"Can This Love Be Translated?" Drama Transcript: Ep12 (Full, Korean)
"Can This Love Be Translated?" Drama Transcript: Ep12 (Full, Korean)

1
00:00:05,922 --> 00:00:07,924
[차르륵 - 영사기]

2
00:00:10,552 --> 00:00:12,679
- [포근한 음악]
- [무희] 어, 함께 여행할 분이

3
00:00:12,762 --> 00:00:14,639
아직 누구인지는 몰라요

4
00:00:14,723 --> 00:00:16,808
절대 안 알려 주시더라고요

5
00:00:17,308 --> 00:00:18,685
[히로의 들뜬 탄성]

6
00:00:18,768 --> 00:00:20,562
[히로/일어] 누구인지
굉장히 궁금했어요

7
00:00:21,396 --> 00:00:24,065
[일어] 그래서
이 여행이 더 기대가 돼요

8
00:00:25,650 --> 00:00:28,987
[무희] 영화에서나 나올 법한 일이
나한테 일어난 기분이랄까?

9
00:00:30,488 --> 00:00:34,367
아무튼 엄청 떨리고 설레고 그래요

10
00:00:38,121 --> 00:00:39,330
[무희] 와…

11
00:00:43,209 --> 00:00:45,545
이거 쥐고 있어요, 따뜻해요

12
00:00:58,308 --> 00:01:00,560
[히로/일어] 우리가 여행했던

13
00:01:00,643 --> 00:01:03,605
[일어] 그 모든 순간이 멋졌던 건

14
00:01:05,565 --> 00:01:10,111
[일어] 그 풍경 안에
당신이 있었기 때문일 거예요

15
00:01:13,281 --> 00:01:15,033
[히로가 일어로 말한다]

16
00:01:17,786 --> 00:01:19,996
[무희]
근데 제가 제일 좋아하는 영화에서

17
00:01:20,080 --> 00:01:22,165
오페라 보는 장면 나오거든요?

18
00:01:22,248 --> 00:01:23,208
그…

19
00:01:23,291 --> 00:01:26,419
줄리아 로버츠 나오는
'프리티 우먼' 알아요?

20
00:01:28,379 --> 00:01:32,008
[히로/일어] 다음에
방금 외운 오페라 같이 봐요

21
00:01:34,344 --> 00:01:35,762
[일어] 맛있다

22
00:01:35,845 --> 00:01:37,639
- 믹스, 믹스
- [히로/웃으며] 믹스

23
00:01:37,722 --> 00:01:38,807
짠!

24
00:01:38,890 --> 00:01:40,225
- 간빠이!
- [무희] 간빠이!

25
00:01:44,729 --> 00:01:45,730
[히로] 이얏!

26
00:01:45,814 --> 00:01:46,648
- [찰방]
- 어?

27
00:01:46,731 --> 00:01:47,565
- 어어…
- [무희] 어?

28
00:01:53,404 --> 00:01:54,364
[히로/일어] 예쁘네요

29
00:01:56,616 --> 00:01:58,243
[일어] 계속 보고 있고 싶을 만큼

30
00:01:59,911 --> 00:02:01,246
[일어] 나는

31
00:02:03,748 --> 00:02:06,126
[일어] 진심으로
차무희라는 사람이 좋습니다

32
00:02:08,294 --> 00:02:09,629
오케이

33
00:02:10,171 --> 00:02:11,548
땡큐

34
00:02:13,299 --> 00:02:14,384
미 투

35
00:02:30,233 --> 00:02:31,359
[작게] 좋지 않냐?

36
00:02:35,238 --> 00:02:38,116
가편인데 어때요? 로맨틱하죠?

37
00:02:40,493 --> 00:02:41,369
[인수] 아, 그…

38
00:02:41,452 --> 00:02:43,496
방송에서 러브 라인 만드는 거

39
00:02:43,580 --> 00:02:45,456
시청자들 익숙해서
설정으로 즐기지

40
00:02:45,540 --> 00:02:46,666
진짜라고 생각 안 해요

41
00:02:46,749 --> 00:02:49,919
뭐, 둘이 실제로 만나서
스캔들만 안 나면?

42
00:02:50,503 --> 00:02:51,629
근데 두 사람 안 만나잖아요?

43
00:02:54,799 --> 00:02:55,800
[조 작가] 솔직히

44
00:02:55,884 --> 00:02:58,845
이대로 나가는 게 좋지만

45
00:02:58,928 --> 00:03:01,556
만약에 이게 상처가 된다면
편집할게요

46
00:03:02,056 --> 00:03:04,475
우리가 내기다 뭐다
싸우기는 했지만

47
00:03:04,559 --> 00:03:07,687
사람 진심까지 이용하는
양아치는 아니에요

48
00:03:10,815 --> 00:03:12,567
[히로] 나는 괜찮습니다

49
00:03:12,650 --> 00:03:13,651
상관없습니다

50
00:03:13,735 --> 00:03:14,903
[잔잔한 음악]

51
00:03:15,486 --> 00:03:16,446
알아…

52
00:03:16,529 --> 00:03:18,156
- 알아들은 거예요?
- 네

53
00:03:18,239 --> 00:03:20,742
[조 작가] 오, 히로
한국말 왜 이렇게 늘었어?

54
00:03:23,411 --> 00:03:24,454
우와

55
00:03:29,959 --> 00:03:31,252
[무희의 한숨]

56
00:03:31,836 --> 00:03:33,087
나 사실

57
00:03:33,922 --> 00:03:37,592
호진 씨 두 번째로
우연히 만났을 때부터 좋아했었어

58
00:03:38,676 --> 00:03:40,470
그리고

59
00:03:40,553 --> 00:03:43,389
진석 씨 동생으로 다시 만났을 때

60
00:03:44,140 --> 00:03:46,184
조금 창피하고 무안했었어

61
00:03:47,393 --> 00:03:49,479
내가 좋아했었던 거
알고 있을까 봐

62
00:03:50,063 --> 00:03:51,648
나야말로 아주 조심스러웠어

63
00:03:54,150 --> 00:03:55,276
조금이라도 들킬까 봐

64
00:03:58,821 --> 00:03:59,781
그럼

65
00:04:00,865 --> 00:04:01,991
호진 씨

66
00:04:02,492 --> 00:04:03,868
정말 나를?

67
00:04:03,952 --> 00:04:04,786
맞아

68
00:04:07,288 --> 00:04:10,291
너한테 이런 말을 하게 되는 날이
올 줄 몰랐었는데

69
00:04:12,252 --> 00:04:14,170
이렇게 편하게 말하는 거 보니까

70
00:04:15,088 --> 00:04:17,632
끝날 거 같지 않던 그 좀비 영화가

71
00:04:18,174 --> 00:04:19,175
진짜로

72
00:04:19,717 --> 00:04:21,261
완전히 끝났나 보다

73
00:04:23,304 --> 00:04:24,222
좀비 영화?

74
00:04:28,768 --> 00:04:30,019
부산까지 두 시간

75
00:04:30,770 --> 00:04:31,854
그 안에

76
00:04:31,938 --> 00:04:34,524
오해 없이 정리하고 설명하려면

77
00:04:35,191 --> 00:04:37,652
에노시마에서의 일부터
얘기하는 게 좋겠다

78
00:04:38,236 --> 00:04:40,655
그래, 거기서 찍힌 사진

79
00:04:42,031 --> 00:04:42,949
그거

80
00:04:43,616 --> 00:04:45,285
무희 씨가 찍어 준 사진이지?

81
00:04:47,161 --> 00:04:48,288
맞아

82
00:04:49,872 --> 00:04:51,457
그날 그곳에서

83
00:04:52,000 --> 00:04:53,876
그 사람을 처음 만났어

84
00:04:57,463 --> 00:04:58,298
[무희] 복수한다고 해서

85
00:04:58,381 --> 00:05:01,134
다 편집하라고
심술부릴 줄 알았는데

86
00:05:01,217 --> 00:05:03,386
괜찮다고 해 줘서 고마워요

87
00:05:03,469 --> 00:05:05,096
고마울 거 없어

88
00:05:05,179 --> 00:05:08,141
나의 복수 그거 아니야

89
00:05:09,392 --> 00:05:11,227
그럼, 뭐예요?

90
00:05:11,311 --> 00:05:12,937
[히로] 쓰읍…

91
00:05:14,147 --> 00:05:15,481
꼬집을 거야

92
00:05:16,733 --> 00:05:18,192
- 예?
- 응?

93
00:05:18,276 --> 00:05:19,360
아니, 아니야

94
00:05:20,820 --> 00:05:22,155
꼰지를 거야

95
00:05:24,741 --> 00:05:26,117
뭐, 뭐를요?

96
00:05:27,785 --> 00:05:29,871
[히로] 다 꼰지를 거야

97
00:05:30,788 --> 00:05:32,749
네가 나 꼬셨다고

98
00:05:33,333 --> 00:05:34,334
누구한테요?

99
00:05:34,959 --> 00:05:36,461
[일어] 바보, 누구겠어?

100
00:05:36,961 --> 00:05:40,465
그 사람 일본말 아주 잘하니까

101
00:05:40,965 --> 00:05:41,924
꼰지르기 쉽겠어

102
00:05:42,759 --> 00:05:43,926
주호진 씨요?

103
00:05:44,010 --> 00:05:45,053
응

104
00:05:45,136 --> 00:05:46,471
그 사람…

105
00:05:48,514 --> 00:05:49,390
다 아는데?

106
00:05:50,224 --> 00:05:51,059
[일어] 안다고?

107
00:05:51,142 --> 00:05:52,643
내가 내 입으로 얘기했어요

108
00:05:53,978 --> 00:05:55,146
심지어

109
00:05:55,938 --> 00:05:57,940
당신이랑 잘되게
도와달라고도 했어요

110
00:05:59,609 --> 00:06:02,195
[일어] 그런 말을
좋아하는 남자한테 다 했다고?

111
00:06:02,278 --> 00:06:03,571
[일어] 너 정말…

112
00:06:04,280 --> 00:06:05,156
바보니?

113
00:06:06,824 --> 00:06:08,409
바보가 아니라

114
00:06:08,493 --> 00:06:09,577
미친 거예요

115
00:06:11,829 --> 00:06:14,916
그냥 나를 미친 도라미 같은
여자라고 생각하면 돼요

116
00:06:15,833 --> 00:06:18,795
[일어]
놀려 보려고 했는데 재미없잖아

117
00:06:22,507 --> 00:06:23,841
[무희] 히로

118
00:06:23,925 --> 00:06:25,385
멋있었어요

119
00:06:26,594 --> 00:06:28,888
화면으로 보니까 더 멋있던데요?

120
00:06:28,971 --> 00:06:30,056
알아

121
00:06:33,684 --> 00:06:36,354
[무희]
촬영하면서도 계속 생각했어요

122
00:06:36,854 --> 00:06:38,606
이렇게 멋있는 남자랑

123
00:06:39,190 --> 00:06:42,235
좋은 것만 보고
즐거운 일만 일어나는 게 연애라면

124
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
얼마나 좋을까

125
00:06:45,196 --> 00:06:47,824
걱정도 없고 불안도 없고

126
00:06:49,575 --> 00:06:50,785
거기다

127
00:06:50,868 --> 00:06:53,454
마지막까지 해피 엔딩이었잖아요

128
00:06:56,124 --> 00:06:58,084
그래서 당신한테 도라미가

129
00:06:59,752 --> 00:07:00,837
아니

130
00:07:01,504 --> 00:07:03,256
내가 그랬던 거 같아요

131
00:07:03,339 --> 00:07:05,716
[원슈타인의 'Promise']

132
00:07:11,639 --> 00:07:12,890
내 잘못이에요

133
00:07:13,933 --> 00:07:16,227
내가 당신을 꼬셨어요

134
00:07:16,310 --> 00:07:17,562
내가 한 거예요

135
00:07:20,148 --> 00:07:21,441
미안해요

136
00:07:23,276 --> 00:07:24,819
고마웠어요

137
00:07:25,778 --> 00:07:27,155
당신은

138
00:07:29,740 --> 00:07:33,703
현실에서 도망쳐서 만나고 싶었던

139
00:07:35,663 --> 00:07:37,248
판타지 왕자님이었어요

140
00:07:44,380 --> 00:07:45,256
알아들었어요?

141
00:07:46,048 --> 00:07:47,008
으흠…

142
00:07:47,925 --> 00:07:49,260
몰라

143
00:07:49,343 --> 00:07:50,261
못 알아들어

144
00:07:50,344 --> 00:07:51,429
허?

145
00:07:51,512 --> 00:07:52,930
다 알아들었네

146
00:07:53,014 --> 00:07:54,265
천재인가 봐

147
00:07:54,348 --> 00:07:56,225
어떻게 그새
한국어가 그렇게 늘었대?

148
00:07:56,809 --> 00:07:57,852
[일어] 대단해요

149
00:08:01,147 --> 00:08:03,566
[일어]
이탈리아 종탑에서 만났을 때

150
00:08:04,400 --> 00:08:07,278
[일어] 좋아하냐고 네가 물었을 때

151
00:08:08,738 --> 00:08:12,325
[일어] 그렇다고 말하고 솔직하게
내 마음을 전할 수 있었으면

152
00:08:13,826 --> 00:08:16,412
[일어] 어땠을까 후회했어

153
00:08:19,665 --> 00:08:22,543
[일어] 난 그게 참 억울해

154
00:08:28,674 --> 00:08:29,550
미안해요

155
00:08:32,512 --> 00:08:34,555
나는 일본어를
하나도 못 알아들어서

156
00:08:35,431 --> 00:08:36,349
[옅은 한숨]

157
00:08:42,146 --> 00:08:43,147
넌…

158
00:08:45,441 --> 00:08:46,526
바보야

159
00:08:48,110 --> 00:08:49,111
예?

160
00:08:56,035 --> 00:08:57,620
난 엄마가 태우러 오셨어

161
00:08:57,703 --> 00:08:58,955
나 저쪽으로 가

162
00:08:59,038 --> 00:09:01,749
그래, 그럼 난 택시 타러 가 볼게

163
00:09:03,209 --> 00:09:04,043
잘 가

164
00:09:06,337 --> 00:09:07,296
잘 가

165
00:09:08,506 --> 00:09:12,051
♪ 네게 손 닿을 수 있게 ♪

166
00:09:12,134 --> 00:09:15,221
♪ So babe I promise ♪

167
00:09:15,304 --> 00:09:18,724
♪ I won't ever leave ♪

168
00:09:18,808 --> 00:09:21,727
♪ When you're
Down and falling ♪

169
00:09:21,811 --> 00:09:24,730
♪ Know that I'll be there ♪

170
00:09:24,814 --> 00:09:27,984
♪ 눈물의 의미를 ♪

171
00:09:28,067 --> 00:09:31,362
♪ 알 수 있게 ♪

172
00:09:31,445 --> 00:09:34,448
♪ 쏟아지는 빗속에 ♪

173
00:09:34,532 --> 00:09:39,078
♪ 너의 우산이 되어 줄게 ♪

174
00:09:39,954 --> 00:09:43,791
♪ Forever I'll never leave ♪

175
00:09:43,874 --> 00:09:46,794
♪ 쏟아지는 빗속에 ♪

176
00:09:46,877 --> 00:09:51,382
♪ 너의 우산이 되어 줄게 ♪

177
00:09:52,258 --> 00:09:56,596
♪ Forever I'll never leave ♪

178
00:09:56,679 --> 00:09:58,097
[달그락 - 찻잔]

179
00:09:58,180 --> 00:09:59,515
[무희 큰아버지]
여랑 윤원재 선생님께서

180
00:09:59,599 --> 00:10:01,183
- 소장하신 고서를
- [호로록]

181
00:10:01,267 --> 00:10:03,686
기증할 곳을
찾고 있다고 들었습니다

182
00:10:04,228 --> 00:10:05,479
아, 그래서

183
00:10:05,563 --> 00:10:07,982
저희 대학 도서관이 어떨까 싶어

184
00:10:08,065 --> 00:10:10,526
오 대표를 통해서
알아보고 있었는데

185
00:10:11,027 --> 00:10:14,155
이렇게 선생님까지 직접
나서 주실 줄은 몰랐습니다

186
00:10:14,238 --> 00:10:15,656
감사합니다

187
00:10:15,740 --> 00:10:17,533
- 저, 그게…
- [멋쩍게 웃으며] 아이고

188
00:10:19,327 --> 00:10:21,329
저, 난 그 일이 아니라

189
00:10:22,413 --> 00:10:25,666
그, 자네 막냇동생에 대해
궁금한 게 있어서 왔네

190
00:10:27,460 --> 00:10:28,461
[무희 큰아버지] 아…

191
00:10:29,420 --> 00:10:32,131
아니, 오래전에 죽은
제 동생 일로 오셨다고요?

192
00:10:33,341 --> 00:10:34,800
그이가 남긴 딸이 있지?

193
00:10:35,801 --> 00:10:37,845
그 애를 자네가 입양했고

194
00:10:38,929 --> 00:10:40,014
그 아이가…

195
00:10:42,767 --> 00:10:44,352
차무희 씨 맞나?

196
00:10:49,482 --> 00:10:50,858
네, 맞습니다

197
00:10:52,652 --> 00:10:54,820
아니, 근데
뭔가 좀 이상해서 말이야

198
00:10:54,904 --> 00:10:57,031
아니, 오 대표 말로는

199
00:10:57,114 --> 00:10:59,450
그이가 아주 젊어서 죽었다던데

200
00:10:59,533 --> 00:11:00,534
큰 병으로

201
00:11:00,618 --> 00:11:02,536
[영환] 어어, 큰 병 앓다가

202
00:11:02,620 --> 00:11:04,538
근데 차무희 씨는

203
00:11:04,622 --> 00:11:07,208
부모님이 사고로
돌아가셨다고 했거든

204
00:11:07,708 --> 00:11:09,960
어, 저기 선생님, 어…

205
00:11:10,044 --> 00:11:11,545
선생님께서

206
00:11:11,629 --> 00:11:13,005
무, 무희를 잘 아십니까?

207
00:11:15,257 --> 00:11:16,676
어, 어, 인연이 있어

208
00:11:16,759 --> 00:11:19,011
어, 뭐, 어, 같이 밥도 먹고

209
00:11:19,095 --> 00:11:20,721
뭐, 같이 음악회도 가고

210
00:11:20,805 --> 00:11:22,515
맞아요, 같이 만나셨잖아요

211
00:11:22,598 --> 00:11:26,394
[웃으며] 윤원재 선생님 외손자랑
차무희 씨랑 그 사이에 껴서

212
00:11:26,477 --> 00:11:28,729
- '보기 좋네, 뭐'…
- [영환] 아, 이 사람, 허허허

213
00:11:30,523 --> 00:11:32,066
윤 선생님 손자가

214
00:11:32,149 --> 00:11:34,276
내 아들 같은 녀석이네

215
00:11:35,069 --> 00:11:37,446
신경이 쓰여서, 어

216
00:11:37,530 --> 00:11:39,990
아유, 기분 나쁘게 생각 말게

217
00:11:40,074 --> 00:11:41,909
아들 같은 분이라면

218
00:11:41,992 --> 00:11:44,161
무희와의 교류는 말리세요

219
00:11:45,830 --> 00:11:46,956
말리라니?

220
00:11:48,040 --> 00:11:49,291
입양이기는 하지만

221
00:11:49,375 --> 00:11:51,168
차무희 씨…

222
00:11:51,252 --> 00:11:52,378
이 댁 딸 아닌가?

223
00:11:53,546 --> 00:11:56,549
우리 집안 아이라
저희가 거둬 키우기는 했지만

224
00:11:57,049 --> 00:11:58,509
무희 그 아이는

225
00:11:59,093 --> 00:12:01,011
저희도 가까이 두기에는

226
00:12:01,095 --> 00:12:02,096
참…

227
00:12:02,179 --> 00:12:03,097
싫었습니다

228
00:12:05,474 --> 00:12:06,308
[멀리 열차 알림음]

229
00:12:06,392 --> 00:12:07,393
[호진] 네

230
00:12:07,935 --> 00:12:09,687
집 근처 역에 도착했어요

231
00:12:09,770 --> 00:12:10,896
근데 시간이 너무 늦었네요

232
00:12:11,814 --> 00:12:13,232
아니에요

233
00:12:13,315 --> 00:12:15,985
늦으면 더 좋죠, 사람도 별로 없고

234
00:12:16,736 --> 00:12:18,904
[호진] 그래도 열두 시가 넘었어요

235
00:12:19,447 --> 00:12:21,866
내일 스케줄도 있다고 했는데
일찍 자야 하지 않겠어요?

236
00:12:23,075 --> 00:12:24,618
주호진 씨, 피곤해요?

237
00:12:26,203 --> 00:12:29,415
하기는, 아침 일찍부터
하루 종일 일했으니까

238
00:12:29,498 --> 00:12:31,083
피곤하기는 하겠다

239
00:12:33,502 --> 00:12:36,422
그래도 기차에서 좀 자지 않았나?

240
00:12:38,007 --> 00:12:39,133
아니다

241
00:12:39,216 --> 00:12:41,552
기차에서 잔 건
잔 거 같지도 않죠?

242
00:12:43,345 --> 00:12:44,680
피곤하면

243
00:12:44,764 --> 00:12:46,265
들어가서 쉬어요

244
00:12:48,309 --> 00:12:49,185
[통화 종료음]

245
00:12:51,937 --> 00:12:53,481
[다가오는 발소리]

246
00:12:54,857 --> 00:12:56,776
[청량한 음악]

247
00:12:56,859 --> 00:12:57,902
[호진] 기차에서는 잘 잤고

248
00:12:58,486 --> 00:12:59,904
하나도 안 피곤하고

249
00:13:00,404 --> 00:13:01,280
나와 줘서 고마워요

250
00:13:01,989 --> 00:13:03,407
어떻게 알았어요?

251
00:13:03,908 --> 00:13:04,742
나 봤어요?

252
00:13:05,659 --> 00:13:08,078
말이 주절주절 길어지길래
있구나 싶어서

253
00:13:10,539 --> 00:13:12,917
[무희] 아니, 난 너무 늦어지니까

254
00:13:13,417 --> 00:13:16,545
시간 아깝지 않게
미리 나와서 기다린 거죠

255
00:13:17,755 --> 00:13:18,589
잘했어요

256
00:13:20,549 --> 00:13:22,510
헤에? 손이 차요

257
00:13:23,093 --> 00:13:24,762
이 추운데 나와서 기다려 놓고

258
00:13:25,888 --> 00:13:26,972
왜 그냥 가려 그랬나?

259
00:13:29,183 --> 00:13:30,893
말도 안 하고 왔으니까

260
00:13:30,976 --> 00:13:32,728
그냥 가려고 그랬죠

261
00:13:33,312 --> 00:13:34,188
차무희 씨

262
00:13:39,026 --> 00:13:41,278
내가 매우 명확하게
알려 줄 테니까 잘 들어요

263
00:13:44,323 --> 00:13:46,158
난 한 3일을 안 자고도

264
00:13:46,659 --> 00:13:48,702
당신을 보러 갈 수 있을 만큼

265
00:13:49,203 --> 00:13:50,079
당신을 좋아해요

266
00:13:50,955 --> 00:13:53,290
[지소쿠리의 'Round and Round']

267
00:13:55,543 --> 00:13:57,086
4일은 안 돼요
죽을 수도 있으니까

268
00:13:59,880 --> 00:14:01,006
[웃음]

269
00:14:02,049 --> 00:14:03,509
만나면 어디 가고 싶었어요?

270
00:14:03,592 --> 00:14:05,928
아, 있어요
주호진 씨 데려가려던 데

271
00:14:11,892 --> 00:14:14,520
♪ The birds are flying ♪

272
00:14:14,603 --> 00:14:17,064
♪ I heard it in the sky ♪

273
00:14:17,147 --> 00:14:20,860
♪ Something
They want to imply… ♪

274
00:14:20,943 --> 00:14:22,444
[무희] 내가 좋아하는 데예요

275
00:14:22,528 --> 00:14:23,362
[호진] 와~

276
00:14:23,445 --> 00:14:25,781
[무희] 야경은 그런대로 이쁘죠?

277
00:14:25,865 --> 00:14:26,866
쯧, 아이…

278
00:14:26,949 --> 00:14:28,951
별도 잘 보였으면 좋았을 텐데

279
00:14:30,244 --> 00:14:31,078
별 보고 싶어요?

280
00:14:32,454 --> 00:14:34,665
별을 아주 잘
볼 수 있는 곳을 아는데

281
00:14:35,499 --> 00:14:36,333
어디요?

282
00:14:36,917 --> 00:14:37,877
어…

283
00:14:37,960 --> 00:14:39,879
'국제 밤하늘 협회'라는
곳이 있어요

284
00:14:40,629 --> 00:14:42,631
밤하늘 협회? 그런 게 있어요?

285
00:14:43,215 --> 00:14:47,928
빛 공해로부터 아름다운 밤하늘을
보호하는 걸 추구하는 곳이에요

286
00:14:48,429 --> 00:14:49,305
거기서 아시아 최초로

287
00:14:49,388 --> 00:14:52,516
아름다운 밤하늘
보호 구역으로 지정된 곳이

288
00:14:52,600 --> 00:14:53,642
한국에 있어요

289
00:14:53,726 --> 00:14:54,602
[무희] 허?

290
00:14:55,769 --> 00:14:59,398
미슐랭에서 맛집에 별 주는
뭐 그런 거 같은 건가?

291
00:14:59,481 --> 00:15:00,691
그렇죠

292
00:15:00,774 --> 00:15:02,234
별 맛집이라는 거죠

293
00:15:02,943 --> 00:15:05,863
거기서는 은하수가
또렷하게 보인대요

294
00:15:05,946 --> 00:15:07,656
은하수

295
00:15:07,740 --> 00:15:10,075
알기는 아는데
한 번도 제대로 본 적은 없어요

296
00:15:10,659 --> 00:15:11,493
같이 보러 갈래요?

297
00:15:12,328 --> 00:15:13,370
좋아요

298
00:15:13,954 --> 00:15:16,081
우리 오로라도 같이 봤으니까
은하수도 같이 봐요

299
00:15:17,499 --> 00:15:19,752
아, 날씨가 좋아야 될 텐데

300
00:15:20,586 --> 00:15:21,670
또 클로버 모아야겠다

301
00:15:22,254 --> 00:15:23,839
그래요, 열심히 해 봐요

302
00:15:24,715 --> 00:15:26,050
근데 주호진 씨

303
00:15:27,134 --> 00:15:28,510
키가 크다는 건

304
00:15:28,594 --> 00:15:30,721
하늘에 좀 더 가깝다는 거잖아요

305
00:15:31,221 --> 00:15:34,308
그럼 별도 더 잘 보이겠네요?

306
00:15:34,391 --> 00:15:35,392
[호진] 설마

307
00:15:35,476 --> 00:15:36,560
확인해 볼래요?

308
00:15:37,519 --> 00:15:38,395
어!

309
00:15:38,479 --> 00:15:39,772
[호진] 자~

310
00:15:41,815 --> 00:15:43,525
[무희의 웃음]

311
00:15:44,276 --> 00:15:45,653
자, 조심

312
00:15:45,736 --> 00:15:47,112
자, 잘 보여요?

313
00:15:47,196 --> 00:15:49,365
[무희] 어! 진짜 잘 보여요

314
00:15:49,448 --> 00:15:50,741
우와~

315
00:15:51,241 --> 00:15:55,204
♪ So many words are shining
Like the big stars ♪

316
00:15:55,287 --> 00:15:59,917
♪ And I pick one
From the sky ♪

317
00:16:01,502 --> 00:16:03,837
♪ Stuck in my throat ♪

318
00:16:03,921 --> 00:16:06,799
♪ Round and round ♪

319
00:16:06,882 --> 00:16:08,717
♪ I wanna speak out ♪

320
00:16:08,801 --> 00:16:11,095
♪ But no one's there ♪

321
00:16:12,137 --> 00:16:14,139
♪ Echoes of my voice ♪

322
00:16:14,223 --> 00:16:17,059
♪ Answer alone ♪

323
00:16:17,142 --> 00:16:19,853
♪ Tell me the truth ♪

324
00:16:19,937 --> 00:16:22,648
♪ What don't I see? ♪

325
00:16:22,731 --> 00:16:24,858
♪ Stuck in my thoughts ♪

326
00:16:24,942 --> 00:16:27,528
♪ I walk till I fade ♪

327
00:16:27,611 --> 00:16:33,158
♪ I feel the love
In the morning sun ♪

328
00:16:33,242 --> 00:16:38,747
♪ But why am I
Blue all again? ♪

329
00:16:38,831 --> 00:16:42,001
♪ Round and round
My life just goes on ♪

330
00:16:42,876 --> 00:16:45,504
- [친구1] 자, 자, 잔들 채웠제?
- [친구2] 응

331
00:16:45,587 --> 00:16:48,298
[친구1]
우리 신지선이의 파혼을 축하하며

332
00:16:48,382 --> 00:16:49,299
건배!

333
00:16:49,383 --> 00:16:51,010
[친구들] 건배!

334
00:16:51,093 --> 00:16:51,927
[친구1] 캬~

335
00:16:52,011 --> 00:16:53,762
야, 쪽팔려 하지 마라, 어?

336
00:16:53,846 --> 00:16:55,305
요즘은 이혼보다 파혼이라 하더라

337
00:16:55,389 --> 00:16:57,016
- [친구들] 그래
- 뭐라 카노?

338
00:16:57,099 --> 00:16:59,018
[친구3] 파혼은 열 번을 해도
아무것도 아이지

339
00:16:59,101 --> 00:16:59,935
맞다

340
00:17:00,019 --> 00:17:01,687
- 얘는 이혼했잖아
- [친구2] 이…

341
00:17:01,770 --> 00:17:02,938
- 개않다, 개않다
- [친구3의 웃음]

342
00:17:03,022 --> 00:17:05,190
[친구1] 아, 야
내가 남자 소개시켜 줄까?

343
00:17:05,274 --> 00:17:06,483
우리 신랑 친구 중에

344
00:17:06,567 --> 00:17:09,069
서울에 꼬마 빌딩 하나
갖고 있는 남자가 있거든

345
00:17:09,153 --> 00:17:11,238
크~ 키도 억수로 크고

346
00:17:11,321 --> 00:17:12,906
- 완전 잘생겼데
- [친구3] 아으~

347
00:17:12,990 --> 00:17:14,366
[친구1] 니 함 만나 볼래?

348
00:17:14,450 --> 00:17:16,952
[친구3] 치아라
지선이가 소개가 뭐 필요하노?

349
00:17:17,036 --> 00:17:20,581
잘생긴 남자가
주변에 천지삐까리일 텐데

350
00:17:20,664 --> 00:17:23,083
지선아
고마 연예인 만나라, 연예인

351
00:17:23,167 --> 00:17:25,919
- 그래
- [친구3] 잘생긴 오빠야로

352
00:17:27,588 --> 00:17:30,007
니들 걱정하지 마라

353
00:17:30,090 --> 00:17:31,717
- 내 벌써 만났다
- [친구들] 헉!

354
00:17:31,800 --> 00:17:32,968
- 진짜?
- 진짜가?

355
00:17:33,052 --> 00:17:34,053
그래!

356
00:17:34,136 --> 00:17:35,304
키도 크고

357
00:17:35,387 --> 00:17:37,139
완전 잘생겼고

358
00:17:37,222 --> 00:17:38,390
- 나이도 어리다
- [친구1] 허?

359
00:17:38,474 --> 00:17:39,391
연하남

360
00:17:39,475 --> 00:17:41,810
[친구들] 진짜?
와~ 신지선 살아 있네

361
00:17:41,894 --> 00:17:42,978
신지선~

362
00:17:43,062 --> 00:17:44,480
야, 사진 없나? 함 봐 보자

363
00:17:44,563 --> 00:17:46,190
그래, 잘생긴 연하남
구경 좀 해 보자

364
00:17:46,273 --> 00:17:47,399
- [친구2] 그래, 보자
- 궁금하나?

365
00:17:47,483 --> 00:17:48,442
[친구들] 어, 그래

366
00:17:48,525 --> 00:17:49,943
내 보여 주께

367
00:17:50,027 --> 00:17:51,695
[친구들] 보여 준대, 보자, 보자

368
00:17:51,779 --> 00:17:53,822
[저벅저벅]

369
00:17:55,949 --> 00:17:56,784
어?

370
00:17:57,785 --> 00:17:58,994
김용우?

371
00:17:59,078 --> 00:18:01,121
내 여서 찾았는데 쟈가

372
00:18:01,205 --> 00:18:02,414
왜 저서 나오지?

373
00:18:05,501 --> 00:18:07,002
- [풋풋한 음악]
- 안녕하십니까

374
00:18:07,795 --> 00:18:09,004
저분과 사귀는

375
00:18:09,088 --> 00:18:10,631
잘생긴 연하남입니다

376
00:18:10,714 --> 00:18:12,216
- 허?
- [친구들] 오~ 어마야

377
00:18:12,299 --> 00:18:13,842
잘생깄네

378
00:18:13,926 --> 00:18:15,385
안녕하세요

379
00:18:21,600 --> 00:18:23,602
[부웅 - 배 경적]

380
00:18:28,690 --> 00:18:30,109
- [용우] 자
- 어떻게 된 거야?

381
00:18:30,692 --> 00:18:33,112
자갈치 시장에서 술 마신다고
문자했었잖아요

382
00:18:33,195 --> 00:18:34,571
이 시장 한 바퀴를 다 돌았어요

383
00:18:34,655 --> 00:18:36,031
[지선] 그러니까

384
00:18:36,115 --> 00:18:37,366
여기를 왜 왔냐고

385
00:18:38,826 --> 00:18:40,786
빨리할 이야기가 있어서
오기는 했는데

386
00:18:40,869 --> 00:18:43,372
딱 타이밍 맞춰서 나타나게 됐네요

387
00:18:45,290 --> 00:18:46,125
하…

388
00:18:49,044 --> 00:18:50,420
아니

389
00:18:51,255 --> 00:18:53,257
파혼했다고 하니까

390
00:18:54,216 --> 00:18:56,802
위로들 해서 내가 좀, 그냥

391
00:18:56,885 --> 00:18:58,387
허세 부린 거지

392
00:18:58,470 --> 00:18:59,304
허세

393
00:18:59,388 --> 00:19:01,056
[용우] 아, 예

394
00:19:02,474 --> 00:19:03,725
뭐, 그래도

395
00:19:03,809 --> 00:19:05,894
자랑스러운 존재라 다행이네요

396
00:19:08,313 --> 00:19:09,148
고맙다

397
00:19:11,108 --> 00:19:12,025
[딸그락 - 병]

398
00:19:13,026 --> 00:19:15,154
그래서? 할 얘기가 뭔데?

399
00:19:22,035 --> 00:19:23,162
신지선 씨

400
00:19:24,955 --> 00:19:25,914
나랑…

401
00:19:27,082 --> 00:19:28,375
결혼해 줄래요?

402
00:19:29,293 --> 00:19:31,253
[슈웅 따따닥 - 폭죽]

403
00:19:33,463 --> 00:19:34,298
어?

404
00:19:43,348 --> 00:19:44,933
우리 결혼해요

405
00:19:53,192 --> 00:19:54,193
[지선] 아…

406
00:19:56,945 --> 00:19:57,946
[친구들/멀리] 꺄아~

407
00:19:58,030 --> 00:19:59,239
[친구1] 뭐 하노?

408
00:19:59,323 --> 00:20:00,324
[친구들] 와~ 우후~

409
00:20:00,407 --> 00:20:02,451
[친구2] 지선아, 뭐 하노?
퍼뜩 받아 주라

410
00:20:02,534 --> 00:20:03,827
[친구1] 뭐 하노?
받아 줘라, 받아 줘!

411
00:20:03,911 --> 00:20:05,662
- [지선] 좀! 그만해라
- [친구들] 결혼해!

412
00:20:05,746 --> 00:20:09,166
결혼해! 결혼해!

413
00:20:09,249 --> 00:20:10,375
결혼해!

414
00:20:10,459 --> 00:20:12,878
결혼해! 대박! 결혼해!

415
00:20:12,961 --> 00:20:14,963
둘이 결혼해라

416
00:20:15,589 --> 00:20:17,591
결혼해! 우우~

417
00:20:19,801 --> 00:20:21,386
[용우] 갑작스럽다는 거 아는데

418
00:20:21,470 --> 00:20:23,305
이 방법밖에 생각 안 났어요

419
00:20:24,097 --> 00:20:26,767
난 절대 당신이랑
헤어지고 싶지 않으니까

420
00:20:27,601 --> 00:20:29,102
누가 너랑 헤어진대?

421
00:20:30,771 --> 00:20:31,730
나 영국 가요

422
00:20:31,813 --> 00:20:33,440
스포츠 에이전시로 옮겨서

423
00:20:34,650 --> 00:20:36,235
선수도 만났어요

424
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
너무 하고 싶었던 일이라
포기는 안 되는데

425
00:20:42,074 --> 00:20:43,575
당신 두고는 못 가겠어요

426
00:20:44,409 --> 00:20:46,954
뭐, 너 없으면
바람이라도 피울까 봐?

427
00:20:47,704 --> 00:20:48,538
정말 그럴 거예요?

428
00:20:49,539 --> 00:20:50,540
으이…

429
00:20:51,917 --> 00:20:54,253
같이 가자고는 안 할 테니까
결혼이라도 해 줘요

430
00:20:54,920 --> 00:20:55,921
안 해

431
00:20:57,005 --> 00:20:59,591
결혼까지는 필요 없을 거 같으니까

432
00:21:04,263 --> 00:21:05,138
대신 같이 가자

433
00:21:07,224 --> 00:21:08,934
이번 일 끝나면

434
00:21:09,017 --> 00:21:10,644
1년 휴직하고 공부하려고 했어

435
00:21:11,979 --> 00:21:14,398
결혼 준비했을 때부터
계획했던 거고

436
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
파혼했어도

437
00:21:16,441 --> 00:21:18,151
예정대로 하려고 했어

438
00:21:19,486 --> 00:21:21,905
미국 가서 공부하려고 했는데

439
00:21:21,989 --> 00:21:23,448
나라를 바꾸면 되지, 뭐

440
00:21:24,449 --> 00:21:25,993
그런데 나한테 말 안 했던 거예요?

441
00:21:29,204 --> 00:21:30,956
고민했었거든, 너 때문에

442
00:21:33,166 --> 00:21:35,210
계획을 접어야 하나?

443
00:21:35,711 --> 00:21:38,797
그런 내 고민이 좀
오버인가 했는데

444
00:21:41,591 --> 00:21:42,801
고마워요

445
00:21:42,884 --> 00:21:43,802
날 고민해 줘서

446
00:21:45,053 --> 00:21:46,847
[싱그러운 음악]

447
00:21:54,271 --> 00:21:56,231
[용우] 근데 아까 보니까
사투리 되게 잘하던데

448
00:21:56,898 --> 00:21:58,317
- 놀랐어요
- [지선의 옅은 웃음]

449
00:21:58,900 --> 00:22:00,193
[지선] 나 2개 국어 해

450
00:22:00,277 --> 00:22:02,779
엄마 부산말, 아빠 서울말

451
00:22:03,697 --> 00:22:05,157
[용우] 영어는 왜 빼요?

452
00:22:05,240 --> 00:22:07,159
저번에 보니까 엄청 잘하더만

453
00:22:07,701 --> 00:22:09,036
[지선] 에이…

454
00:22:09,953 --> 00:22:11,163
[용우] 비

455
00:22:35,562 --> 00:22:37,481
[무희] 요즘은
약 없이 잠도 잘 자고

456
00:22:37,564 --> 00:22:39,149
도라미도 안 보여요

457
00:22:39,649 --> 00:22:40,901
근데

458
00:22:41,401 --> 00:22:43,653
왜 이제는
도라미가 안 보이는 걸까요?

459
00:22:45,072 --> 00:22:46,990
생각해 봤는데요

460
00:22:47,908 --> 00:22:49,659
제가 되게 의지하는 사람한테

461
00:22:49,743 --> 00:22:52,704
평생 동안 말 못 했던
비밀을 털어놨거든요

462
00:22:53,455 --> 00:22:54,790
그래서인 것도 같아요

463
00:22:55,540 --> 00:22:56,875
어떤 비밀이었는데요?

464
00:22:57,709 --> 00:22:59,211
어린 시절 얘기예요

465
00:23:00,212 --> 00:23:01,296
그러면 도라미는

466
00:23:01,380 --> 00:23:04,091
차무희 씨 어린 시절이랑
관련이 있는 거 아닐까요?

467
00:23:06,218 --> 00:23:08,595
저 어렸을 때는
도라미가 있을 수가 없죠

468
00:23:09,179 --> 00:23:11,556
영화를 찍은 뒤부터 나온 증세라

469
00:23:11,640 --> 00:23:14,017
그게 도라미라고
생각했던 거 아닐까요?

470
00:23:15,143 --> 00:23:17,312
차무희 씨가 보는 게 정말

471
00:23:17,396 --> 00:23:19,398
도라미가 맞을까요?

472
00:23:26,029 --> 00:23:28,240
[무희] 당연히
도라미라고 생각했는데

473
00:23:28,323 --> 00:23:30,158
도라미가 아닐 수도 있대요

474
00:23:30,659 --> 00:23:33,787
근데 주호진 씨한테도
도라미라고 했잖아요

475
00:23:33,870 --> 00:23:36,706
그 말은 다 차무희 씨 머릿속에서
나온 거라 그랬고

476
00:23:37,374 --> 00:23:40,085
당신이 그렇게 믿고 있으니까
그랬던 거겠죠

477
00:23:40,168 --> 00:23:43,964
[무희] 내 얼굴을 하고
무섭고 날 비난하고 그러니까

478
00:23:44,047 --> 00:23:45,298
도라미라고 생각했죠

479
00:23:46,299 --> 00:23:47,968
그래서 아직 병원이에요?

480
00:23:48,051 --> 00:23:49,386
[무희] 아니에요

481
00:23:49,469 --> 00:23:51,430
용우 선물 사러 나왔어요

482
00:23:52,639 --> 00:23:54,766
동생 같은 애가 멀리 간다니까

483
00:23:55,684 --> 00:23:57,519
- 주호진 씨는 집이죠?
- [호진] 네

484
00:23:58,145 --> 00:23:59,771
손님이 오기로 해서
기다리고 있어요

485
00:23:59,855 --> 00:24:00,730
[무희] 손님?

486
00:24:01,565 --> 00:24:02,983
소설가 선생님이요?

487
00:24:03,775 --> 00:24:04,943
아니에요

488
00:24:05,026 --> 00:24:06,611
무희 씨한테는 나중에 말해 줄게요

489
00:24:07,195 --> 00:24:08,655
나중은 무슨

490
00:24:08,738 --> 00:24:10,240
이따 저녁 때 봐요

491
00:24:17,372 --> 00:24:19,374
- [한숨]
- [오묘한 음악]

492
00:24:21,293 --> 00:24:23,295
[호진] 어쩌면 그쪽은

493
00:24:23,378 --> 00:24:25,547
갑자기 바뀐 환경 때문에
튀어나온 게 아니라

494
00:24:26,131 --> 00:24:27,591
아주 더 깊고

495
00:24:29,176 --> 00:24:31,553
어두운 과거에서 나온 게 아닐까

496
00:24:37,726 --> 00:24:39,019
[띵동 - 초인종]

497
00:24:39,853 --> 00:24:41,271
[띵동]

498
00:24:43,648 --> 00:24:45,567
- [고상한 음악이 흐른다]
- 이거 좀 큰 사이즈 있을까요?

499
00:24:45,650 --> 00:24:46,610
네, 확인해 드릴게요

500
00:24:46,693 --> 00:24:47,736
감사합니다

501
00:24:54,784 --> 00:24:56,119
[큰어머니] 선물 고르니?

502
00:24:56,203 --> 00:24:58,205
[무거운 음악]

503
00:25:05,337 --> 00:25:07,464
[터벅터벅]

504
00:25:07,547 --> 00:25:08,757
[남자] 아…

505
00:25:09,591 --> 00:25:13,637
여랑 선생님의 소장품이
굉장하다는 얘기는 들었지만

506
00:25:14,137 --> 00:25:15,597
직접 보니까

507
00:25:16,097 --> 00:25:18,225
생각보다 더 대단하네요

508
00:25:18,975 --> 00:25:20,393
굳이

509
00:25:20,477 --> 00:25:22,312
직접 저를 만나
하실 말씀이 있다고 들었습니다

510
00:25:22,896 --> 00:25:24,231
아…

511
00:25:24,314 --> 00:25:26,650
우선 우리 재단에
기증을 부탁드린다는

512
00:25:26,733 --> 00:25:28,944
인사를 나누고 싶었습니다

513
00:25:29,027 --> 00:25:31,655
집안의 물건들은 어머니 소유라
제가 결정할 일이 아닙니다

514
00:25:32,864 --> 00:25:33,907
아…

515
00:25:34,616 --> 00:25:36,159
역시 무희가

516
00:25:36,243 --> 00:25:38,286
저희 집안 인상을
나쁘게 전했나 보네요

517
00:25:39,496 --> 00:25:41,665
평소에 그 사람을
어떻게 대하셨길래

518
00:25:41,748 --> 00:25:42,874
그런 짐작을 하십니까?

519
00:25:44,751 --> 00:25:46,795
좀 엄하게 대했습니다

520
00:25:47,629 --> 00:25:49,714
영악하게 주변 상황에 따라

521
00:25:50,257 --> 00:25:51,424
거짓말이 능한 아이라

522
00:25:51,508 --> 00:25:54,302
영리한 사람이라
주변 상황을 잘 파악했나 보네요

523
00:25:55,470 --> 00:25:57,472
거짓으로 포장된 곳에서는

524
00:25:57,556 --> 00:25:59,224
절대로 솔직하면 안 된다는 걸

525
00:26:01,351 --> 00:26:02,227
[한숨]

526
00:26:07,357 --> 00:26:10,026
어려서는 욕심은 없는 척하더니

527
00:26:10,110 --> 00:26:12,362
이제 좀 유명해졌다고

528
00:26:12,445 --> 00:26:13,655
과한 걸 바라나 보다

529
00:26:16,199 --> 00:26:18,243
좀 유명해진 게 아니라서요

530
00:26:18,743 --> 00:26:20,620
제가 돈을 너무 많이 벌어서

531
00:26:21,496 --> 00:26:23,582
이 정도는 과한 거 아니에요

532
00:26:25,041 --> 00:26:26,626
이러니까 정말로 똑같네

533
00:26:28,503 --> 00:26:29,337
뭐가요?

534
00:26:31,381 --> 00:26:34,718
큰아버지가 윤원재 선생님
외손자 만나러 가셨다

535
00:26:35,385 --> 00:26:37,012
[의미심장한 음악]

536
00:26:37,095 --> 00:26:39,222
네 얘기를 안 할 수는 없잖니

537
00:26:39,973 --> 00:26:42,309
우리가 도움을
받을 수도 있는 집안인데

538
00:26:43,810 --> 00:26:45,729
형편 좀 나아졌다고

539
00:26:46,438 --> 00:26:49,065
어울리지도 않는 거
가지려고 하지 마라

540
00:26:54,195 --> 00:26:55,697
[무희] 큰어머니

541
00:26:57,699 --> 00:26:59,701
[비밀스러운 음악]

542
00:27:03,538 --> 00:27:05,957
무희를 낳아 준 사람은
우리 집안 사람이 아닙니다

543
00:27:09,586 --> 00:27:12,339
제 동생은
그 여자랑 결혼한 적이 없어요

544
00:27:12,422 --> 00:27:15,550
아이를 내세워
끝까지 남자를 잡으려던 여자였죠

545
00:27:16,426 --> 00:27:18,803
근데 그게
자기 욕심대로 되지가 않으니까

546
00:27:18,887 --> 00:27:21,514
모든 걸 망치려고
큰 사고를 냈어요

547
00:27:23,850 --> 00:27:25,518
그런 여자의 딸입니다

548
00:27:27,062 --> 00:27:28,563
숨기고 싶었던

549
00:27:29,189 --> 00:27:31,149
부끄러운 집안사입니다

550
00:27:33,693 --> 00:27:36,071
그 애와 가깝게 지낸다는
말을 들었는데

551
00:27:36,863 --> 00:27:39,074
이 얘기를 안 할 수가 없어서

552
00:27:39,157 --> 00:27:40,200
만나자고 했어요

553
00:27:40,283 --> 00:27:43,119
그런 얘기면 이렇게 불편하게
직접 안 오셔도 됐습니다

554
00:27:44,245 --> 00:27:45,997
이미 무희 씨한테
다 들어서 알고 있습니다

555
00:27:46,081 --> 00:27:47,582
[훅 잦아드는 음악]

556
00:27:49,834 --> 00:27:51,628
걔가 자기 얘기를 했다고요?

557
00:27:51,711 --> 00:27:53,463
이미 알고 있어요

558
00:27:54,130 --> 00:27:55,006
다 얘기했어요

559
00:27:57,717 --> 00:27:58,593
얘기했다고?

560
00:27:58,677 --> 00:28:00,136
얘기했어요

561
00:28:00,637 --> 00:28:01,763
전부 다

562
00:28:03,014 --> 00:28:04,057
전부 다?

563
00:28:12,941 --> 00:28:14,401
역시 너

564
00:28:15,151 --> 00:28:18,321
그날 네 부모한테
무슨 일이 있었는지

565
00:28:18,405 --> 00:28:19,322
다 기억하는구나

566
00:28:21,950 --> 00:28:23,952
[잔잔한 음악]

567
00:28:25,662 --> 00:28:28,123
너무 무서웠고

568
00:28:29,541 --> 00:28:33,420
다 알고 있다고 하면
내쫓을까 봐 모른다고 한 거예요

569
00:28:35,839 --> 00:28:37,549
저 다 기억하고 있어요

570
00:28:41,761 --> 00:28:42,971
[무희 부] 무희야

571
00:28:43,680 --> 00:28:45,473
생일 축하해

572
00:28:47,225 --> 00:28:48,393
[무희 부의 힘겨운 기침]

573
00:28:49,352 --> 00:28:50,395
[무희 부의 괴로운 신음]

574
00:29:05,493 --> 00:29:06,619
[무희 부의 신음]

575
00:29:29,517 --> 00:29:30,518
무희야

576
00:29:30,602 --> 00:29:32,187
너도 먹어

577
00:29:34,063 --> 00:29:36,107
우리 같이 행복해져야지

578
00:29:37,984 --> 00:29:40,737
[무희 큰아버지] 그 여자는
딸 생일날 케이크에 약을 넣어

579
00:29:41,446 --> 00:29:43,156
다 같이 죽으려고 했어요

580
00:29:44,949 --> 00:29:47,327
애가 거부하려고 도망을 쳤던 건지

581
00:29:47,827 --> 00:29:49,496
베란다로 추락을 했어요

582
00:29:51,456 --> 00:29:53,875
그 끔찍한 일을
기억을 못 한다고 해서

583
00:29:55,251 --> 00:29:57,045
다행이라고 생각했습니다

584
00:29:58,630 --> 00:30:00,131
외면한 거겠죠

585
00:30:01,800 --> 00:30:03,051
차무희 씨는

586
00:30:03,802 --> 00:30:06,721
그 끔찍한 기억을
그 어린 나이부터

587
00:30:07,722 --> 00:30:09,224
혼자 끌어안고 살아 낸 겁니다

588
00:30:10,183 --> 00:30:12,227
불쌍하죠
불쌍한 건 알지만 소름 끼쳤어요

589
00:30:12,310 --> 00:30:13,853
그 여자의 딸이라서

590
00:30:15,855 --> 00:30:16,856
[한숨]

591
00:30:19,943 --> 00:30:22,403
딱 한 장인데
없애지 않고 남겨 뒀어요

592
00:30:26,032 --> 00:30:29,202
혹시 무희가 나중에
엄마 얘기를 하면 보여 주려고요

593
00:30:29,744 --> 00:30:32,205
우리가 왜 그 애를
끔찍해하는지 보세요

594
00:30:34,833 --> 00:30:36,626
[무희] 내 잘못이 아니잖아요

595
00:30:37,168 --> 00:30:38,628
근데 왜 그렇게 날

596
00:30:39,337 --> 00:30:40,421
미워하신 거예요?

597
00:30:43,800 --> 00:30:45,301
무서웠다

598
00:30:46,427 --> 00:30:47,720
네가 너무 무서웠어

599
00:30:50,265 --> 00:30:51,391
기억을 다 한다니

600
00:30:52,517 --> 00:30:53,685
그럼

601
00:30:53,768 --> 00:30:55,228
네 엄마도 기억하겠구나

602
00:30:59,315 --> 00:31:00,316
하기는

603
00:31:01,317 --> 00:31:03,152
모를 수가 없을 거다

604
00:31:03,903 --> 00:31:05,530
매일 거울을 보면서

605
00:31:05,613 --> 00:31:07,323
그 얼굴을 보면

606
00:31:08,783 --> 00:31:11,619
네 엄마를 잊을 수가 없었겠지

607
00:31:35,518 --> 00:31:37,395
[오묘한 음악]

608
00:31:37,896 --> 00:31:39,147
엄마…

609
00:31:43,568 --> 00:31:47,989
[무희] 내 얼굴을 하고
무섭고 날 비난하고 그러니까

610
00:31:48,072 --> 00:31:49,908
도라미라고 생각했죠

611
00:31:58,791 --> 00:32:02,170
그 얼굴이 도라미가 아니면
누구일까요?

612
00:32:15,516 --> 00:32:16,768
[속마음] 엄마였어

613
00:32:18,519 --> 00:32:19,604
도라미는

614
00:32:20,730 --> 00:32:22,065
엄마 얼굴이었구나

615
00:32:25,902 --> 00:32:27,695
이제야 나를 제대로 알아봐 줬구나

616
00:32:28,988 --> 00:32:30,448
[겁먹은 호흡]

617
00:32:31,032 --> 00:32:31,950
자

618
00:32:32,450 --> 00:32:34,202
이제 다 같이 행복해지자

619
00:32:35,078 --> 00:32:36,245
너도 먹어

620
00:32:37,789 --> 00:32:39,332
[서늘한 효과음]

621
00:32:41,501 --> 00:32:42,669
싫어

622
00:32:43,461 --> 00:32:46,756
케이크 먹고 병아리가 죽었어

623
00:32:47,340 --> 00:32:48,716
아빠도

624
00:32:48,800 --> 00:32:50,051
너만 혼자 남으려고?

625
00:32:50,885 --> 00:32:51,970
[놀란 호흡]

626
00:32:54,722 --> 00:32:55,556
왜?

627
00:32:56,307 --> 00:32:57,809
이 세상에는

628
00:32:58,309 --> 00:33:00,979
아무도
널 사랑해 줄 사람이 없을 텐데?

629
00:33:01,896 --> 00:33:04,023
절대로 행복해질 수 없어

630
00:33:04,524 --> 00:33:06,109
그래도 싫어

631
00:33:16,494 --> 00:33:18,496
[감성적 음악]

632
00:33:18,579 --> 00:33:19,872
[울먹이는 호흡]

633
00:33:26,754 --> 00:33:28,047
[어린 무희의 울먹임]

634
00:33:29,048 --> 00:33:30,008
[어린 무희/울먹이며] 엄마…

635
00:33:36,556 --> 00:33:38,558
[어린 무희의 흐느낌]

636
00:33:43,730 --> 00:33:45,732
[고조되는 음악]

637
00:33:49,569 --> 00:33:51,237
[무희] 그날 나는

638
00:33:51,779 --> 00:33:54,574
엄마로부터
완벽하게 도망치지 못했다

639
00:33:56,117 --> 00:33:58,494
절대로 행복해질 수 없다는 말은

640
00:33:59,162 --> 00:34:01,998
아무리 지우려고 해도
다시 되살아나서

641
00:34:02,540 --> 00:34:05,418
평생 계속 나를 쫓아다녔으니까

642
00:34:05,501 --> 00:34:06,419
[긴장되는 효과음]

643
00:34:11,799 --> 00:34:14,886
그러니까 다시 한번 힘껏

644
00:34:14,969 --> 00:34:16,846
이번에는 정말 완벽하게

645
00:34:18,181 --> 00:34:20,641
그 망상으로부터 도망쳐야만 한다

646
00:34:21,642 --> 00:34:23,686
제발 똥 빠지게 애써 봐

647
00:34:24,187 --> 00:34:25,897
나 좀 꺼질 수 있게

648
00:34:27,648 --> 00:34:28,775
안녕

649
00:34:39,660 --> 00:34:40,912
[호진] 차무희 씨

650
00:34:42,038 --> 00:34:43,122
사랑해요

651
00:34:45,374 --> 00:34:47,001
- [소리가 울린다]
- [삑삑]

652
00:34:54,801 --> 00:34:57,428
- [점점 소리가 선명해진다]
- 차무희 씨, 정신이 드십니까?

653
00:35:04,143 --> 00:35:04,977
[딸깍]

654
00:35:16,155 --> 00:35:17,073
[용우] 아휴

655
00:35:18,491 --> 00:35:19,617
[훌쩍]

656
00:35:19,700 --> 00:35:22,703
누나 3일이나 안 깨어나서
얼마나 걱정했는지 몰라요

657
00:35:24,122 --> 00:35:26,499
예전처럼
계속 누워 있을까 봐, 진짜…

658
00:35:27,667 --> 00:35:28,668
[훌쩍]

659
00:35:28,751 --> 00:35:30,670
- [톡 - 티슈]
- 아, 괜찮아

660
00:35:30,753 --> 00:35:32,672
- 의사도 별문제 없다고 하잖아
- [용우의 훌쩍임]

661
00:35:33,714 --> 00:35:34,549
아!

662
00:35:34,632 --> 00:35:36,592
그, 호진이 형님한테는 연락했어요

663
00:35:36,676 --> 00:35:38,928
오고 있다고 했으니까
곧 도착할 거예요

664
00:35:39,011 --> 00:35:39,846
그래?

665
00:35:41,973 --> 00:35:42,890
야

666
00:35:42,974 --> 00:35:45,560
나 거울 좀, 나 머리 안 감았는데?

667
00:35:45,643 --> 00:35:46,602
우리 누나 살아났네

668
00:35:47,186 --> 00:35:48,396
아휴, 다행이네

669
00:35:48,479 --> 00:35:50,398
아니었으면
호진이 형님 죽을 뻔했는데

670
00:35:52,108 --> 00:35:53,609
기자들도 있고

671
00:35:53,693 --> 00:35:56,404
제작진들도 왔다 갔다 해서
계속 여기 있지는 못하고

672
00:35:56,487 --> 00:35:59,198
집에서 거의 한숨도 못 자고
다 죽어 갔거든요

673
00:36:02,368 --> 00:36:03,369
[호진의 한숨]

674
00:36:03,452 --> 00:36:05,454
[애틋한 음악]

675
00:36:33,733 --> 00:36:35,026
[강렬한 음악이 흐른다]

676
00:36:35,109 --> 00:36:36,110
[남자의 기합]

677
00:36:51,584 --> 00:36:52,752
[일어] 히로 씨

678
00:36:53,711 --> 00:36:55,963
[일어] 차무희 씨가
깨어났다고 합니다

679
00:36:56,047 --> 00:36:57,215
[일어] 그래? 괜찮대?

680
00:36:57,298 --> 00:36:59,050
[일어] 김용우 씨랑 통화했는데

681
00:36:59,133 --> 00:37:01,302
[일어] 아무 이상 없이
무사하다고 하네요

682
00:37:03,554 --> 00:37:05,097
[일어] 역시나

683
00:37:05,640 --> 00:37:08,476
[일어] 좀비니까 죽을 리가 없지

684
00:37:10,186 --> 00:37:11,979
- [일어] 아, 진짜 힘들다
- [흥미로운 음악]

685
00:37:12,063 --> 00:37:13,898
[일어]
괜찮으십니까?

686
00:37:14,398 --> 00:37:15,650
[히로] 아…

687
00:37:15,733 --> 00:37:18,527
[일어] 불안한 마음에 3일 내내
샌드백만 두드리고 계셨잖아요

688
00:37:19,237 --> 00:37:22,156
[일어] 히로 씨도 쓰러지실까 봐
걱정했습니다

689
00:37:22,240 --> 00:37:24,116
[일어] 이 정도로 쓰러지지 않아

690
00:37:25,284 --> 00:37:26,369
[신음]

691
00:37:27,662 --> 00:37:28,496
[일어] 이것 좀 빼 봐

692
00:37:29,330 --> 00:37:30,665
[일어] 벗을 힘이 없어

693
00:37:36,587 --> 00:37:37,964
[히로의 아파하는 호흡]

694
00:37:38,047 --> 00:37:40,841
[나나미/일어]
어머, 팔이 떨리지 않습니까

695
00:37:40,925 --> 00:37:43,678
- [히로/일어] 됐다니까
- [일어] 적당히 좀 하세요

696
00:37:47,098 --> 00:37:48,683
[일어] 전부 다 좀비 때문이야

697
00:37:49,684 --> 00:37:52,270
[일어] 만나면 복수해 주겠어

698
00:37:52,770 --> 00:37:55,064
[나나미/일어] 맨날 복수라니
그게 무슨 소리예요?

699
00:37:56,816 --> 00:37:58,776
[조르륵]

700
00:38:02,738 --> 00:38:03,614
[달그락 탁]

701
00:38:13,749 --> 00:38:16,127
정말 되게 닮았네요

702
00:38:16,210 --> 00:38:19,130
이 사람이랑 차무희 씨는
같은 사람이 아니에요

703
00:38:19,213 --> 00:38:20,172
절대로

704
00:38:24,385 --> 00:38:25,511
알아요

705
00:38:30,308 --> 00:38:31,267
무희 씨

706
00:38:33,185 --> 00:38:35,479
무희 씨가 아직
모르는 일이 있어요

707
00:38:50,077 --> 00:38:51,037
그날

708
00:38:52,788 --> 00:38:54,332
차무희 씨 생일날

709
00:38:55,583 --> 00:38:57,460
아이가 떨어졌다는 신고로

710
00:38:58,252 --> 00:39:00,212
경찰이 그 집에 들어갔고

711
00:39:01,297 --> 00:39:03,341
그 덕분에 부모님이 발견돼서

712
00:39:03,424 --> 00:39:04,258
구조됐대요

713
00:39:05,301 --> 00:39:07,261
[애잔한 음악]

714
00:39:07,762 --> 00:39:08,846
그럼…

715
00:39:12,308 --> 00:39:13,434
두 분 다 살아 계신대요

716
00:39:17,646 --> 00:39:20,107
무희 씨가
돌아가신 아버지로 알고 있던 건

717
00:39:20,191 --> 00:39:21,400
막냇삼촌이었고

718
00:39:22,151 --> 00:39:23,611
무희 씨의 아버지는

719
00:39:24,111 --> 00:39:25,946
외국에 계시는 작은아버지세요

720
00:39:31,243 --> 00:39:32,661
몰랐어요

721
00:39:34,121 --> 00:39:35,456
어려서도

722
00:39:35,539 --> 00:39:37,833
아빠는 자주 본 적이 없어서

723
00:39:39,460 --> 00:39:41,545
아빠 얼굴은 전혀 몰랐어요

724
00:39:42,046 --> 00:39:43,881
그 이후로 어머니는 행방이 끊겨서

725
00:39:43,964 --> 00:39:45,758
소식은 모른다고 하는데

726
00:39:46,592 --> 00:39:48,594
살아 계시는 건 분명해요

727
00:39:52,264 --> 00:39:53,933
그럼 왜 나한테

728
00:39:56,018 --> 00:39:57,978
둘 다 그날 죽었다고 한 거예요?

729
00:40:02,274 --> 00:40:04,610
당신이 사고를
기억 못 한다고 하니까

730
00:40:05,778 --> 00:40:07,905
그날 있었던 일은 다 덮어 버리고

731
00:40:10,032 --> 00:40:11,867
아버지 가족들이
당신을 속인 거예요

732
00:40:25,256 --> 00:40:26,757
살아 있었구나

733
00:40:50,239 --> 00:40:51,323
[무희의 흐느낌]

734
00:41:53,552 --> 00:41:54,803
[남자의 신음 - 영상]

735
00:42:00,309 --> 00:42:01,310
[남자의 웃음]

736
00:42:02,353 --> 00:42:03,229
[영어] 오…

737
00:42:03,771 --> 00:42:06,607
[영어] 멋지네요! 멋져요, 히로

738
00:42:07,233 --> 00:42:08,943
[영어] 정말 잘 봤습니다

739
00:42:09,026 --> 00:42:12,321
[영어] 액션 연기가
정말 인상적이네요

740
00:42:12,863 --> 00:42:15,032
[영어] 와…

741
00:42:16,158 --> 00:42:21,455
[통역사의 일어 통역 - 영상]

742
00:42:22,289 --> 00:42:24,542
[일어] 감독님 영화에
꼭 참여하고 싶어서

743
00:42:24,625 --> 00:42:26,126
[일어] 급하게 준비해 본 건데

744
00:42:26,210 --> 00:42:27,962
[일어] 좋게 봐 주셔서 감사합니다

745
00:42:29,922 --> 00:42:32,466
[영어] 정말 영광이에요, 히로

746
00:42:32,550 --> 00:42:37,096
[영어] 히로 씨는 일본에서
굉장히 유명한 배우신데

747
00:42:37,179 --> 00:42:39,723
[영어] 이렇게 오디션을 보겠다고
먼저 연락을 주셔서 놀랐습니다

748
00:42:39,807 --> 00:42:41,809
[통역사의 일어 통역 - 영상]

749
00:42:43,269 --> 00:42:45,271
[계속되는 통역 - 영상]

750
00:42:47,022 --> 00:42:48,232
[히로] 아…

751
00:42:48,274 --> 00:42:49,525
[일어] 제가 통역 없이

752
00:42:49,608 --> 00:42:51,986
[일어] 직접 하고 싶어서
준비한 말이 있습니다

753
00:42:53,362 --> 00:42:56,699
[영어] 제가 평소
감독님의 영화를 너무 좋아했지만

754
00:42:56,782 --> 00:42:59,994
- [잔잔한 음악]
- [영어] 거절당할까 봐

755
00:43:00,786 --> 00:43:03,747
[영어] 도전해 볼 생각은
하지 않았습니다

756
00:43:05,040 --> 00:43:06,709
[영어] 그런데
하나 배운 게 있습니다

757
00:43:07,710 --> 00:43:10,796
[영어] 원하는 것이 있을 때
승부를 피하면

758
00:43:12,006 --> 00:43:15,676
[영어] 미련과 후회만 남는다는 걸

759
00:43:17,303 --> 00:43:18,262
[영어] 이번에는…

760
00:43:19,388 --> 00:43:22,391
[영어] 좋아하는 것을 얻기 위해
열심히 매달려 봤습니다

761
00:43:22,474 --> 00:43:25,060
[감독/영상/영어]
정말 감동적이네요, 고마워요

762
00:43:25,144 --> 00:43:26,687
[나직이/일어]
변하셨네요, 히로 씨

763
00:43:28,272 --> 00:43:29,440
[일어] 성장하셨습니다

764
00:43:55,633 --> 00:43:58,510
[큰아버지] 네 아버지는
도저히 널 볼 수 없다고 해서

765
00:43:59,428 --> 00:44:01,680
우리가 어쩔 수 없이 널 맡은 거다

766
00:44:02,389 --> 00:44:05,517
원망하려고 온 거 아니에요

767
00:44:08,896 --> 00:44:10,272
부탁드릴 게 있어서 왔어요

768
00:44:13,567 --> 00:44:16,111
엄마가 어디 있는지
알아봐 줄 수 있는 건

769
00:44:16,195 --> 00:44:17,363
어쨌든

770
00:44:18,030 --> 00:44:20,199
제일 가까웠던
아버지밖에 없을 거 같아서요

771
00:44:23,911 --> 00:44:25,245
그 사람한테

772
00:44:27,289 --> 00:44:29,083
그거라도 알아봐 달라고
전해 주세요

773
00:44:31,001 --> 00:44:32,961
네 엄마를 만나게?

774
00:44:35,464 --> 00:44:37,633
내 눈으로 살아 있는 걸 봐야

775
00:44:38,133 --> 00:44:40,386
완전히
벗어날 수 있을 거 같아서요

776
00:44:42,680 --> 00:44:43,806
[큰아버지] 알았다

777
00:44:49,061 --> 00:44:50,896
[호진] 아니, 그래도

778
00:44:50,979 --> 00:44:52,606
나는 조금 신경 쓰이는데

779
00:44:54,483 --> 00:44:56,110
너무 걱정 마요

780
00:44:56,193 --> 00:44:57,611
파파고 있잖아요

781
00:44:58,112 --> 00:45:00,989
거기 한인 타운이라니까
파파고 쓸 일도 없을 거예요

782
00:45:01,615 --> 00:45:03,158
통역이 아니라

783
00:45:03,242 --> 00:45:04,493
그냥

784
00:45:04,576 --> 00:45:07,705
옆에 있어 줄 사람으로
같이 갈 수 있는데

785
00:45:11,875 --> 00:45:13,168
주호진 씨

786
00:45:14,211 --> 00:45:15,879
내가 내 입으로

787
00:45:16,588 --> 00:45:18,632
우리에게는
해피 엔딩은 없을 거라고 했었죠

788
00:45:21,051 --> 00:45:23,762
그래서 당신은 내가 불안하지 않게

789
00:45:25,055 --> 00:45:27,015
반드시 헤어질 사이니까 괜찮다는

790
00:45:27,099 --> 00:45:28,851
그런 말도 안 되는
얘기를 해 준 거고요

791
00:45:32,938 --> 00:45:35,899
반드시 헤어질 사이 같은 건
싫어요

792
00:45:37,526 --> 00:45:38,986
그러니까 우리

793
00:45:42,698 --> 00:45:45,075
이번에는 지금 여기서 헤어져요

794
00:45:46,410 --> 00:45:48,412
[은은한 음악]

795
00:45:51,457 --> 00:45:55,252
내가 돌아와서 다시 사귀자고
당신한테 협박해 줄게요

796
00:45:56,545 --> 00:45:57,379
그때는

797
00:45:58,338 --> 00:46:01,759
오래오래 꼭 행복하자고
넘어와 줘요

798
00:46:07,139 --> 00:46:08,223
[호진의 옅은 웃음]

799
00:46:10,684 --> 00:46:12,853
난 웬만한 협박에는
잘 안 넘어가는데

800
00:46:12,936 --> 00:46:15,481
아주 무섭게 각오하고 와요

801
00:46:16,732 --> 00:46:17,566
알겠어요

802
00:47:04,488 --> 00:47:06,156
잘 지내고 있나?

803
00:47:06,240 --> 00:47:07,783
[저벅저벅]

804
00:47:07,866 --> 00:47:10,619
[용우] 형님, 저 영국 갈 때
이 집 고추장 좀 가져가도 돼요?

805
00:47:10,702 --> 00:47:12,871
아주머니가
너무 맛있게 담그셔서요

806
00:47:12,955 --> 00:47:13,831
그래, 가져가

807
00:47:13,914 --> 00:47:15,040
[용우의 웃음]

808
00:47:15,123 --> 00:47:16,208
[용우] 아, 형님

809
00:47:17,960 --> 00:47:19,837
그럼 맛간장도 좀 퍼 가도 돼요?

810
00:47:20,754 --> 00:47:21,672
[호진] 가져가

811
00:47:22,172 --> 00:47:23,507
뭐, 어디 있었죠?

812
00:47:24,633 --> 00:47:25,926
저, 싱, 싱크대에…

813
00:47:26,009 --> 00:47:27,719
- [용우] 싱크대?
- [호진] 아, 내가 찾아 줄게

814
00:47:27,803 --> 00:47:29,638
- 아니, 괜찮아요
- [지소쿠리의 'Round and Round']

815
00:47:30,848 --> 00:47:32,766
밖에 있던 항아리를
왜 들고 와 가지고, 쟤는…

816
00:47:32,850 --> 00:47:34,101
[달그락 - 항아리]

817
00:47:34,893 --> 00:47:36,061
[용우] 아…

818
00:47:36,144 --> 00:47:37,437
- [호진] 찾았어? 어
- 찾았어요

819
00:47:38,230 --> 00:47:39,147
- 담을 게…
- 덜어 가면 돼

820
00:47:39,231 --> 00:47:40,232
아, 저 형님, 저…

821
00:47:40,315 --> 00:47:41,692
다 가져가, 다

822
00:47:41,775 --> 00:47:42,693
다!

823
00:47:44,653 --> 00:47:47,489
너 지선이한테
자꾸 이상한 거 배, 배워 오고

824
00:47:50,909 --> 00:47:52,953
가방을 이거 왜 갖고 왔어? 이거

825
00:47:59,167 --> 00:48:00,085
[호진] 주세요

826
00:48:00,919 --> 00:48:02,462
[호진 모]
여기 있는 아버지 책들은

827
00:48:02,546 --> 00:48:04,756
대학 도서관에 기증하기로 했고

828
00:48:04,840 --> 00:48:07,342
나머지 골동품들이랑 그림들은

829
00:48:07,843 --> 00:48:09,094
생각 좀 해 보자

830
00:48:09,887 --> 00:48:12,347
[호진] 왜요?
한국 오신 김에 정리하세요

831
00:48:12,431 --> 00:48:14,892
야, 저거 다 비싼 거야

832
00:48:14,975 --> 00:48:16,727
저게 한 번에 정리가 되니?

833
00:48:17,603 --> 00:48:19,855
천천히 오가면서 하면 돼

834
00:48:19,938 --> 00:48:21,982
아, 그럼 이 집을
계속 창고로 쓰시게요?

835
00:48:22,816 --> 00:48:23,734
왜?

836
00:48:24,568 --> 00:48:25,986
너 이 집 팔고

837
00:48:26,069 --> 00:48:27,654
어디 아파트 신혼집으로 얻게?

838
00:48:29,907 --> 00:48:30,824
[저벅저벅]

839
00:48:30,908 --> 00:48:31,825
[영환] 저기

840
00:48:33,785 --> 00:48:35,913
이 책 이거 나 주면 안 돼?

841
00:48:35,996 --> 00:48:37,331
- 그러세요
- 아, 그래?

842
00:48:37,414 --> 00:48:39,041
[영환의 들뜬 호흡]

843
00:48:39,124 --> 00:48:40,334
그러면

844
00:48:41,043 --> 00:48:42,502
이, 이것도 나 주면 안 돼?

845
00:48:42,586 --> 00:48:43,962
- 그러세요
- [나직이] 아싸

846
00:48:44,046 --> 00:48:45,339
디킨스 초판본인데?

847
00:48:46,506 --> 00:48:47,799
어머, 디킨스는 안 돼요

848
00:48:47,883 --> 00:48:49,593
- 어? 아, 그, 그냥 줘
- [호진 모] 선생님, 주세요

849
00:48:49,676 --> 00:48:50,969
아, 줬다 뺏는 게 어디 있어?

850
00:48:51,053 --> 00:48:52,888
[호진 모] 아우~ 왜 이렇게
욕심이 많아지셨어? 빨리 줘

851
00:48:52,971 --> 00:48:54,890
[영환] 너는 책 가져가 봐야
관리도 안 할 거면서

852
00:48:54,973 --> 00:48:56,016
[호진 모] 관리한다니까요

853
00:48:56,099 --> 00:48:57,225
[영환] 잠깐만, 이거, 씨

854
00:48:57,309 --> 00:48:59,811
사람 마음을 줬다 뺏다 하더니
이제 책까지…

855
00:48:59,895 --> 00:49:01,480
[호진 모, 영환이 투닥거린다]

856
00:49:07,361 --> 00:49:10,322
[호진] 집을 팔고 옮긴다?

857
00:49:13,575 --> 00:49:15,869
차무희 씨는 이 집 좋아했는데

858
00:49:20,916 --> 00:49:23,502
♪ I greet the breeze ♪

859
00:49:23,585 --> 00:49:26,129
♪ And nod to the trees ♪

860
00:49:26,213 --> 00:49:31,802
♪ I hear the winds reply ♪

861
00:49:35,514 --> 00:49:37,516
[따뜻한 음악]

862
00:49:37,599 --> 00:49:40,102
[호진, 친구의 대화]

863
00:49:41,478 --> 00:49:46,316
[친구/이탈리아어] 올해는
다 같이 신년 파티 할 거지?

864
00:49:46,400 --> 00:49:48,568
- [호진/이탈리아어] 그래야지
- [이탈리아어] 온다고 한 거다

865
00:49:48,652 --> 00:49:51,196
[호진] 아, 그러면은
이번에 애들 전부 다 모이는 거야?

866
00:49:51,279 --> 00:49:52,948
[친구] 어, 어, 그럼그럼
다 오는 거지

867
00:49:53,031 --> 00:49:53,865
[호진] 어~

868
00:49:53,949 --> 00:49:57,536
너도 여자 친구도
데리고 오면 안 될까?

869
00:49:58,578 --> 00:49:59,454
안 돼

870
00:50:00,372 --> 00:50:01,915
지금은 헤어졌어

871
00:50:01,999 --> 00:50:05,002
[이탈리아어]
으이구, 또 차인 거야?

872
00:50:09,089 --> 00:50:10,007
간다

873
00:50:10,757 --> 00:50:13,593
야, 집에 혼자 있지 말고

874
00:50:13,677 --> 00:50:14,970
늦게라도 와

875
00:50:15,053 --> 00:50:16,596
- 그래
- 응

876
00:50:17,097 --> 00:50:19,099
[경쾌한 음악이 새어 나온다]

877
00:50:28,942 --> 00:50:31,778
[조 작가]
네가 최고다, 네가 최고야, 어?

878
00:50:31,862 --> 00:50:36,408
자! 오늘로
'로맨틱 트립' 완성본을

879
00:50:36,491 --> 00:50:38,035
넘겼습니다!

880
00:50:38,118 --> 00:50:40,287
[환호성]

881
00:50:40,370 --> 00:50:43,582
아니, 기일 못 맞출 뻔했어

882
00:50:43,665 --> 00:50:45,417
위약금이 억 단위인데

883
00:50:45,500 --> 00:50:49,337
나 막 자막 치다가
손이 덜덜 떨리더라고

884
00:50:49,421 --> 00:50:50,922
지금은 좀 참으세요

885
00:50:51,006 --> 00:50:53,383
공개되고
시청 뷰 수 순위 나오면은

886
00:50:53,467 --> 00:50:55,052
그때는 온몸이 덜덜 떨릴 테니까

887
00:50:55,135 --> 00:50:56,344
[남자] 아, 좀…

888
00:50:56,428 --> 00:50:58,722
나 걱정 안 해, 재미있어

889
00:50:58,805 --> 00:51:00,140
[조 작가] 어, 걱정 안 하겠지

890
00:51:00,223 --> 00:51:03,935
순위 나오기 전에
영국으로 튈 테니까

891
00:51:04,019 --> 00:51:04,895
맞네

892
00:51:04,978 --> 00:51:05,896
- 어? 어!
- 응? 어?

893
00:51:05,979 --> 00:51:07,898
[스태프들] 뭐야, 그거? 와~ 뭐야!

894
00:51:07,981 --> 00:51:10,484
그래서 오늘은 제가 쏘겠습니다

895
00:51:10,567 --> 00:51:12,277
[스태프들] 오오~

896
00:51:12,360 --> 00:51:15,447
아, 뭐, 중간에 연출자도 바뀌고

897
00:51:15,530 --> 00:51:17,449
너무 수고들 많으셨습니다

898
00:51:17,532 --> 00:51:18,492
건배할까요?

899
00:51:18,575 --> 00:51:20,702
[스태프들] 짠, 짠!
아, 건배, 건배! 와~

900
00:51:20,786 --> 00:51:22,162
- [남자1] 어? 어?
- [남자2] 안녕하세요

901
00:51:22,245 --> 00:51:25,040
- 어유, 오셨어요
- [남자1] 어, 오셨어요, 오

902
00:51:25,123 --> 00:51:27,501
아니, 편집 끝내고 넘겼다며?
수고들 했어

903
00:51:27,584 --> 00:51:28,585
[남자1] 아닙니다

904
00:51:28,668 --> 00:51:30,045
우리 프로

905
00:51:30,128 --> 00:51:31,755
알지? 대박 날 거야

906
00:51:34,007 --> 00:51:35,509
알지? 법카, 마음껏 먹어

907
00:51:35,592 --> 00:51:37,260
- 오케이!
- [남자2] 와!

908
00:51:37,344 --> 00:51:40,263
[조 작가] 저기요, 저기요
갑자기, 갑자기 이렇게 막 온다고?

909
00:51:40,347 --> 00:51:42,307
아우, 나 너무 깜짝 놀랐잖아

910
00:51:42,390 --> 00:51:44,643
다 된 국에 발가락 담그시겠다?

911
00:51:44,726 --> 00:51:46,937
아으, 저렇게 발가락부터 시작해서

912
00:51:47,020 --> 00:51:47,938
쑥 들어오겠죠

913
00:51:48,021 --> 00:51:48,855
예상 못 하셨습니까?

914
00:51:48,939 --> 00:51:51,650
이게 바로
김 피디님의 생존 방식인데, 어?

915
00:51:51,733 --> 00:51:52,984
[김 피디/산타 말투]
메리 크리스마스

916
00:51:53,068 --> 00:51:55,362
[함께] 메리 크리스마스!

917
00:51:55,445 --> 00:51:57,823
짠! 예에~ 잘 먹겠습니다

918
00:51:57,906 --> 00:51:59,908
[감미로운 피아노 연주]

919
00:52:08,583 --> 00:52:12,838
[남자]
♪ You see the ray of light ♪

920
00:52:12,921 --> 00:52:16,174
['왈츠 포 문']
♪ Come down here with me ♪

921
00:52:20,095 --> 00:52:24,266
♪ And now you blow a kiss ♪

922
00:52:24,349 --> 00:52:28,812
♪ From the palm of your hand ♪

923
00:52:31,356 --> 00:52:36,069
♪ The rain is falling down ♪

924
00:52:36,987 --> 00:52:41,283
♪ Just gently
Through my mind ♪

925
00:52:42,534 --> 00:52:44,286
♪ We're dancing ♪

926
00:52:44,369 --> 00:52:46,788
- ♪ On the clouds ♪
- [메시지 진동음]

927
00:52:46,872 --> 00:52:48,415
♪ Don't know how to waltz… ♪

928
00:52:48,498 --> 00:52:49,583
[무희] 자기야

929
00:52:50,542 --> 00:52:52,169
나랑 별 보러 갈래?

930
00:52:53,086 --> 00:52:55,172
아주 짧고 강력한 협박이네

931
00:53:04,014 --> 00:53:06,016
[신비로운 음악]

932
00:53:07,309 --> 00:53:10,854
[안내 방송] 저희 천문대를
찾아 주신 여러분, 환영합니다

933
00:53:10,937 --> 00:53:14,399
이곳은 인공조명으로부터
아름다운 밤하늘을 지키는

934
00:53:14,482 --> 00:53:16,735
국제 밤하늘 보호 협회가

935
00:53:16,818 --> 00:53:20,530
아시아 최초로 인증한
밤하늘 청정 지역으로

936
00:53:20,614 --> 00:53:22,199
은하수와 유성 같은

937
00:53:22,282 --> 00:53:23,950
- 신비로운 천체 현상들을
- [크게 내뱉는 호흡]

938
00:53:24,034 --> 00:53:26,578
육안으로 관측하실 수 있습니다

939
00:53:27,370 --> 00:53:29,956
조명이 꺼지고 어둠이 내려앉으면

940
00:53:30,040 --> 00:53:33,668
그 위로 별들이
하나, 둘 모습을 드러냅니다

941
00:53:34,252 --> 00:53:35,962
소중한 분과 함께

942
00:53:36,046 --> 00:53:38,715
저희 천문대에서
평생 잊지 못할 밤을

943
00:53:38,798 --> 00:53:40,467
만드시기를 바랍니다

944
00:53:49,851 --> 00:53:51,478
[무희] 별 보러 오셨어요?

945
00:53:54,564 --> 00:53:56,566
[AI가 영어로 통역한다]

946
00:54:06,117 --> 00:54:08,328
네가 오늘 통역을 잘해야 돼

947
00:54:08,828 --> 00:54:10,622
내가 많이 늦어서

948
00:54:10,705 --> 00:54:13,083
화가 엄청 났을지도 모르거든

949
00:54:13,667 --> 00:54:15,585
진심을 다해서 부탁해

950
00:54:19,756 --> 00:54:21,258
보고 싶었어요

951
00:54:22,592 --> 00:54:24,010
[AI가 영어로 통역한다]

952
00:54:26,012 --> 00:54:27,347
아…

953
00:54:27,430 --> 00:54:29,057
영어는 안 통하나 보다

954
00:54:30,767 --> 00:54:31,643
일본어로

955
00:54:31,726 --> 00:54:33,019
[톡톡톡]

956
00:54:36,690 --> 00:54:38,733
정말 보고 싶었어요

957
00:54:40,777 --> 00:54:42,737
[AI가 일어로 통역한다]

958
00:54:45,115 --> 00:54:46,908
아직도 못 알아듣나?

959
00:54:56,418 --> 00:54:58,586
되게 많이 보고 싶었어요

960
00:54:59,921 --> 00:55:01,506
보고 싶어 죽는 줄 알았네

961
00:55:03,049 --> 00:55:06,386
[AI가 이탈리아어로 통역한다]

962
00:55:15,687 --> 00:55:18,648
왜 다 알아들었으면서
반응이 없나?

963
00:55:21,234 --> 00:55:23,236
왜 대답이 없어요?

964
00:55:25,989 --> 00:55:27,240
정말 화났어요?

965
00:55:28,158 --> 00:55:29,159
하…

966
00:55:32,454 --> 00:55:34,581
대답하기 적당한 단어를

967
00:55:34,664 --> 00:55:35,957
찾지 못해서요

968
00:55:39,252 --> 00:55:40,337
'별 보러 오셨어요?'

969
00:55:43,757 --> 00:55:44,674
참…

970
00:55:47,302 --> 00:55:49,387
날씨도 좋으라고

971
00:55:51,598 --> 00:55:53,892
클로버도 이만치
다발로 들고 왔는데

972
00:56:01,858 --> 00:56:04,486
나 미우면 막 욕해도 되는데

973
00:56:06,279 --> 00:56:07,655
말도 하기 싫으면

974
00:56:09,199 --> 00:56:11,659
만국 공용어를 사용해도 되고

975
00:56:14,329 --> 00:56:15,288
그래요

976
00:56:16,456 --> 00:56:17,457
지금은

977
00:56:18,917 --> 00:56:20,126
그게 좋겠네

978
00:56:36,309 --> 00:56:38,311
[베르디의 '라 트라비아타']

979
00:57:42,709 --> 00:57:43,960
[무희] 그럼 우리는

980
00:57:45,587 --> 00:57:47,338
드디어 해피 엔딩이네요?

981
00:57:49,299 --> 00:57:50,383
[호진] 잠깐

982
00:57:51,301 --> 00:57:52,677
이 음악은 바꾸죠

983
00:57:53,845 --> 00:57:55,180
우리는

984
00:57:55,263 --> 00:57:57,015
완벽한 해피 엔딩이니까

985
00:57:59,767 --> 00:58:00,602
[딱!]

986
00:58:00,685 --> 00:58:02,687
[김민석의 '사랑의 언어']

987
00:58:02,770 --> 00:58:04,689
[무희, 호진의 웃음]

988
00:58:16,743 --> 00:58:20,580
♪ 이제 알아채 줄래 ♪

989
00:58:20,663 --> 00:58:23,124
♪ 나의 마음속에 ♪

990
00:58:23,208 --> 00:58:25,543
♪ 너를 향한 마음 ♪

991
00:58:26,794 --> 00:58:30,548
♪ 그대 떠올려 줄래 ♪

992
00:58:30,632 --> 00:58:34,177
♪ 우리 함께했던 그 순간들을 ♪

993
00:58:36,471 --> 00:58:40,642
♪ 이미 알고 있어 네 사랑을… ♪