like that and leave?
592
00:35:13,486 --> 00:35:16,531
You know I'm terrible with directions,
and you just left me there.
593
00:35:16,614 --> 00:35:18,032
I felt so helpless.
594
00:35:18,116 --> 00:35:19,408
Yeah, sorry.
595
00:35:19,992 --> 00:35:22,662
I did mention Do Ra-mi
was the one who did it.
596
00:35:22,745 --> 00:35:25,706
I felt so bad, so I basically left
597
00:35:25,790 --> 00:35:27,834
'cause I didn't know what to do.
598
00:35:28,751 --> 00:35:30,586
I'm aware you're spontaneous
599
00:35:30,670 --> 00:35:32,964
and you prefer
to sort things out afterwards
600
00:35:33,631 --> 00:35:37,009
by pretending that… nothing happened.
601
00:35:38,886 --> 00:35:41,055
I figured I'll drive you back,
so you don't fool me.
602
00:35:41,139 --> 00:35:42,598
Just like you did before.
603
00:35:43,224 --> 00:35:45,810
You didn't seem
to care about it at all though.
604
00:35:47,436 --> 00:35:48,938
I couldn't sleep at all either.
605
00:35:53,317 --> 00:35:54,402
Please don't go, Mu-hee.
606
00:35:58,114 --> 00:36:01,159
I, uh… I'm trying to figure this all out.
607
00:36:06,038 --> 00:36:10,126
I'm… the type of person
who needs time to figure things out
608
00:36:10,209 --> 00:36:11,752
before making an important decision.
609
00:36:17,341 --> 00:36:20,511
Which is why I'm willing to do
something I swore I'd never do.
610
00:36:22,471 --> 00:36:23,681
I'm gonna talk to Ji-sun.
611
00:36:23,764 --> 00:36:25,349
[music fades]
612
00:36:28,644 --> 00:36:31,731
I don't want to be
a person who's playing people.
613
00:36:31,814 --> 00:36:33,816
[dreamy emotional music playing]
614
00:36:46,662 --> 00:36:47,705
You know…
615
00:36:50,333 --> 00:36:52,668
I've been losing sleep myself since then.
616
00:36:58,299 --> 00:37:01,302
I won't pretend everything's all right
and just go on like…
617
00:37:03,804 --> 00:37:05,223
nothing happened, you know?
618
00:37:09,518 --> 00:37:10,519
[sighs]
619
00:37:12,188 --> 00:37:13,022
[chuckles]
620
00:37:13,105 --> 00:37:14,065
[chuckles]
621
00:37:18,444 --> 00:37:19,362
[laughs]
622
00:37:21,781 --> 00:37:22,698
[laughs]
623
00:37:26,285 --> 00:37:29,330
You should take a nap
until we get to the airport.
624
00:37:30,706 --> 00:37:31,999
[music fades]
625
00:37:32,083 --> 00:37:33,125
I don't want to.
626
00:37:35,920 --> 00:37:37,463
[song over radio resumes]
627
00:37:38,297 --> 00:37:40,508
This Cory Lane is a good singer, isn't he?
628
00:37:40,591 --> 00:37:41,467
[Ho-jin laughs]
629
00:37:41,550 --> 00:37:45,221
<i>♪ Farewell to loneliness ♪</i>
630
00:37:45,304 --> 00:37:47,556
[Mu-hee] Are you on
a later flight as well, Ho-jin?
631
00:37:48,057 --> 00:37:50,685
Do you have any plans?
Want to go sightseeing?
632
00:37:51,185 --> 00:37:54,188
Yeong-a is buying lunch
for the whole curling team later.
633
00:37:54,689 --> 00:37:57,400
Ah, you're the king of curling.
634
00:37:57,483 --> 00:37:58,734
[both laugh]
635
00:38:00,403 --> 00:38:01,988
Then what are you doing after lunch?
636
00:38:02,571 --> 00:38:03,781
I haven't decided.
637
00:38:04,740 --> 00:38:05,574
Oh!
638
00:38:07,118 --> 00:38:10,329
I'll call you
once I figure everything out.
639
00:38:12,039 --> 00:38:14,083
Oh, you might already be
on the flight then.
640
00:38:14,709 --> 00:38:16,711
Okay. I guess, let me call you later
641
00:38:17,586 --> 00:38:18,629
when you land, okay?
642
00:38:22,550 --> 00:38:23,551
Okay.
643
00:38:26,762 --> 00:38:28,222
Don't forget to call.
644
00:38:28,848 --> 00:38:29,974
[Mu-hee chuckles]
645
00:38:30,057 --> 00:38:33,060
<i>♪ So don't let your heart run away… ♪</i>
646
00:38:33,144 --> 00:38:34,562
[exhales sharply]
647
00:38:34,645 --> 00:38:38,941
<i>♪ Farewell to loneliness… ♪</i>
648
00:38:39,025 --> 00:38:39,900
[sighs]
649
00:38:40,776 --> 00:38:42,737
The weather is great.
650
00:38:45,114 --> 00:38:47,742
-This song is perfect!
-[both laugh]
651
00:38:47,825 --> 00:38:51,912
<i>-♪ Can't get you off my mind ♪</i>
-[laughs]
652
00:39:08,929 --> 00:39:13,100
<i>♪ Your lovely, tender smile ♪</i>
653
00:39:13,809 --> 00:39:17,897
<i>♪ Keeps running through my mind ♪</i>
654
00:39:17,980 --> 00:39:20,691
<i>♪ How would you know ♪</i>
655
00:39:21,984 --> 00:39:27,114
<i>♪ If I could be the one? ♪</i>
656
00:39:27,615 --> 00:39:30,951
<i>♪ So please come closer ♪</i>
657
00:39:32,661 --> 00:39:33,662
[sighs]
658
00:39:35,831 --> 00:39:40,044
<i>♪ We're dancing on the clouds ♪</i>
659
00:39:40,127 --> 00:39:42,922
<i>♪ Don't know how to ♪</i>
660
00:39:43,756 --> 00:39:45,674
<i>♪ Waltz ♪</i>
661
00:39:46,509 --> 00:39:48,511
[indistinct announcement over PA]
662
00:39:57,395 --> 00:39:58,437
[sighs]
663
00:40:08,447 --> 00:40:09,281
Hey you.
664
00:40:10,157 --> 00:40:11,575
Mu-hee, what are you doing?
665
00:40:11,659 --> 00:40:13,452
I'm listening to music.
666
00:40:13,953 --> 00:40:16,372
The song that was playing
in Joo Ho-jin's car.
667
00:40:16,872 --> 00:40:20,418
It's by a singer he likes, so we decided
that it's gonna be our song.
668
00:40:21,127 --> 00:40:23,546
Mu-hee, this isn't about the song.
669
00:40:24,880 --> 00:40:26,298
Yong-u.
670
00:40:26,882 --> 00:40:29,093
Don't worry. Please relax a little.
671
00:40:30,511 --> 00:40:31,595
[sighs]
672
00:40:34,181 --> 00:40:35,099
[sighs]
673
00:40:36,684 --> 00:40:37,893
She's not getting married.
674
00:40:38,686 --> 00:40:40,438
[poignant music playing]
675
00:40:41,647 --> 00:40:43,858
She spoke to her fiancé and called it off.
676
00:40:43,941 --> 00:40:46,777
I was able to eavesdrop on the phone call
when she told him it's over.
677
00:40:52,908 --> 00:40:54,410
Oh, really?
678
00:40:56,537 --> 00:40:58,914
Joo Ho-jin has no idea.
679
00:41:00,374 --> 00:41:01,917
He's about to find out.
680
00:41:03,419 --> 00:41:04,837
I'm going to talk to Ji-sun.
681
00:41:05,880 --> 00:41:09,800
It's hard to move on when the person
you like becomes single all of a sudden.
682
00:41:10,634 --> 00:41:13,262
You think he likes you that much,
and this won't matter at all?
683
00:41:16,724 --> 00:41:17,641
Do you?
684
00:41:21,061 --> 00:41:23,189
Oh, then I was worried for no reason.
685
00:41:24,106 --> 00:41:26,942
If he said he likes you that much,
there's nothing to worry about.
686
00:41:27,443 --> 00:41:28,694
He won't change his mind.
687
00:41:35,117 --> 00:41:36,410
I better go.
688
00:41:39,455 --> 00:41:41,790
Honestly, I'm way too petrified to ask.
689
00:41:42,625 --> 00:41:44,960
I have to go see him
before he talks to her.
690
00:41:47,671 --> 00:41:48,672
Wait up!
691
00:41:49,340 --> 00:41:50,424
Oh my God.
692
00:41:50,508 --> 00:41:52,510
[tender piano music playing]
693
00:42:16,992 --> 00:42:18,410
[music fades]
694
00:42:18,494 --> 00:42:21,622
I think this could be our song
from now on. It's so gorgeous.
695
00:42:21,705 --> 00:42:23,707
You'll think about me
whenever you hear it.
696
00:42:24,208 --> 00:42:25,876
And I'll think about you.
697
00:42:25,960 --> 00:42:27,962
-[emotional piano music playing]
-[chuckles]
698
00:42:36,136 --> 00:42:37,096
There you are.
699
00:42:37,596 --> 00:42:39,098
Are you here to buy records?
700
00:42:40,474 --> 00:42:41,892
-Yeah.
-Mm.
701
00:42:42,393 --> 00:42:44,228
I wanted to buy a new book.
702
00:42:44,311 --> 00:42:47,648
Uh, do you have any recommendations
I can read on the plane?
703
00:42:48,857 --> 00:42:49,900
Ji-sun.
704
00:42:50,568 --> 00:42:53,904
I was wondering if you've got time
to talk in private.
705
00:42:54,655 --> 00:42:57,116
I've been wanting to… talk to you.
706
00:42:58,409 --> 00:43:00,286
Hmm. I know.
707
00:43:00,869 --> 00:43:02,663
I need to talk to you too.
708
00:43:03,664 --> 00:43:05,165
[sighs] Let's do it.
709
00:43:05,666 --> 00:43:08,669
-That looks good.
-I'm buying today.
710
00:43:09,295 --> 00:43:11,130
-Soup for everyone.
-Oh!
711
00:43:11,213 --> 00:43:13,007
No lobster. Keep it simple.
712
00:43:13,090 --> 00:43:14,967
-[man] Come on, Ms. Cho.
-[woman laughs]
713
00:43:15,050 --> 00:43:18,470
-[man] How about some steak?
-[Yeong-a] No way, get noodles instead.
714
00:43:19,096 --> 00:43:21,223
[woman 2] There aren't any noodles
on here though.
715
00:43:22,349 --> 00:43:25,394
Oh. Mu-hee, I didn't know you were here.
Did you miss your flight?
716
00:43:25,477 --> 00:43:27,646
Ho-jin was supposed to have lunch here?
717
00:43:28,314 --> 00:43:29,732
-Where is he?
-Oh.
718
00:43:30,649 --> 00:43:34,236
He didn't come with us.
He stopped at the bookstore instead.
719
00:43:39,617 --> 00:43:42,286
[Ji-sun] You didn't know
I called off the wedding, Ho-jin?
720
00:43:43,579 --> 00:43:45,456
So Jin-suk didn't call you?
721
00:43:47,374 --> 00:43:48,250
[sighs]
722
00:43:48,334 --> 00:43:51,128
I thought you were just
acting like you didn't know.
723
00:43:52,087 --> 00:43:54,089
He hasn't called me. It's kind of weird.
724
00:43:54,173 --> 00:43:56,634
He used to call me
whenever you guys were arguing.
725
00:43:57,301 --> 00:43:59,762
But I thought, well,
perhaps the argument was so serious
726
00:43:59,845 --> 00:44:01,555
that he didn't wanna tell me.
727
00:44:03,390 --> 00:44:07,895
Jin-suk would bug you a lot
when we had problems we couldn't resolve.
728
00:44:08,854 --> 00:44:11,398
I think I've relied on you a lot myself.
729
00:44:13,442 --> 00:44:15,778
But you won't have to
smooth things over any longer.
730
00:44:16,278 --> 00:44:19,239
I think it's better for you
to pretend you just don't know.
731
00:44:21,950 --> 00:44:24,411
Is that what you wanted to discuss?
[chuckles]
732
00:44:24,495 --> 00:44:26,288
-Let's go have lunch now.
-Ji-sun.
733
00:44:26,955 --> 00:44:27,956
Hmm?
734
00:44:36,590 --> 00:44:38,592
[heartfelt pop music playing]
735
00:44:46,934 --> 00:44:47,893
[sighs]
736
00:45:22,636 --> 00:45:24,638
[music fades]
737
00:45:29,601 --> 00:45:31,603
[epic cinematic music playing]
738
00:45:55,169 --> 00:45:56,503
[music ends]
739
00:45:56,587 --> 00:45:58,172
What a beautiful movie.
740
00:45:58,255 --> 00:46:00,090
I just love a happy ending.
741
00:46:00,674 --> 00:46:01,759
But…
742
00:46:01,842 --> 00:46:05,929
[Do Ra-mi] But what? You're just
a side character who got in the way?
743
00:46:06,013 --> 00:46:08,098
Oh, or maybe a villain, right?
744
00:46:08,182 --> 00:46:10,058
And the waterfall?
745
00:46:10,142 --> 00:46:13,270
What about the song
we listened to in his car?
746
00:46:14,521 --> 00:46:15,355
[sighs]
747
00:46:15,939 --> 00:46:18,275
I mean, those moments
were a part of the story,
748
00:46:18,358 --> 00:46:19,985
but that's not how it ends.
749
00:46:20,486 --> 00:46:24,072
So maybe you should just move on.
You look pathetic otherwise.
750
00:46:24,573 --> 00:46:26,784
If you get in between them,
751
00:46:27,284 --> 00:46:31,330
this prearranged plot is gonna play
in your head over and over again.
752
00:46:31,413 --> 00:46:34,708
Does this make you feel sad,
rejected, hurt?
753
00:46:34,792 --> 00:46:35,959
[melancholy music playing]
754
00:46:36,043 --> 00:46:39,338
I would just pretend
that nothing happened.
755
00:46:42,299 --> 00:46:44,134
Just like when you were a child.
756
00:46:44,718 --> 00:46:45,886
You're good at that.
757
00:46:54,019 --> 00:46:56,772
Yeah. Do what you did back then.
758
00:46:56,855 --> 00:46:59,858
Pretend you haven't seen it.
You don't know it's not true.
759
00:47:00,359 --> 00:47:01,860
[whisper echoes] Run away!
760
00:47:02,694 --> 00:47:03,695
[gasps]
761
00:47:06,365 --> 00:47:07,950
[breathing shakily]
762
00:47:12,913 --> 00:47:15,749
-[exclaims] Oh my God! I'm so sorry.
-I'm okay. I'm okay.
763
00:47:15,833 --> 00:47:17,543
-Are you okay?
-I said I'm okay.
764
00:47:17,626 --> 00:47:18,794
[woman] Do you need something?
765
00:47:20,337 --> 00:47:21,421
What's wrong?
766
00:47:26,218 --> 00:47:27,302
Mu-hee is here.
767
00:47:28,595 --> 00:47:30,639
Uh… Ho-jin!
768
00:47:31,598 --> 00:47:33,600
[dramatic dreamy music playing]
769
00:47:48,073 --> 00:47:49,658
I'm going crazy.
770
00:47:51,159 --> 00:47:52,202
[Ho-jin] Cha Mu-hee!
771
00:47:52,286 --> 00:47:53,662
-[music fades]
-[sighs]
772
00:47:57,165 --> 00:47:59,793
What's going on?
Why aren't you on your way to Seoul?
773
00:48:02,713 --> 00:48:04,256
I'll catch a later flight.
774
00:48:04,339 --> 00:48:06,842
-You don't have to worry about me.
-Where's Yong-u?
775
00:48:08,010 --> 00:48:10,554
He's waiting at the airport. I better go.
776
00:48:10,637 --> 00:48:12,055
No, wait a sec, please.
777
00:48:15,475 --> 00:48:17,394
Let's wipe this off, then we'll talk.
778
00:48:25,152 --> 00:48:26,653
Shin Ji-sun isn't getting married.
779
00:48:29,907 --> 00:48:31,033
You know that.
780
00:48:31,658 --> 00:48:32,826
You talked to her.
781
00:48:34,453 --> 00:48:36,288
Yes, I know.
782
00:48:41,877 --> 00:48:43,128
Well, that's great.
783
00:48:45,297 --> 00:48:46,131
What?
784
00:48:46,715 --> 00:48:48,759
From now on, it'll be much easier for you.
785
00:48:48,842 --> 00:48:51,053
No more running away and avoiding her.
786
00:48:52,137 --> 00:48:53,764
I hope you can make it work now.
787
00:48:59,519 --> 00:49:02,397
You missed your flight just to say that?
788
00:49:04,274 --> 00:49:05,609
I'll head to the airport now.
789
00:49:05,692 --> 00:49:08,153
You should just go back inside.
She's waiting.
790
00:49:12,157 --> 00:49:15,035
You say whatever pops up in your mind
when you're frustrated.
791
00:49:15,535 --> 00:49:16,870
Look, Mu-hee,
792
00:49:17,454 --> 00:49:20,040
tell me what you really mean,
and don't run away.
793
00:49:21,208 --> 00:49:23,669
[Do Ra-mi] <i>Yeah.</i>
<i>Do what you did back then.</i>
794
00:49:23,752 --> 00:49:25,295
<i>Pretend you haven't seen it.</i>
795
00:49:25,379 --> 00:49:26,922
<i>You don't know it's not true.</i>
796
00:49:27,005 --> 00:49:27,839
Run away!
797
00:49:29,675 --> 00:49:30,759
Do you…
798
00:49:33,887 --> 00:49:36,139
not like me at all, is that it?
799
00:49:38,475 --> 00:49:40,477
[poignant music playing]
800
00:49:42,604 --> 00:49:45,107
That's it.
That's all I needed to tell you.
801
00:49:46,149 --> 00:49:49,027
It hurt my pride,
so I figured I'll try harder.
802
00:49:50,445 --> 00:49:53,281
I wanted to make you
fall for me just once.
803
00:49:54,574 --> 00:49:58,453
But the wedding's off,
and her presence makes this ridiculous.
804
00:50:01,915 --> 00:50:05,794
I missed the flight because I rushed over,
hoping to see you before she could.
805
00:50:06,712 --> 00:50:07,796
Ho-jin…
806
00:50:09,798 --> 00:50:12,050
were you upset I was leaving at all?
807
00:50:12,134 --> 00:50:13,010
Were you?
808
00:50:18,306 --> 00:50:19,224
I guess…
809
00:50:21,768 --> 00:50:22,686
[sighs]
810
00:50:23,478 --> 00:50:24,479
…I am too late.
811
00:50:26,857 --> 00:50:30,569
Remember how Do Ra-mi manipulates me
like an online troll.
812
00:50:34,865 --> 00:50:36,783
She keeps laughing at me.
813
00:50:39,286 --> 00:50:42,622
And she says you'll never like me.
It's just not gonna happen.
814
00:50:43,874 --> 00:50:45,292
That's why…
815
00:50:48,086 --> 00:50:51,631
I'll try to deal with the fact
that I can't be with you, and move on.
816
00:50:53,717 --> 00:50:55,302
It's too painful.
817
00:50:57,054 --> 00:50:58,930
I can't do this to myself.
818
00:50:59,014 --> 00:51:01,016
[poignant music continues]
819
00:51:03,268 --> 00:51:04,227
[sighs]
820
00:51:06,938 --> 00:51:08,774
I'll just get my heart broken.
821
00:51:12,319 --> 00:51:14,321
I don't know how to come back from that.
822
00:51:21,536 --> 00:51:22,579
I'm sorry. I didn't know.
823
00:51:25,082 --> 00:51:28,085
I made you feel like a fool
the whole time. Forgive me.
824
00:51:29,586 --> 00:51:30,837
I'm over it now.
825
00:51:35,842 --> 00:51:38,011
You don't have to feel
sorry for me any longer.
826
00:51:38,095 --> 00:51:40,055
I have cleared the air with Ji-sun.
827
00:51:40,138 --> 00:51:41,515
I'm accepting it now.
828
00:51:44,851 --> 00:51:47,062
Have you been able to figure things out?
829
00:51:47,145 --> 00:51:49,106
I don't feel comfortable sharing that
830
00:51:49,773 --> 00:51:51,525
considering our situation.
831
00:51:54,861 --> 00:51:56,822
You've been so open about your feelings.
832
00:51:56,905 --> 00:51:59,032
Crying, laughing, and everything.
833
00:52:00,492 --> 00:52:02,828
I found that baffling, yet fascinating.
834
00:52:04,538 --> 00:52:07,916
I was very worried about you,
but I tried to be open as well.
835
00:52:11,378 --> 00:52:13,171
I tried to take care of you, Mu-hee,
836
00:52:14,673 --> 00:52:16,091
but now I'm realizing
837
00:52:16,967 --> 00:52:18,969
your emotions have been controlling me.
838
00:52:22,264 --> 00:52:23,723
We should stop right here, Mu-hee.
839
00:52:27,686 --> 00:52:29,062
[music fades]
840
00:52:29,146 --> 00:52:30,105
It's like
841
00:52:31,189 --> 00:52:34,151
when we met, and we were standing
at the crosswalk near the tracks.
842
00:52:36,903 --> 00:52:39,948
You were standing
on the other side of the tracks…
843
00:52:42,284 --> 00:52:44,786
and I ended up
telling you to go after her.
844
00:52:48,331 --> 00:52:49,416
Goodbye.
845
00:52:53,920 --> 00:52:55,964
So farewell, Joo Ho-jin.
846
00:52:58,842 --> 00:53:01,219
Don't make it seem like
it didn't matter to you.
847
00:53:03,763 --> 00:53:04,931
I've been wronged.
848
00:53:08,768 --> 00:53:10,854
I was about to cross the street…
849
00:53:12,355 --> 00:53:14,024
'cause I wanted to be with you.
850
00:53:24,701 --> 00:53:27,495
So Do Ra-mi was wrong, and you were right?
851
00:53:29,247 --> 00:53:30,749
I hope that's the case.
852
00:53:31,499 --> 00:53:33,126
'Cause I'll still root for you.
853
00:53:46,723 --> 00:53:48,725
[romantic pop music playing]
854
00:53:53,063 --> 00:53:55,357
<i>♪ Keep in mind ♪</i>
855
00:53:57,234 --> 00:54:02,447
<i>♪ I'm never gonna leave your life</i>
<i>Ever long… ♪</i>
856
00:54:17,087 --> 00:54:19,673
<i>♪ You'll be okay… </i>♪
857
00:54:32,936 --> 00:54:33,937
[sighs]
858
00:54:41,569 --> 00:54:45,115
<i>♪ So stay close… ♪</i>
859
00:54:45,198 --> 00:54:46,241
[Yong-u sighs]
860
00:54:46,324 --> 00:54:48,076
I was losing my mind.
861
00:54:48,159 --> 00:54:51,246
I changed our booking to a flight
with a layover in Japan. We gotta hurry.
862
00:54:52,664 --> 00:54:53,623
Mu-hee.
863
00:54:57,544 --> 00:54:58,503
I…
864
00:55:01,256 --> 00:55:02,716
I messed it all up.
865
00:55:10,140 --> 00:55:11,308
[sobs]
866
00:55:11,933 --> 00:55:13,310
[crying]
867
00:55:22,902 --> 00:55:24,195
Did he do it again?
868
00:55:25,905 --> 00:55:26,948
Wow.
869
00:55:29,451 --> 00:55:30,702
How dare he.
870
00:55:31,494 --> 00:55:33,788
-Who does he think he is?
-[crying]
871
00:55:33,872 --> 00:55:38,585
<i>♪ So stay close… ♪</i>
872
00:55:39,544 --> 00:55:41,546
-[crying continues]
-[sighs]
873
00:55:52,390 --> 00:55:58,730
<i>♪ So babe, I promise I won't ever leave ♪</i>
874
00:56:00,982 --> 00:56:02,984
[romantic pop music continues]
875
00:56:10,950 --> 00:56:12,869
[Ho-jin] <i>I didn't try</i>
<i>to smooth things over</i>
876
00:56:12,952 --> 00:56:14,204
<i>between you and Jin-suk</i>
877
00:56:15,288 --> 00:56:17,082
because you asked me to.
878
00:56:17,832 --> 00:56:21,669
As long as your relationship
was still working,
879
00:56:21,753 --> 00:56:24,214
I always felt safe
in my own world that I created.
880
00:56:27,675 --> 00:56:31,763
But someone has entered my life
and turned it upside down all of a sudden.
881
00:56:33,890 --> 00:56:35,517
<i>I tried pushing her away,</i>
882
00:56:35,600 --> 00:56:38,061
<i>out of fear that</i>
<i>my whole world would fall apart.</i>
883
00:56:39,938 --> 00:56:41,606
<i>But she showed me the bright side of life.</i>
884
00:56:44,692 --> 00:56:49,072
<i>♪ Forever I'll never leave </i>♪
885
00:57:00,333 --> 00:57:02,961
<i>♪ I won't ever leave ♪</i>
886
00:57:12,971 --> 00:57:14,973
[romantic pop music continues]
887
00:57:21,646 --> 00:57:26,693
<i>♪ Forever I'll never leave ♪</i>
888
00:57:27,527 --> 00:57:29,195
[music fades]
889
00:57:30,447 --> 00:57:31,739
[Hiro in Japanese] Are you okay?
890
00:57:40,957 --> 00:57:42,041
Are you okay?
891
00:57:43,376 --> 00:57:45,253
You haven't budged since earlier.
892
00:57:47,714 --> 00:57:48,965
Are you unwell?
893
00:58:04,689 --> 00:58:06,691
[mystical high-pitched tone]
894
00:58:08,776 --> 00:58:10,778
[intriguing music sting]
895
00:58:20,288 --> 00:58:21,748
TWO WEEKS LATER, SOUTH KOREA
896
00:58:22,540 --> 00:58:23,416
As you asked,
897
00:58:23,500 --> 00:58:26,753
I didn't let the production team know
you came to South Korea.
898
00:58:28,296 --> 00:58:30,507
As for Ms. Cha Mu-hee,
899
00:58:30,590 --> 00:58:34,677
she'll be attending a concert
sponsored by an advertiser.
900
00:58:36,846 --> 00:58:39,015
I know you didn't ask me to,
901
00:58:39,098 --> 00:58:41,684
but I thought
I'd check her schedule just in case.
902
00:58:42,185 --> 00:58:43,645
A concert?
903
00:58:45,313 --> 00:58:47,649
She went to a concert
without a care in the world?
904
00:58:49,317 --> 00:58:51,110
After what she did to me?
905
00:58:51,694 --> 00:58:53,696
[instruments tuning]
906
00:59:09,504 --> 00:59:11,631
[in English] That woman.
Is she an actress?
907
00:59:12,590 --> 00:59:13,508
Huh?
908
00:59:14,926 --> 00:59:16,386
I believe she is.
909
00:59:16,886 --> 00:59:19,806
Ah, Mr. Kim,
I don't know if you've heard of her.
910
00:59:20,557 --> 00:59:22,058
Do Ra-mi. It's…
911
00:59:22,141 --> 00:59:23,101
Cha Mu-hee?
912
00:59:23,184 --> 00:59:24,852
Ah, that's her name.
913
00:59:26,062 --> 00:59:27,272
Oh, you know her?
914
00:59:27,355 --> 00:59:29,440
-Sure, I do. Cha Mu-hee.
-Oh, really?
915
00:59:30,525 --> 00:59:31,526
Oh.
916
00:59:33,027 --> 00:59:35,029
[chuckles softly]
917
00:59:35,113 --> 00:59:36,447
This concert
918
00:59:37,031 --> 00:59:38,449
will be interesting.
919
00:59:38,533 --> 00:59:39,951
[laughs]
920
00:59:45,248 --> 00:59:46,332
Good evening.
921
00:59:50,962 --> 00:59:54,465
[man speaking Italian]
922
01:00:08,896 --> 01:00:10,273
[Ho-jin in English] "Good evening."
923
01:00:10,773 --> 01:00:14,402
"I am Roberto Vancini,
the Ambassador of Italy to South Korea."
924
01:00:15,153 --> 01:00:19,490
"Thank you for attending this concert
that commemorates the 140th anniversary
925
01:00:19,574 --> 01:00:21,618
of South Korean-Italian
diplomatic relations,
926
01:00:21,701 --> 01:00:23,745
hosted by the Italian Embassy."
927
01:00:24,245 --> 01:00:27,957
[Roberto speaking Italian]
928
01:00:36,174 --> 01:00:39,135
[in English] "I hope tonight's
musical journey will take you to Italy,
929
01:00:39,218 --> 01:00:43,431
and I hope it will be a delightful
and memorable experience."
930
01:00:43,514 --> 01:00:44,641
"Thank you very much."
931
01:00:44,724 --> 01:00:46,726
[audience clapping]
932
01:01:03,993 --> 01:01:05,995
[classical music playing]
933
01:01:32,772 --> 01:01:35,733
CAN THIS LOVE BE TRANSLATED?
934
01:01:35,817 --> 01:01:37,819
[classical music continues]
935
01:04:02,839 --> 01:04:04,090
[music fades]