"The Art of Sarah" Drama Transcript: Ep7 (Full, English)

1
00:00:10,010 --> 00:00:11,219
[footsteps approaching]

2
00:00:11,302 --> 00:00:13,304
[suspenseful music playing]

3
00:00:16,307 --> 00:00:18,601
[officer] You're not gonna eat?
I'm gonna take this away.

4
00:00:31,364 --> 00:00:33,450
Good to see everyone hard at work!

5
00:00:34,743 --> 00:00:37,162
-What?
-Oh, did I wake you? Huh?

6
00:00:37,245 --> 00:00:38,955
[splutters] Hello, sir.

7
00:00:41,332 --> 00:00:42,876
What's going on with the warrant?

8
00:00:43,793 --> 00:00:46,046
Uh, we haven't been able
to make the request, sir.

9
00:00:46,796 --> 00:00:48,757
[chief] I thought you found
the scene of the crime.

10
00:00:49,257 --> 00:00:52,927
Uh, we did,
and there was some evidence, but…

11
00:00:53,011 --> 00:00:55,513
But it's still not enough
for a warrant, sir.

12
00:00:55,597 --> 00:00:57,932
-I'm afraid not.
-What are you trying to say?

13
00:00:58,016 --> 00:00:59,434
Where's Detective Park?

14
00:01:01,895 --> 00:01:03,813
-Oh, good morning, sir.
-[chief] Ah.

15
00:01:04,439 --> 00:01:07,609
Hey, where the hell have you been?
Why haven't you secured a warrant?

16
00:01:07,692 --> 00:01:11,321
Because the prosecutor on duty?
She happens to be a Boudoir buyer.

17
00:01:11,821 --> 00:01:14,407
She knew when to turn herself in
so the warrant wouldn't be issued.

18
00:01:15,200 --> 00:01:16,618
-Bring the suspect in.
-What?

19
00:01:16,701 --> 00:01:17,619
[detective 2] Yes, sir.

20
00:01:18,328 --> 00:01:19,454
[chief] Wait, what are you…

21
00:01:20,413 --> 00:01:21,247
Coffee?

22
00:01:22,749 --> 00:01:24,751
[suspenseful music continues]

23
00:01:30,507 --> 00:01:31,591
[Mu-gyeong] All right, then.

24
00:01:33,510 --> 00:01:35,595
-[detective 3] Thank you.
-[detective 1] Where's mine?

25
00:01:36,137 --> 00:01:37,722
[Mu-gyeong] Let's start with some coffee.

26
00:01:44,604 --> 00:01:46,147
[chuckles] Good stuff.

27
00:01:47,190 --> 00:01:48,858
There's not much time left.

28
00:01:48,942 --> 00:01:50,610
[Sarah] Only for you, Detective.

29
00:01:55,073 --> 00:01:57,325
I think I know why
you turned yourself in for questioning.

30
00:01:58,201 --> 00:02:00,161
At first I wasn't sure, but now…

31
00:02:02,038 --> 00:02:04,124
You turned yourself in
so you could be released.

32
00:02:05,166 --> 00:02:06,793
Probably 'cause I'm not the murderer.

33
00:02:06,876 --> 00:02:09,087
I'm not going to be able to prove
you faked your own death

34
00:02:09,170 --> 00:02:10,880
so that you could become a new person.

35
00:02:10,964 --> 00:02:13,299
You're here voluntarily,
so you're not a flight risk, per se.

36
00:02:13,383 --> 00:02:15,218
That brings us to the DNA.

37
00:02:15,301 --> 00:02:17,512
The samples provided
don't incriminate you.

38
00:02:18,012 --> 00:02:19,806
We're not requesting a warrant.

39
00:02:19,889 --> 00:02:20,974
[cup hits table]

40
00:02:21,474 --> 00:02:23,560
I suspect it would just get dismissed.

41
00:02:23,643 --> 00:02:26,437
And what about
all the unjust harm you've caused?

42
00:02:26,521 --> 00:02:28,648
Can I expect compensation?

43
00:02:28,731 --> 00:02:30,024
[scoffs]

44
00:02:30,108 --> 00:02:31,860
I'm a victim now.

45
00:02:33,194 --> 00:02:35,155
An injustice caused by you.

46
00:02:35,238 --> 00:02:36,197
Victim?

47
00:02:38,616 --> 00:02:40,785
Speaking of injustices,

48
00:02:40,869 --> 00:02:42,328
you and the deceased,

49
00:02:42,412 --> 00:02:45,331
you seemed to know each other.
Why pretend not to know her?

50
00:02:45,415 --> 00:02:47,208
-[siren wailing]
-[stirring music playing]

51
00:02:53,381 --> 00:02:55,466
[car door opens, closes]

52
00:03:03,516 --> 00:03:04,392
What is it?

53
00:03:04,893 --> 00:03:08,479
You're sure the victim came straight
over here from the boutique?

54
00:03:08,563 --> 00:03:11,024
It's in the taxi records.
Come on, get searching.

55
00:03:11,524 --> 00:03:12,358
Yes, sir.

56
00:03:19,866 --> 00:03:21,284
[stirring music continues]

57
00:03:21,367 --> 00:03:23,411
[man 1] I'm not finding fingerprints
or anything.

58
00:03:25,747 --> 00:03:29,083
[man 2] I agree. It all looks too clean.
There's nothing here.

59
00:03:29,167 --> 00:03:31,169
Looks like they've all been wiped clean.

60
00:03:38,259 --> 00:03:40,428
[woman 1] Can someone
take a look at this, please?

61
00:03:44,807 --> 00:03:46,809
PARKING GARAGE

62
00:03:49,437 --> 00:03:50,396
Excuse me, sir.

63
00:03:50,897 --> 00:03:51,981
Do you work here?

64
00:03:52,732 --> 00:03:54,484
-Yeah.
-I'm with the police.

65
00:03:54,567 --> 00:03:55,652
Okay.

66
00:03:55,735 --> 00:03:59,489
You ever see anybody working
in the next building, by any chance?

67
00:03:59,572 --> 00:04:02,700
Oh, uh, yeah, but no one recently.

68
00:04:03,201 --> 00:04:06,621
There was a big immigration raid,
and all the workers got taken.

69
00:04:07,247 --> 00:04:08,456
When was that?

70
00:04:08,539 --> 00:04:09,791
Uh…

71
00:04:10,375 --> 00:04:12,627
Um, ten days ago, I'd say.

72
00:04:12,710 --> 00:04:14,337
[cigarette pack rustles]

73
00:04:21,010 --> 00:04:22,428
Sir, uh, your hand.

74
00:04:22,512 --> 00:04:24,806
-What?
-Those calluses there.

75
00:04:25,807 --> 00:04:27,892
[chuckles] Oh, this?

76
00:04:28,393 --> 00:04:30,520
It's a callus from a skiving knife.

77
00:04:30,603 --> 00:04:32,855
It's like the mark of the leatherworker.

78
00:04:32,939 --> 00:04:33,982
[laughs]

79
00:04:40,822 --> 00:04:43,324
[Mu-gyeong] The deceased
was an employee at a bag-making factory,

80
00:04:43,408 --> 00:04:46,119
but anyone who could verify that
has already been deported.

81
00:04:48,079 --> 00:04:49,664
I wasn't aware.

82
00:04:50,164 --> 00:04:51,708
But at the boutique,

83
00:04:52,292 --> 00:04:54,419
they said the victim was Sarah Kim.

84
00:04:54,502 --> 00:04:55,628
How about that?

85
00:04:56,796 --> 00:04:57,630
Hmm.

86
00:04:58,381 --> 00:05:00,550
Was the victim
impersonating Sarah Kim, then?

87
00:05:01,050 --> 00:05:04,595
Or is it that
you're impersonating the victim?

88
00:05:05,555 --> 00:05:07,890
Choi Chae-u gave a similar statement too.

89
00:05:08,808 --> 00:05:11,978
Sarah Kim's murderer was her impostor.

90
00:05:12,061 --> 00:05:13,271
That's what she said.

91
00:05:14,939 --> 00:05:17,525
Which brings us back to the question,

92
00:05:18,109 --> 00:05:19,027
who are you?

93
00:05:20,403 --> 00:05:21,779
[laughs]

94
00:05:24,699 --> 00:05:26,242
Very amusing.

95
00:05:28,119 --> 00:05:29,996
Detective, I'm Sarah Kim, of course.

96
00:05:30,079 --> 00:05:31,456
So prove it, then.

97
00:05:32,415 --> 00:05:33,624
[stirring music playing]

98
00:05:33,708 --> 00:05:35,418
Of course, you can't prove it.

99
00:05:35,501 --> 00:05:38,588
Mostly because it doesn't
make a difference. You're both impostors.

100
00:05:38,671 --> 00:05:40,256
I'm Sarah Kim. I'm telling you.

101
00:05:40,340 --> 00:05:42,175
Sarah Kim doesn't exist.

102
00:05:43,176 --> 00:05:46,429
What you did
was create the identity of Sarah Kim,

103
00:05:46,512 --> 00:05:48,389
who never existed in the first place.

104
00:05:48,473 --> 00:05:49,557
[scoffs]

105
00:05:50,433 --> 00:05:51,893
No, Detective, you're mistaken.

106
00:05:51,976 --> 00:05:54,062
Was it that she discovered
you were unregistered?

107
00:05:54,145 --> 00:05:56,189
Did the victim start to abuse that?

108
00:05:57,148 --> 00:05:57,982
I'm sorry.

109
00:05:58,066 --> 00:06:00,360
And since you perfectly disguised yourself
as Sarah Kim,

110
00:06:00,443 --> 00:06:02,653
then the act of staging the killing

111
00:06:03,279 --> 00:06:04,781
couldn't have been too difficult.

112
00:06:06,074 --> 00:06:09,285
The victim, she'd been
planning to kill you all along.

113
00:06:09,369 --> 00:06:10,411
Isn't that right?

114
00:06:10,495 --> 00:06:11,454
And yet

115
00:06:12,288 --> 00:06:13,956
you used that to your advantage

116
00:06:14,916 --> 00:06:17,251
so that you could go on
living as Sarah Kim.

117
00:06:26,594 --> 00:06:27,804
How can you prove that though?

118
00:06:28,638 --> 00:06:30,515
I'm gonna make you prove it for me.

119
00:06:30,598 --> 00:06:31,766
[Sarah chuckles]

120
00:06:31,849 --> 00:06:33,017
[music fades]

121
00:06:33,726 --> 00:06:35,978
The coffee. It's good, right?

122
00:06:36,062 --> 00:06:38,856
I picked it up outside
the broadcasting station in Sangam.

123
00:06:39,774 --> 00:06:43,236
Let's see, you were arrested
at 6:05 the day before yesterday,

124
00:06:43,319 --> 00:06:45,905
which means you'll be able to watch it
when you're released.

125
00:06:47,198 --> 00:06:49,325
There's a big segment on the news tonight.

126
00:06:50,284 --> 00:06:52,912
The Boudoir scam will be exposed.

127
00:06:55,164 --> 00:06:58,000
Don't you know I have clients
in the broadcasting world too?

128
00:06:59,001 --> 00:07:00,503
I've made myself clear.

129
00:07:01,003 --> 00:07:03,923
Nobody will willingly admit
that they're a victim of fraud.

130
00:07:05,341 --> 00:07:08,970
This notebook belongs to Ms. Woo Hyo-eun,
the former manager of the Boudoir store.

131
00:07:09,470 --> 00:07:10,972
It's all recorded here.

132
00:07:11,055 --> 00:07:13,141
All of your client's names and

133
00:07:13,641 --> 00:07:16,561
sensitive details about them
that they'd hate to have revealed.

134
00:07:17,061 --> 00:07:20,648
How do you think the world's gonna respond
when the scam is revealed?

135
00:07:20,731 --> 00:07:21,816
[tense music playing]

136
00:07:21,899 --> 00:07:24,235
Secrets will eventually be exposed.

137
00:07:24,318 --> 00:07:26,112
The brand will be abandoned.

138
00:07:26,863 --> 00:07:28,656
The truth is always harsh.

139
00:07:29,907 --> 00:07:31,951
And grand illusions will fall apart.

140
00:07:40,835 --> 00:07:42,545
I knew that, to break you…

141
00:07:44,714 --> 00:07:47,383
Boudoir was gonna have to be
the thing I broke first.

142
00:07:49,385 --> 00:07:52,054
So detectives can leak
what they want to the press, then?

143
00:07:52,138 --> 00:07:54,807
You're gonna be dismissed.
This isn't about a demotion now.

144
00:07:54,891 --> 00:07:56,434
Didn't I say I'd go all the way?

145
00:07:58,644 --> 00:08:00,313
So we'll go down together?

146
00:08:01,022 --> 00:08:02,815
My job is to go after suspected criminals.

147
00:08:02,899 --> 00:08:04,650
If you want me to stop,
you know what to do.

148
00:08:07,403 --> 00:08:08,613
[Mu-gyeong sighs]

149
00:08:10,281 --> 00:08:11,908
[Mu-gyeong] It really had a chance.

150
00:08:13,367 --> 00:08:15,870
Boudoir could have been authentic.

151
00:08:19,290 --> 00:08:21,042
But then you would have to be too.

152
00:08:23,002 --> 00:08:25,254
Seeing as you're nothing
but a fake person,

153
00:08:25,838 --> 00:08:27,757
Boudoir is nothing but a fake brand.

154
00:08:30,384 --> 00:08:32,762
Now you're the one
who doesn't have much time left.

155
00:08:33,638 --> 00:08:34,847
[door opens]

156
00:08:36,641 --> 00:08:37,683
[door closes]

157
00:08:39,685 --> 00:08:41,687
[tense music continues]

158
00:08:45,525 --> 00:08:48,945
[reporter] The so-called "Boudoir Gate"
is proving to be quite the scandal.

159
00:08:49,028 --> 00:08:51,572
Before the extensive fraud
was finally exposed,

160
00:08:51,656 --> 00:08:54,033
no one questioned
the authenticity of the brand.

161
00:08:54,116 --> 00:08:55,576
It seems the purchasers were deceived

162
00:08:55,660 --> 00:08:57,995
by illusions of limited editions
and elevated status.

163
00:08:58,079 --> 00:08:59,038
Boudoir is trash,

164
00:08:59,121 --> 00:09:02,625
and whoever is responsible
should be sentenced to death. Period.

165
00:09:03,209 --> 00:09:05,253
-[Ji-hwon] Why do you live like this?
-[whimpers]

166
00:09:05,336 --> 00:09:06,587
The fuck's going on?

167
00:09:06,671 --> 00:09:08,548
Flaunting is borne from deficiency,
is it not?

168
00:09:08,631 --> 00:09:11,384
Going around as a carbon copy
of someone else like that is mental.

169
00:09:11,467 --> 00:09:13,469
Honestly, I mean,
how sad do you need to be

170
00:09:13,553 --> 00:09:15,596
to steal someone else's life like that?

171
00:09:15,680 --> 00:09:17,848
I mean, she's just a pitiful copycat.

172
00:09:21,852 --> 00:09:23,854
[breathing heavily]

173
00:09:24,522 --> 00:09:26,524
[Sarah gasping]

174
00:09:28,651 --> 00:09:30,653
[music intensifies]

175
00:09:31,737 --> 00:09:33,739
[gasping]

176
00:09:34,782 --> 00:09:36,450
[music fades]

177
00:09:53,843 --> 00:09:55,845
[haunting string music playing]

178
00:10:02,977 --> 00:10:05,313
[Mu-gyeong]
Secrets will eventually be exposed.

179
00:10:05,813 --> 00:10:07,648
The brand will be abandoned.

180
00:10:08,524 --> 00:10:09,942
The truth is always harsh.

181
00:10:10,693 --> 00:10:11,527
[music stops]

182
00:10:11,611 --> 00:10:13,613
And grand illusions will fall apart.

183
00:10:13,696 --> 00:10:15,656
Boudoir could have been authentic.

184
00:10:16,365 --> 00:10:18,242
But then you would have to be too.

185
00:10:22,038 --> 00:10:24,040
[dreamy string music playing]

186
00:10:27,001 --> 00:10:28,961
[music swells]

187
00:10:29,045 --> 00:10:31,047
[dramatic percussive music playing]

188
00:10:40,973 --> 00:10:42,975
[dramatic percussive music continues]

189
00:10:49,940 --> 00:10:52,902
[Mu-gyeong] Your voluntary appearance
and confession may help you get…

190
00:10:52,985 --> 00:10:54,403
How far along are they?

191
00:10:54,487 --> 00:10:55,571
He just brought her back in.

192
00:10:55,655 --> 00:10:58,157
A display of genuine remorse
and cooperation

193
00:10:58,240 --> 00:11:00,076
may mitigate the terms of your sentencing.

194
00:11:01,369 --> 00:11:03,412
That's as much help as I can offer.

195
00:11:04,246 --> 00:11:06,374
How the rest of this goes is up to you.

196
00:11:06,957 --> 00:11:08,584
My decision is already made.

197
00:11:10,294 --> 00:11:12,630
Genuine items speak for themselves.

198
00:11:14,090 --> 00:11:16,676
Whereas an explanation
is needed for fakes.

199
00:11:18,969 --> 00:11:20,137
So, then…

200
00:11:22,139 --> 00:11:25,059
I guess that means
that I'd better start explaining myself.

201
00:11:25,935 --> 00:11:27,937
[lively music playing in background]

202
00:11:28,020 --> 00:11:30,022
[sewing machine whirring in background]

203
00:11:33,943 --> 00:11:35,945
[sewing machine whirring continues]

204
00:11:36,028 --> 00:11:38,030
[pop music playing on radio]

205
00:11:46,247 --> 00:11:47,456
[Sarah] Excuse me.

206
00:11:48,541 --> 00:11:49,917
Excuse me!

207
00:11:50,501 --> 00:11:51,335
[woman] Oh?

208
00:11:51,836 --> 00:11:53,671
Uh, what brings you here?

209
00:11:54,505 --> 00:11:56,549
Is the factory manager here?

210
00:11:56,632 --> 00:11:57,633
[woman] Uh…

211
00:11:58,801 --> 00:12:01,595
He's on a business trip.
Overseas, long-term.

212
00:12:02,138 --> 00:12:03,139
[moans]

213
00:12:05,057 --> 00:12:05,975
[moans]

214
00:12:06,851 --> 00:12:08,602
Would you mind if I had a little rest?

215
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
-Sure.
-Appreciate it.

216
00:12:11,522 --> 00:12:12,982
[grunts, sighs]

217
00:12:14,525 --> 00:12:17,570
Lately, I've been looking for a shop
that works well with leather.

218
00:12:17,653 --> 00:12:19,363
I'm having a hard time of it.

219
00:12:19,905 --> 00:12:21,699
Because it's not lucrative.

220
00:12:22,366 --> 00:12:23,951
Quite the vocabulary.

221
00:12:24,493 --> 00:12:26,454
It can be useful in this line of work.

222
00:12:26,537 --> 00:12:27,747
[Sarah laughs]

223
00:12:28,748 --> 00:12:29,790
[Sarah moans]

224
00:12:30,750 --> 00:12:32,334
-[Sarah moans]
-Oh.

225
00:12:36,964 --> 00:12:39,425
That looks painful.
Here, you can have this.

226
00:12:40,885 --> 00:12:42,386
I really appreciate it.

227
00:12:44,722 --> 00:12:46,182
So you guys make knockoffs?

228
00:12:46,766 --> 00:12:48,559
-What?
-Imitations.

229
00:12:51,228 --> 00:12:52,062
I was reported.

230
00:12:52,146 --> 00:12:54,648
-Your manager got locked up.
-No, wait. Please, stop. You can't--

231
00:12:54,732 --> 00:12:56,525
I'm not here to report you.

232
00:12:57,902 --> 00:12:59,987
It's okay. I just wanna have a look.

233
00:13:01,197 --> 00:13:02,323
[woman 2 gasps]

234
00:13:03,491 --> 00:13:04,950
-[woman 3] Oh no.
-Wow!

235
00:13:12,750 --> 00:13:14,752
[sewing machine whirring]

236
00:13:21,801 --> 00:13:23,886
Wow. The quality is flawless.

237
00:13:26,096 --> 00:13:27,723
And who made this one?

238
00:13:36,398 --> 00:13:37,525
Are you Korean?

239
00:13:40,528 --> 00:13:41,862
[echoes] What's your name?

240
00:13:41,946 --> 00:13:43,948
[dreamy music playing]

241
00:13:50,871 --> 00:13:52,498
Kim Mi-jeong.

242
00:13:53,123 --> 00:13:54,959
I'd like to make a handbag with you.

243
00:13:55,042 --> 00:13:56,460
[music fades]

244
00:13:57,878 --> 00:13:59,171
[vehicle horn honks]

245
00:13:59,255 --> 00:14:02,007
So how can you tell
the fakes from the real thing?

246
00:14:02,716 --> 00:14:03,634
Hmm.

247
00:14:04,593 --> 00:14:07,263
The most foolproof way
that you can pick out a knockoff

248
00:14:07,346 --> 00:14:08,722
is by burning it.

249
00:14:09,223 --> 00:14:11,767
Synthetics shrivel and melt
when they're burnt.

250
00:14:11,851 --> 00:14:13,811
Real leather combusts and turns to ash.

251
00:14:14,603 --> 00:14:16,397
But you can't go around
setting things on fire,

252
00:14:16,480 --> 00:14:17,898
so we listen to the zipper.

253
00:14:18,524 --> 00:14:19,984
The zipper tells you?

254
00:14:20,067 --> 00:14:22,653
On real leather,
the zipper sounds different.

255
00:14:23,153 --> 00:14:25,114
-Here, I'll show you.
-Hmm.

256
00:14:32,246 --> 00:14:33,622
[light zipper tone]

257
00:14:34,206 --> 00:14:36,083
[light zipper tone]

258
00:14:40,796 --> 00:14:42,798
[heavy zipper tone]

259
00:14:42,882 --> 00:14:44,884
[intriguing music playing]

260
00:14:48,554 --> 00:14:50,139
I'll go with this one.

261
00:14:55,769 --> 00:14:57,479
You made an excellent choice.

262
00:14:58,522 --> 00:15:03,569
See, this is the exact one that's used
by Goyard and Loro Piana for theirs.

263
00:15:06,113 --> 00:15:07,114
[music fades]

264
00:15:16,165 --> 00:15:17,958
Got anything better in the back?

265
00:15:19,043 --> 00:15:20,836
All right, follow me this way.

266
00:15:26,383 --> 00:15:27,468
[man] Ah.

267
00:15:28,886 --> 00:15:31,972
Have a look.
Trust me, I've been at this a long time.

268
00:15:32,056 --> 00:15:34,558
Synthetic leather
is very well-made these days.

269
00:15:34,642 --> 00:15:37,144
If you can guess which of these is real,

270
00:15:37,645 --> 00:15:39,688
I'll give you 10% off, okay?

271
00:15:48,364 --> 00:15:50,824
I think it's probably the one on the left.

272
00:15:50,908 --> 00:15:52,284
[man] See, I knew it.

273
00:15:52,826 --> 00:15:55,162
This one on the right is real leather.

274
00:15:55,996 --> 00:15:56,914
[lighter lid clicks]

275
00:15:57,873 --> 00:15:59,416
-[lighter clicks]
-[man] Hey, wait!

276
00:15:59,500 --> 00:16:01,085
Don't burn it! What are you doing?

277
00:16:01,168 --> 00:16:02,628
Burning it will tell me if it's real.

278
00:16:02,711 --> 00:16:03,963
[man gasps] Oh!

279
00:16:04,672 --> 00:16:07,508
[man] Hey, hey, okay, it's burning!
Just stop it already!

280
00:16:07,591 --> 00:16:08,759
[man splutters]

281
00:16:09,551 --> 00:16:10,678
That proves that.

282
00:16:11,178 --> 00:16:14,264
[man] Well, shit. It might not be leather,
but it's still expensive.

283
00:16:14,348 --> 00:16:16,558
[pensive music playing]

284
00:16:19,269 --> 00:16:20,187
Thank you so much.

285
00:16:20,270 --> 00:16:22,272
[Mi-jeong] How did you know
just by looking?

286
00:16:22,356 --> 00:16:23,732
That the one on the right was fake?

287
00:16:24,775 --> 00:16:26,902
I don't know a lot about leather goods.

288
00:16:27,569 --> 00:16:29,405
I can read people well though.

289
00:16:35,619 --> 00:16:39,206
You seem different
from the other people that I know.

290
00:16:39,790 --> 00:16:41,000
In what way?

291
00:16:41,083 --> 00:16:43,919
You said you were making bags
for Dongdaemun.

292
00:16:44,420 --> 00:16:47,464
But at the same time,
you obsess over details like it's luxury.

293
00:16:49,299 --> 00:16:51,802
Maybe someday I can be like you.

294
00:16:55,389 --> 00:16:57,891
Mi-jeong, you're not very good
at reading people.

295
00:17:00,310 --> 00:17:02,146
[melodic instrumental music playing]

296
00:17:52,404 --> 00:17:54,406
[indistinct chattering]

297
00:17:55,157 --> 00:17:56,742
[man 1] It's amazing!

298
00:17:56,825 --> 00:18:00,954
Sorry, I probably shouldn't have made
the decision myself to change the design.

299
00:18:02,581 --> 00:18:03,624
[Sarah] Not at all.

300
00:18:03,707 --> 00:18:04,666
[people gasping]

301
00:18:04,750 --> 00:18:06,794
It's the most gorgeous handbag
I've ever seen.

302
00:18:06,877 --> 00:18:09,171
[woman 1] That's amazing!
Mi-jeong, congratulations.

303
00:18:09,254 --> 00:18:10,964
[woman 2] If anyone could,
it would be you!

304
00:18:11,048 --> 00:18:12,800
-[woman 3] Incredible!
-[music fades]

305
00:18:13,509 --> 00:18:15,219
-[knocking at door]
-[woman 3] What was that?

306
00:18:15,302 --> 00:18:16,637
Oh? Who is that?

307
00:18:16,720 --> 00:18:18,305
We're not expecting anyone.

308
00:18:18,806 --> 00:18:21,433
-[woman 4] Go… go check it out.
-I… I… I'll see who it is.

309
00:18:22,267 --> 00:18:24,561
-Uh, sh, sh. Hide, hide, hide.
-[knocking at door]

310
00:18:27,106 --> 00:18:28,065
[Sarah] It's me.

311
00:18:29,650 --> 00:18:31,318
It's Ms. Kim, you guys.

312
00:18:34,238 --> 00:18:35,322
[door lock clicks]

313
00:18:39,952 --> 00:18:41,954
I didn't want it to end just like that.

314
00:18:43,539 --> 00:18:44,623
Can I come in?

315
00:18:44,706 --> 00:18:46,625
-[woman 1] This is so nice.
-[woman 2] A cake too.

316
00:18:46,708 --> 00:18:48,502
[woman 3] Today is
Boudoir's birthday party!

317
00:18:48,585 --> 00:18:49,753
-[woman 4] Whoo!
-Party!

318
00:18:49,837 --> 00:18:51,797
-[woman 5] Let's party!
-[Sarah] Thank you so much.

319
00:18:51,880 --> 00:18:54,550
-[woman 5] Happy birthday to you!
-[woman 3] Happy birthday, Boudoir!

320
00:18:55,092 --> 00:18:56,885
-I'm gonna blow.
-[woman 3] Congratulations!

321
00:18:58,595 --> 00:18:59,888
[all] Yay!

322
00:18:59,972 --> 00:19:01,890
[woman 3] Yay! Congratulations!

323
00:19:01,974 --> 00:19:03,600
-[woman 2] We love you!
-Thank you.

324
00:19:03,684 --> 00:19:06,895
We can begin production
once we get the investment funds.

325
00:19:06,979 --> 00:19:08,689
[gentle dreamy music playing]

326
00:19:08,772 --> 00:19:10,899
I have no doubt
you'll do an excellent job.

327
00:19:14,486 --> 00:19:16,947
I'm only good at creating replicas.

328
00:19:17,447 --> 00:19:19,032
It's a fake talent.

329
00:19:21,285 --> 00:19:23,620
If you can't tell it apart
from the real thing,

330
00:19:23,704 --> 00:19:25,414
how can you call it fake?

331
00:19:29,001 --> 00:19:31,503
I know you'll be happy
with the first payment.

332
00:19:31,587 --> 00:19:33,255
So let's work together, Mi-jeong.

333
00:19:37,676 --> 00:19:38,927
Could you, uh,

334
00:19:40,053 --> 00:19:42,306
could you pay it in cash?

335
00:19:43,390 --> 00:19:45,309
Cash can be very convenient.

336
00:19:45,934 --> 00:19:47,186
Why though?

337
00:19:52,482 --> 00:19:53,317
[sighs]

338
00:19:53,400 --> 00:19:56,528
You're awfully young to work in a factory,
and you want cash.

339
00:19:57,362 --> 00:19:59,031
You're not on the run, are you?

340
00:20:00,824 --> 00:20:02,492
You're not that far off.

341
00:20:04,036 --> 00:20:05,871
I was just kidding around.

342
00:20:08,665 --> 00:20:11,418
When I was really young,
I ran away from home.

343
00:20:11,919 --> 00:20:13,086
I can't open a bank account

344
00:20:13,170 --> 00:20:15,589
'cause I didn't get the chance
to apply for registration.

345
00:20:20,302 --> 00:20:21,637
You and I are not that different.

346
00:20:22,888 --> 00:20:23,805
Really?

347
00:20:23,889 --> 00:20:25,599
We both ran away.

348
00:20:31,772 --> 00:20:33,982
[pop music playing in background]

349
00:20:34,066 --> 00:20:35,567
[woman 1] Is that one ready yet?

350
00:20:37,569 --> 00:20:40,364
Mi-jeong. Can you look at this one too?

351
00:20:41,698 --> 00:20:42,616
Does this look right?

352
00:20:42,699 --> 00:20:45,869
Yeah, that looks good.
Just watch the hand stitching here, okay?

353
00:20:46,703 --> 00:20:49,748
[Sarah] I'm afraid not.
I must have confused the dates.

354
00:20:50,707 --> 00:20:52,459
-Ah.
-[woman 1] Bring it over here.

355
00:20:56,213 --> 00:20:58,548
[Sarah] You just need to check
my height and size, right?

356
00:20:59,299 --> 00:21:00,300
Mi-jeong.

357
00:21:00,842 --> 00:21:02,010
That should be fine.

358
00:21:03,470 --> 00:21:05,180
I'm sorry, but can I ask you a favor?

359
00:21:05,264 --> 00:21:06,723
Yeah, for sure.

360
00:21:06,807 --> 00:21:09,434
Can you go to a boutique
and have them fit you in my place?

361
00:21:09,935 --> 00:21:13,397
It was so hard to get the appointment,
but I forgot I had something to do today.

362
00:21:13,480 --> 00:21:14,856
I can go.

363
00:21:15,440 --> 00:21:18,026
It's my first time there,
so they'll need to take my measurements.

364
00:21:18,110 --> 00:21:19,903
Where'd my wallet go?

365
00:21:19,987 --> 00:21:21,738
[Mi-jeong] Don't worry, I have money too.

366
00:21:24,283 --> 00:21:25,242
[Sarah] Come here.

367
00:21:26,743 --> 00:21:29,413
Our height and proportions are similar,
don't you think?

368
00:21:32,582 --> 00:21:34,960
Really, don't you think
we look a lot alike?

369
00:21:36,670 --> 00:21:38,422
-[pensive music playing]
-Oh.

370
00:21:38,505 --> 00:21:41,216
I don't think
we look similar to each other at all.

371
00:21:41,300 --> 00:21:43,135
[Sarah chuckles]

372
00:21:43,218 --> 00:21:45,929
Just tell them my name when you get there.
They'll take care of it.

373
00:21:48,974 --> 00:21:50,892
[pensive music continues]

374
00:21:50,976 --> 00:21:53,061
[woman] What is the name
for the appointment?

375
00:21:54,187 --> 00:21:55,063
Uh…

376
00:21:55,772 --> 00:21:57,190
For Sarah Kim.

377
00:22:03,488 --> 00:22:05,866
I don't feel like myself at all.

378
00:22:06,366 --> 00:22:08,702
What you see in the mirror
is the real you, Sarah.

379
00:22:10,996 --> 00:22:13,165
Maybe it's because
everyone is always talking about you,

380
00:22:13,248 --> 00:22:15,625
but I feel an emotional closeness to you.

381
00:22:16,626 --> 00:22:18,754
Oh, well, see, I, uh…

382
00:22:18,837 --> 00:22:20,339
-[woman] Here.
-[designer] Hmm.

383
00:22:21,131 --> 00:22:23,508
All right.
The earrings, shall we put them on?

384
00:22:32,809 --> 00:22:33,977
[designer chuckles]

385
00:22:35,812 --> 00:22:37,230
It's all right to call you, Sarah?

386
00:22:39,107 --> 00:22:40,067
Yeah.

387
00:22:40,776 --> 00:22:43,153
-[woman 1] Break time!
-I'm starving. What should we eat?

388
00:22:43,236 --> 00:22:44,863
[man 1] Come on. Finish up. Let's eat.

389
00:22:44,946 --> 00:22:46,406
[woman 2] Let's go get lunch.

390
00:22:46,490 --> 00:22:47,741
-You go ahead.
-[woman 3] Okay.

391
00:22:47,824 --> 00:22:49,117
Come on. Let's go.

392
00:22:57,125 --> 00:22:58,377
[phone ringing]

393
00:22:59,252 --> 00:23:00,545
[phone ringing]

394
00:23:06,927 --> 00:23:08,136
[ringing continues]

395
00:23:16,686 --> 00:23:17,979
[ringing continues]

396
00:23:35,372 --> 00:23:36,331
[Sarah] Mi-jeong.

397
00:23:37,249 --> 00:23:38,667
[footsteps approaching]

398
00:23:39,418 --> 00:23:40,585
It's a gift.

399
00:23:41,086 --> 00:23:43,547
[chuckles] Save my number.

400
00:23:44,714 --> 00:23:46,007
I wanna take you somewhere.

401
00:23:46,508 --> 00:23:48,343
[intriguing music playing]

402
00:24:05,902 --> 00:24:07,571
[Sarah] You can still learn
about the world,

403
00:24:07,654 --> 00:24:09,614
even if you don't go to college.

404
00:24:09,698 --> 00:24:11,450
I really appreciate it.

405
00:24:12,075 --> 00:24:13,785
And for the phone, thank you.

406
00:24:13,869 --> 00:24:15,287
If you don't have a bank account,

407
00:24:15,370 --> 00:24:17,456
then you probably didn't have
a phone either.

408
00:24:19,040 --> 00:24:20,917
I'm only lending you my name
for a short time.

409
00:24:23,503 --> 00:24:26,173
Call me if you need something
that's not over the counter.

410
00:24:26,756 --> 00:24:29,217
If you don't have a bank account
or a cell phone,

411
00:24:30,302 --> 00:24:33,138
you probably wouldn't get
proper treatment at a hospital.

412
00:24:36,349 --> 00:24:37,601
I don't understand.

413
00:24:37,684 --> 00:24:38,643
[music fades]

414
00:24:38,727 --> 00:24:40,687
Why are you doing this for me?

415
00:24:45,650 --> 00:24:47,611
Because, Mi-jeong, when I look at you,

416
00:24:49,404 --> 00:24:52,032
you remind me of someone I once knew.

417
00:24:54,618 --> 00:24:57,204
-[indistinct chattering]
-[sewing machines whirring]

418
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
[Mi-jeong] Yes.

419
00:25:35,659 --> 00:25:37,661
[sewing machines continue whirring]

420
00:25:47,546 --> 00:25:49,548
[pensive music playing]

421
00:26:01,101 --> 00:26:03,144
No, I'm afraid you must be mistaken.

422
00:26:03,687 --> 00:26:05,647
I can assure you
I've never used my card there.

423
00:26:05,730 --> 00:26:08,650
[Sarah] The impersonating went on
for more than six months, but no one knew.

424
00:26:08,733 --> 00:26:10,485
Impossible. I was in meetings all day.

425
00:26:10,569 --> 00:26:13,280
Not nearly as many people
had ever seen her face.

426
00:26:14,573 --> 00:26:18,660
It's understandable for others,
but there's no way you were unaware.

427
00:26:21,997 --> 00:26:24,499
People don't get blinded by lies.

428
00:26:25,792 --> 00:26:27,419
They're blinded by trust.

429
00:26:29,504 --> 00:26:32,591
Neither of us was being truthful
about who we really were.

430
00:26:34,759 --> 00:26:36,428
And yet the trust was absolute.

431
00:26:36,511 --> 00:26:37,512
[music fades]

432
00:26:46,062 --> 00:26:47,188
Weird.

433
00:26:58,575 --> 00:26:59,534
[man coughs]

434
00:27:03,496 --> 00:27:05,040
[intriguing music playing]

435
00:27:19,262 --> 00:27:21,681
If you can't tell it apart
from the real thing,

436
00:27:21,765 --> 00:27:23,183
how can you call it fake?

437
00:27:23,266 --> 00:27:25,685
If you can't tell it apart
from the real thing,

438
00:27:26,269 --> 00:27:27,646
how can you call it fake?

439
00:27:29,773 --> 00:27:32,317
If you can't tell it apart
from the real thing,

440
00:27:32,400 --> 00:27:34,152
how can you call it fake?

441
00:27:38,281 --> 00:27:40,283
[humming]

442
00:27:44,954 --> 00:27:47,457
If you can't tell it apart
from the real thing,

443
00:27:48,958 --> 00:27:50,794
how can you call it fake?

444
00:27:54,130 --> 00:27:56,466
If you can't tell it apart
from the real thing…

445
00:27:56,549 --> 00:27:58,218
[knocking at door]

446
00:27:58,301 --> 00:27:59,761
[music fades]

447
00:28:01,471 --> 00:28:02,430
[Mi-jeong] Ms. Kim?

448
00:28:05,475 --> 00:28:07,310
[Sarah] Can I come in for a moment?

449
00:28:40,218 --> 00:28:42,262
Can I ask you what happened?

450
00:28:43,054 --> 00:28:43,972
Well…

451
00:28:46,182 --> 00:28:48,685
I borrowed money from a friend
and didn't pay it back.

452
00:28:49,644 --> 00:28:51,479
So someone taught me a lesson.

453
00:28:54,274 --> 00:28:56,735
Believing something
that seems trustworthy?

454
00:28:56,818 --> 00:28:58,027
That's not hard.

455
00:28:58,653 --> 00:29:01,781
But believing in someone
when the situation is unlikely,

456
00:29:01,865 --> 00:29:03,700
then that's real trust.

457
00:29:06,411 --> 00:29:08,288
And I trust you, Ms. Kim.

458
00:29:12,167 --> 00:29:13,668
It almost sounded

459
00:29:14,502 --> 00:29:16,421
like it was me talking just now.

460
00:29:19,382 --> 00:29:20,216
Really?

461
00:29:21,593 --> 00:29:25,180
I heard you pick up people's mannerisms
when you get close.

462
00:29:26,723 --> 00:29:27,724
[sighs]

463
00:29:56,252 --> 00:29:57,629
Your earrings.

464
00:29:59,130 --> 00:30:00,799
I have those too, you know.

465
00:30:02,842 --> 00:30:04,052
[chuckles uncomfortably]

466
00:30:06,387 --> 00:30:07,680
They're not really

467
00:30:08,556 --> 00:30:10,099
my look, are they?

468
00:30:10,683 --> 00:30:12,227
They look great on you.

469
00:30:15,188 --> 00:30:18,316
It's getting harder to tell the fakes
from the real thing, huh?

470
00:30:18,399 --> 00:30:20,401
[uneasy music playing]

471
00:30:21,402 --> 00:30:22,237
Oh, here.

472
00:30:24,197 --> 00:30:25,740
Why don't you take this?

473
00:30:25,824 --> 00:30:27,659
It's just not me anymore.

474
00:30:29,077 --> 00:30:30,370
I appreciate it, but…

475
00:30:31,204 --> 00:30:32,080
Uh…

476
00:30:34,123 --> 00:30:36,751
Why would you just assume
the earrings are fake?

477
00:30:39,003 --> 00:30:41,005
[uneasy music continues]

478
00:30:42,924 --> 00:30:44,884
[man 1] We'd like to have a word with you.

479
00:30:44,968 --> 00:30:48,263
We see the membership card you provided
has some info that needs verifying.

480
00:30:49,264 --> 00:30:50,265
[Mi-jeong scoffs]

481
00:30:51,808 --> 00:30:54,853
You've got this all wrong.
I'm Sarah Kim, you know.

482
00:30:54,936 --> 00:30:57,689
The card you're trying to use
has been reported stolen.

483
00:30:57,772 --> 00:30:59,357
You're gonna have to come with us.

484
00:30:59,858 --> 00:31:00,942
Bullshit.

485
00:31:01,693 --> 00:31:05,238
Uh, let go. Let go of me. Stop!

486
00:31:05,321 --> 00:31:06,364
[Mi-jeong yelps]

487
00:31:10,410 --> 00:31:13,371
[man 2] The owner of the card says
she wants an amicable resolution.

488
00:31:13,872 --> 00:31:15,540
She wants us to let you go.

489
00:31:18,751 --> 00:31:19,836
That so?

490
00:31:19,919 --> 00:31:21,546
She wants me to go?

491
00:31:22,755 --> 00:31:23,590
[man 1] Yeah.

492
00:31:24,507 --> 00:31:26,134
Consider yourself lucky.

493
00:31:26,217 --> 00:31:28,845
She probably doesn't wanna go
all the way to the police station.

494
00:31:32,765 --> 00:31:34,893
[melodic pensive music playing]

495
00:31:36,686 --> 00:31:38,605
She didn't press charges, huh?

496
00:31:40,148 --> 00:31:41,190
Why?

497
00:31:41,274 --> 00:31:43,276
[music builds]

498
00:31:51,159 --> 00:31:53,328
JULIET WITH A GUN

499
00:32:12,972 --> 00:32:14,974
[music intensifies]

500
00:32:29,781 --> 00:32:31,866
It's the most gorgeous handbag
I've ever seen.

501
00:32:33,451 --> 00:32:34,369
This one.

502
00:32:35,078 --> 00:32:36,329
How much is it?

503
00:32:36,913 --> 00:32:38,331
Fifty million won.

504
00:32:38,414 --> 00:32:41,334
It's very popular.
In fact, it's our bestseller.

505
00:32:42,335 --> 00:32:44,170
Take a closer look
at the unique stitchwork

506
00:32:44,253 --> 00:32:46,172
and delicate attention to detail.

507
00:32:46,255 --> 00:32:48,716
Truly, the skilled craftsmanship
of an artisan.

508
00:32:48,800 --> 00:32:52,178
One of the reasons this particular model
is considered more a work of fine art

509
00:32:52,261 --> 00:32:54,347
than simply a luxury handbag.

510
00:33:03,022 --> 00:33:04,691
A work of fine art?

511
00:33:05,191 --> 00:33:06,859
[woman] Yes, that's correct.

512
00:33:07,652 --> 00:33:09,737
[Mi-jeong] That's something that I made.

513
00:33:11,489 --> 00:33:13,366
I made that.

514
00:33:14,200 --> 00:33:15,576
[music fades]

515
00:33:25,044 --> 00:33:26,254
Sarah Kim?

516
00:33:29,465 --> 00:33:30,466
[scoffs]

517
00:33:34,804 --> 00:33:37,223
[Sarah] So it was you
who was impersonating me.

518
00:33:38,558 --> 00:33:40,977
[Mi-jeong] Why would you go
through my room without permission?

519
00:33:41,060 --> 00:33:43,479
It couldn't have been anyone else.
It was you.

520
00:33:45,064 --> 00:33:48,818
I heard there were rumors about me,
that I was nouveau riche and vulgar.

521
00:33:49,444 --> 00:33:51,154
I'm guessing that was you?

522
00:33:52,655 --> 00:33:53,906
I'm not allowed?

523
00:33:55,366 --> 00:33:57,243
Can you tell me why though?

524
00:33:57,326 --> 00:33:59,328
Why I don't have what you have?

525
00:34:00,455 --> 00:34:02,498
You wanted to work together a long time.

526
00:34:02,582 --> 00:34:03,833
Oh yeah?

527
00:34:03,916 --> 00:34:04,917
I see.

528
00:34:06,252 --> 00:34:08,254
[laughs]

529
00:34:09,005 --> 00:34:11,883
And here I thought our relationship
was built on trust.

530
00:34:11,966 --> 00:34:14,343
If you're gonna imitate me,
at least do it right.

531
00:34:15,470 --> 00:34:17,972
The brand is in a critical phase,
and you sully it.

532
00:34:18,056 --> 00:34:20,475
Don't you think
you should speak to me more respectfully?

533
00:34:20,975 --> 00:34:23,269
Wouldn't you say you owe me
for all that I've done?

534
00:34:23,770 --> 00:34:24,812
You're fired.

535
00:34:25,480 --> 00:34:27,523
Pack up your things
before anyone gets here.

536
00:34:27,607 --> 00:34:30,234
I thought we were indispensable
to each other.

537
00:34:32,779 --> 00:34:34,864
Is that really something you wanna ruin?

538
00:34:36,199 --> 00:34:38,159
You're just desperate and pathetic.

539
00:34:41,913 --> 00:34:44,916
-[intriguing music playing]
-[door opens, closes]

540
00:34:46,542 --> 00:34:47,877
Pathetic?

541
00:34:51,422 --> 00:34:53,132
[Sarah] She stole my name.

542
00:34:59,138 --> 00:35:01,933
She isolated me from the people around me.

543
00:35:02,433 --> 00:35:04,060
[Mi-jeong] Is this the immigration office?

544
00:35:04,143 --> 00:35:06,395
I'm calling to report
some illegal immigrants.

545
00:35:06,479 --> 00:35:08,689
She got rid of all the people who knew us.

546
00:35:08,773 --> 00:35:10,775
[intriguing music continues]

547
00:35:20,993 --> 00:35:24,080
[Sarah] Wiped away any fingerprints
to differentiate us.

548
00:35:24,163 --> 00:35:26,165
[indistinct chattering]

549
00:35:34,841 --> 00:35:36,509
Pathetic.

550
00:35:37,009 --> 00:35:39,929
Oh, this bitch.

551
00:35:41,848 --> 00:35:44,225
You'd think she was Sarah Kim
if you saw her.

552
00:35:46,644 --> 00:35:48,729
Are you fessing up to the murder charges?

553
00:35:56,070 --> 00:35:57,780
I killed her. I admit it.

554
00:35:57,864 --> 00:35:59,657
-[sighs] Okay.
-[detective sighs]

555
00:35:59,740 --> 00:36:00,992
-We got it.
-[Jae-hyeon] Ah.

556
00:36:03,703 --> 00:36:06,247
[Mu-gyeong] Tranquility is the only gift
a confession affords.

557
00:36:07,290 --> 00:36:09,458
I sincerely hope you can find peace now.

558
00:36:12,128 --> 00:36:15,173
-The suspect's interrogation is now--
-I impersonated Sarah Kim.

559
00:36:16,257 --> 00:36:18,759
And I murdered her
so I could take her place.

560
00:36:23,014 --> 00:36:24,432
Detective Park.

561
00:36:28,227 --> 00:36:29,812
I'm Kim Mi-jeong.

562
00:36:30,313 --> 00:36:32,315
[dramatic music playing]

563
00:36:36,110 --> 00:36:38,446
KIM MI-JEONG

564
00:36:41,866 --> 00:36:44,702
THE ART OF SARAH

565
00:36:44,785 --> 00:36:46,704
[dramatic music continues]

566
00:37:35,878 --> 00:37:37,672
[music turns mysterious]

567
00:38:11,789 --> 00:38:13,791
[music fades]