"Angel's Last Mission: Love" Drama Transcript: Episode 5

 "Angel's Last Mission: Love" Drama Transcript: Episode 5

[Korean]

단, 하나의 사랑 (Angel's Last Mission: Love) – Episode 5
1
00:00:18,850 --> 00:00:20,720
괜찮아요?
2
00:00:23,500 --> 00:00:25,420
잠시만.
3
00:00:50,300 --> 00:00:52,630
무슨 소리였지?
4
00:00:54,190 --> 00:00:55,600
<i>제5회</i>
5
00:01:05,480 --> 00:01:08,380
어디 아파요?
6
00:01:09,720 --> 00:01:11,610
얼굴이..
7
00:01:13,820 --> 00:01:18,570
빨개.
8
00:01:28,660 --> 00:01:32,340
이게 뭐야?
9
00:01:35,260 --> 00:01:37,200
뭐냐고?
10
00:01:40,330 --> 00:01:42,350
날개.
11
00:01:43,560 --> 00:01:45,730
너 혹시..
12
00:01:49,850 --> 00:01:51,970
너 설마..
13
00:01:56,830 --> 00:02:01,080
오지마요. 다쳐.
14
00:02:01,080 --> 00:02:06,430
아, 정말 믿을수가 없네.
15
00:02:11,390 --> 00:02:14,810
설명할게요. 놀라지 마요.
16
00:02:14,810 --> 00:02:18,810
됐어, 자신이 변태인 걸 설명할 수 있는 변태는 없어.
17
00:02:18,810 --> 00:02:22,020
전화도 안받고 호출도 씹더니.
18
00:02:22,020 --> 00:02:24,850
이딴 걸 입고 있느라고.
19
00:02:24,850 --> 00:02:27,130
아니 내가 뭘 입었..
20
00:02:32,430 --> 00:02:34,950
그럼, 이만.
21
00:02:37,830 --> 00:02:41,320
벗어, 여기서. 벗으라고.
22
00:02:41,320 --> 00:02:43,450
내 눈 앞에서 지금 당장.
23
00:02:43,450 --> 00:02:45,650
놔 이거.
24
00:02:45,650 --> 00:02:48,160
벗으라고!
25
00:02:48,160 --> 00:02:51,030
놔!
26
00:02:51,030 --> 00:02:54,930
-벗으라고. -이걸 놔줘야 벗든지 말든지 하지!
27
00:02:54,930 --> 00:02:57,150
니가 가만있어야 내가 벗길 거 아니야.
28
00:02:57,150 --> 00:03:01,680
흉하고 징그러워. 벗겨서 태워버릴거야.
29
00:03:01,680 --> 00:03:06,140
흉하다니? 이게 어딜 봐서 흉해? 이렇게 크고 눈부시고 아름다운 날개 본 적 있어?
30
00:03:06,140 --> 00:03:09,450
너 지금 나한테 반말했어?
31
00:03:09,450 --> 00:03:10,660
너만 하란 법 있어?
32
00:03:10,660 --> 00:03:13,190
야, 정신차려. 너 내 고용인이야.
33
00:03:13,190 --> 00:03:17,000
뭘 알겠어? 고용 계약 갑, 을 이런 것만 따지면서.
34
00:03:17,000 --> 00:03:19,600
이쁜 거 이쁜 지도 모르는 까막눈이잖아, 너.
35
00:03:19,600 --> 00:03:21,650
-말 다했어? -아니, 더 할거야.
36
00:03:21,650 --> 00:03:25,990
이 날개 너같이 바싹 메마른 꾕과리한테 흉하단 소리 들을 거 절대 아니거든?
37
00:03:25,990 --> 00:03:29,140
진짜 못나고 뾰족한 게 누군데.
38
00:04:07,010 --> 00:04:13,570
그래. 인간 눈엔 천사나 괴물이나,
39
00:04:13,570 --> 00:04:15,570
변태나.
40
00:04:50,130 --> 00:04:53,900
<i>야, 이연서.</i>
41
00:04:53,900 --> 00:04:56,120
아, 잠깐.
42
00:04:56,120 --> 00:04:58,010
야, 신고해.
43
00:04:58,010 --> 00:04:59,500
이연서씨.
44
00:04:59,500 --> 00:05:01,740
야, 이놈이야. 뭐해?빨리 신고해.
45
00:05:01,740 --> 00:05:05,270
무슨 헛소리? 연서씨. 나 지강우.
46
00:05:05,270 --> 00:05:07,300
야, 얼른.
47
00:05:07,300 --> 00:05:09,160
-아유. 어?
48
00:05:09,160 --> 00:05:11,640
버텨?
49
00:05:11,640 --> 00:05:13,940
아유, 까불고 있어 진짜. 악!
50
00:05:16,290 --> 00:05:19,480
말해. 어디서 온 누구야?
51
00:05:19,480 --> 00:05:21,400
나 지강우입니다.
52
00:05:21,400 --> 00:05:26,710
판타지아 발레단 예술감독, 지강우요.
53
00:05:26,710 --> 00:05:32,830
뉴욕 시티 발레단? 그 지강우?
54
00:05:34,710 --> 00:05:37,630
<i>지강우, 판타지아 발레단</i>
55
00:05:43,170 --> 00:05:44,820
신고를 안한다고요?
56
00:05:44,820 --> 00:05:48,470
내가 알아서 할테니까 그만 가세요.
57
00:05:48,470 --> 00:05:50,900
그럼 내가 하죠. 여기 현장 그대로 두시고.
58
00:05:50,900 --> 00:05:56,760
이봐요, 지강우씨. 여긴 내 집이에요. 신고든 뭐든 내가 결정한다고요.
59
00:05:57,610 --> 00:05:59,400
뭘 두려워하는겁니까?
60
00:05:59,400 --> 00:06:01,560
두려운 게 아니고 귀찮은거에요.
61
00:06:01,560 --> 00:06:05,310
안그래도 씹어대기 좋아하는 사람들 호시탐탐.
62
00:06:05,310 --> 00:06:07,780
됐고, 가세요.
63
00:06:07,780 --> 00:06:08,730
내가 돕겠습니다.
64
00:06:08,730 --> 00:06:15,040
제발, 꺼지랄 때 꺼지는 게 날 돕는거에요.
65
00:06:15,040 --> 00:06:16,300
연서씨.
66
00:06:16,300 --> 00:06:19,020
귀가 잘 안들려요?
67
00:06:23,080 --> 00:06:25,330
가라잖아요.
68
00:06:28,580 --> 00:06:30,520
오해를 했으면 사과를 하고,
69
00:06:30,520 --> 00:06:34,330
용서를 받는 게 먼저입니다. 비서님.
70
00:06:34,330 --> 00:06:36,420
세상에서 젤 수상하게 서 있어 놓고.
71
00:06:36,420 --> 00:06:39,180
그게 다짜고짜 사람을 깔아뭉갤만한 이유는 안돼죠.
72
00:06:39,180 --> 00:06:45,090
아니 뭐 종이인형처럼 갑자기 쓰러져서 제가 당황을 좀 많이 했는데요.
73
00:06:45,090 --> 00:06:47,830
아 그렇게 급습을..예?
74
00:06:47,830 --> 00:06:51,500
할거라고는 예상을 못했거든요. 상식이 있는 문화시민이라.
75
00:06:51,500 --> 00:06:56,780
아, 급습이 아니었다면. 그런 쓸데없는 가정을 하는거에요?
76
00:06:58,840 --> 00:07:03,600
이 친구 창문 깨지는 시각에 같이 있었습니까?
77
00:07:05,110 --> 00:07:08,250
아니요, 근데78
00:07:08,250 --> 00:07:13,800
저 창문을 깨려면 마당에서 뭔가 던져야 됩니다. 외부인이 아니라고요.
79
00:07:17,030 --> 00:07:21,940
너, 마당에 있었지?
80
00:07:23,910 --> 00:07:28,410
세상에서 제일 수상한 게 누구입니까?
81
00:07:33,730 --> 00:07:36,940
와, 이 어리석은 자가 감히 누명을 씌워?
82
00:07:36,940 --> 00:07:39,400
억울해서 그러다 본데 제대로 붙어보자고요.
83
00:07:39,400 --> 00:07:42,170
-덤벼, 컴온. -아으, 정말.
84
00:07:42,170 --> 00:07:43,800
그만.
85
00:07:45,220 --> 00:07:48,970
같은 말 여러번 시키지 말고 가세요.
86
00:07:48,970 --> 00:07:55,530
경고하는데 판타지아에 가서 오늘 일 입도 뻥끗하지 말고요.
87
00:08:00,910 --> 00:08:03,460
됐어. 너도 시끄러.
88
00:08:07,470 --> 00:08:10,710
나가는 문은 저쪽입니다.
89
00:08:10,710 --> 00:08:13,210
압니다, 나도.
90
00:08:28,020 --> 00:08:30,410
<i>뭘 두려워하는 겁니까?</i>
91
00:08:45,810 --> 00:08:47,800
<i>괜찮아요?</i>
92
00:08:52,670 --> 00:08:57,000
싸이비 변태, 또라이.
93
00:08:58,550 --> 00:09:00,370
아, 아파.
94
00:09:29,170 --> 00:09:31,310
너 왜 여깄어?
95
00:09:31,310 --> 00:09:33,440
넌 왜 나와?
96
00:09:39,830 --> 00:09:42,710
마셔. 카모마일이야.
97
00:09:46,390 --> 00:09:50,480
밤에 잠 안올때 마시는거라며. 서류에서 봤어.
98
00:09:51,270 --> 00:09:54,250
놀랐잖아, 너.
99
00:09:54,250 --> 00:09:58,140
누가? 내가? 아닌데.
100
00:10:04,910 --> 00:10:08,860
인간은 왜 거짓말을 하지?
101
00:10:08,860 --> 00:10:12,240
무섭다, 떨린다. 니가 필요하다.
102
00:10:12,240 --> 00:10:15,570
그런 말 한다고 누가 잡아가는 것도 아닌데.
103
00:10:18,640 --> 00:10:20,830
잠깐 마시고 자.
104
00:10:31,730 --> 00:10:37,480
아침까지 여기있을게. 혹시 모르니까.
105
00:10:37,480 --> 00:10:39,290
♫ <i>1, 2, a 1, 2, 3, 4</i> ♫
106
00:10:39,290 --> 00:10:41,080
<i>오버하지마.</i>
107
00:10:46,480 --> 00:10:49,800
발라. 파상풍 걸려서 땡땡이 치지 말고.
108
00:10:49,800 --> 00:10:57,770
♫ <i>The way you rescued me from summer heat</i> ♫
109
00:10:57,770 --> 00:11:00,970
어유, 꾕과리.
110
00:11:00,970 --> 00:11:06,060
♫ <i>I'd drown all day if you'd stay with me</i> ♫
111
00:11:06,060 --> 00:11:10,700
♫ <i>Oh, wouldn't it be better</i> ♫
112
00:11:10,700 --> 00:11:16,570
♫ <i>If we could decide to stick together</i> ♫
113
00:11:16,570 --> 00:11:23,400
♫ <i>Give me something sweeter</i> ♫
114
00:11:23,400 --> 00:11:27,190
♫ <i>Something to show that you love me</i> ♫
115
00:11:27,190 --> 00:11:31,390
♫ <i>Give me something sweeter</i> ♫
116
00:11:31,390 --> 00:11:37,410
♫ <i>I don't know. Why don't you show me? Show that you love me.</i> ♫
117
00:11:37,410 --> 00:11:41,960
♫ <i>I want something sweeter</i> ♫
118
00:11:41,960 --> 00:11:48,920
♫ <i>You see, something to show that you love me</i> ♫
119
00:11:58,430 --> 00:12:00,650
<i>새로 들어온 비서 정보 부탁합니다.</i>
120
00:12:00,650 --> 00:12:04,300
<i>과거, 현재, 이력까지 전부 다요.</i>
121
00:12:06,280 --> 00:12:09,510
그 집에서 무슨 일이 벌어지고 있는거야?
122
00:12:57,870 --> 00:13:02,810
아, 안녕하세요. 이, 이동네 사세요?
123
00:13:02,810 --> 00:13:04,770
아, 이런 우연이.
124
00:13:04,770 --> 00:13:09,380
이 옆에 맛있는 만두집이 있다 그래서 사러 왔어요.
125
00:13:09,380 --> 00:13:11,270
근데 빈 손이네요.
126
00:13:11,270 --> 00:13:12,860
이제 사러 가려고요.
127
00:13:12,860 --> 00:13:17,360
-그럼 조심히 가세요. -네.
128
00:13:22,010 --> 00:13:23,840
니나씨.
129
00:13:26,280 --> 00:13:28,270
저녁 먹었습니까?
130
00:13:28,610 --> 00:13:35,740
♫ <i>I saw a girl, she was coming</i> ♫
131
00:13:35,740 --> 00:13:37,850
왜 기다린 겁니까?
132
00:13:38,390 --> 00:13:42,370
우연이라니까요. 원래 그렇게 사람을 못믿으세요?
133
00:13:42,370 --> 00:13:44,890
이 근처에 만두집 없습니다.
134
00:13:48,230 --> 00:13:52,500
사람이라는 게 함부로 믿을만한 존재가 아니죠.
135
00:13:52,500 --> 00:13:54,160
왜요?
136
00:13:54,770 --> 00:13:56,840
약하니까요.
137
00:13:57,600 --> 00:14:00,430
가치 있는 사람은 너무 일찍 죽어버리고,
138
00:14:00,430 --> 00:14:03,720
이기적이고 거짓말 하는 자들만 오래오래 살아서,
139
00:14:03,720 --> 00:14:07,500
배신하고 악행을 저지릅니다.
140
00:14:07,500 --> 00:14:09,140
난 아무도 안 믿어요.
141
00:14:09,140 --> 00:14:13,220
속이는 사람도 있고 배신하는 사람도 있겠지만,
142
00:14:13,220 --> 00:14:16,760
백명중에 한 명은 아닌 사람도 있을거잖아요.
143
00:14:16,760 --> 00:14:20,370
난 함부로 믿고 또 믿고 싶어요.
144
00:14:20,370 --> 00:14:25,020
지 감독님한테도 믿을 만한 사람이 되고 싶고요.
145
00:14:26,270 --> 00:14:30,530
순진하네요. 연서씬 안그렇던데.
146
00:14:31,310 --> 00:14:34,530
연서를 만났어요?
147
00:14:38,800 --> 00:14:41,620
잘됐따. 우리 셋이 만나요.
148
00:14:41,620 --> 00:14:46,160
연서도 슬슬 연습 시작할테니까 우리가 많이 도와줘요.
149
00:14:46,160 --> 00:14:48,570
나한텐 거짓말 안해도 됩니다.
150
00:14:48,570 --> 00:14:50,850
위선이고 위악이고 다 질색이니까.
151
00:14:50,850 --> 00:14:53,650
왜 진심이 아니라고 생각해요?
152
00:14:53,650 --> 00:14:58,120
러시아 유학갔을 때 아침에 눈 뜨는게 기다려졌어요.
153
00:14:58,120 --> 00:15:02,600
연서가 추는 춤 볼 수 있으니까.
154
00:15:02,600 --> 00:15:04,960
쟤는 신이 있다는 증거구나.
155
00:15:04,960 --> 00:15:08,050
<i>하나하나 신이 공들여 빚었구나.</i>
156
00:15:08,050 --> 00:15:10,780
<i>듬뿍 재능을 줬구나.</i>
157
00:15:11,580 --> 00:15:13,740
가슴 벅찼어요.
158
00:15:13,740 --> 00:15:16,850
연서가 전처럼 출수만 있다면,
159
00:15:16,850 --> 00:15:20,570
난 언제든 언더스터디 다시 할 수 있어.
160
00:15:20,570 --> 00:15:23,040
그게 내 진심이에요.
161
00:15:23,040 --> 00:15:25,540
그럼 왜 찾아온겁니까?
162
00:15:25,540 --> 00:15:28,440
주역 안된거 따지러 온 줄 알았는데.
163
00:15:28,440 --> 00:15:31,340
우연이라니까요.
164
00:15:31,340 --> 00:15:33,770
화장실 좀 갔다올게요.
165
00:15:58,740 --> 00:16:00,990
왜 이러세요?
166
00:16:01,860 --> 00:16:03,920
자꾸 이러시면..
167
00:16:05,050 --> 00:16:09,720
♫ <i>I wanna be your light</i> ♫
168
00:16:09,720 --> 00:16:11,570
이러시면..
169
00:16:12,260 --> 00:16:16,460
다행히, 아직 침샘까지 붓진 않았네요.
170
00:16:19,140 --> 00:16:23,520
금니나, 방금 토하고 왔죠?
171
00:16:24,010 --> 00:16:30,280
♫ <i>손을 뻗어 그려보네</i> ♫
172
00:16:30,280 --> 00:16:32,560
속이 불편했어요.
173
00:16:32,560 --> 00:16:35,510
딱 한번이에요. 평소엔 절대..
174
00:16:35,510 --> 00:16:40,240
믿을만한 발레리라가 되고 싶다면서요?
175
00:16:40,240 --> 00:16:42,930
먹고 토하고 다시 폭식하고,
176
00:16:42,930 --> 00:16:46,890
결국 거식증으로 망가지는 발레리나 수도 없이 봤습니다.
177
00:16:46,890 --> 00:16:48,410
죄송해요.
178
00:16:48,410 --> 00:16:51,890
우리 가족들, 특히 우리 언니한테는 비밀로 좀 해주세요.
179
00:16:51,890 --> 00:16:54,710
분명히 자책하고 속상해 할거에요.
180
00:16:54,710 --> 00:16:57,360
다 내 잘못이니까 나한테 화내고.
181
00:16:57,360 --> 00:17:00,960
지금 누가 누굴 걱정하는겁니까?
182
00:17:01,400 --> 00:17:04,570
좋은 발레리나가 되는 방법 알려줄까요?
183
00:17:05,930 --> 00:17:10,460
♫ <i>만나게 됐나</i> ♫
184
00:17:10,460 --> 00:17:15,150
이기적으로 굴어요. 세상 누구보다,
185
00:17:16,900 --> 00:17:19,620
당신 자신이 제일 중요해.
186
00:17:44,900 --> 00:17:46,630
자나?
187
00:17:54,240 --> 00:17:57,130
이씨, 아가씨.
188
00:17:59,450 --> 00:18:02,170
아가씨 잠 깼죠?
189
00:18:02,170 --> 00:18:05,920
다시 말해볼래요? 아까 나한테 전화로 했던 얘기.
190
00:18:05,920 --> 00:18:07,390
거실 올라오면서 봤잖아요.
191
00:18:07,390 --> 00:18:09,040
그래서 하는 말이에요.
192
00:18:09,040 --> 00:18:12,960
어젯밤에 누군가 거실 창문 유리창을 와장창 깨뜨렸고,
193
00:18:12,960 --> 00:18:14,700
샹들리에까지 떨어졌다고요.
194
00:18:14,700 --> 00:18:15,880
아가씨 꿈 꿨어요?
195
00:18:15,880 --> 00:18:18,510
내가 죽을 뻔 했다고요.
196
00:18:19,000 --> 00:18:22,780
-너무 생생했구나. -증인있어요, 김단.
197
00:18:22,780 --> 00:18:26,170
얘 어디갔어? 김 단.
198
00:18:26,170 --> 00:18:28,000
조명이랑 유리창도 아무 이상 없었죠?
199
00:18:28,000 --> 00:18:30,620
-네, 없었어요. -알겠습니다.
200
00:18:30,620 --> 00:18:32,340
뭐죠?
201
00:18:35,860 --> 00:18:41,320
출근 시간 한참 전에 모여서 작당 모의중인가?
202
00:18:42,590 --> 00:18:45,320
내가 불렀어. 다들 오기 전에 치워놓으려고.
203
00:18:45,320 --> 00:18:48,150
새벽부터 되게 고생했어, 우리.
204
00:18:49,060 --> 00:18:52,010
-야, 반말. -한번 텄으면 그냥 하자.
205
00:18:52,010 --> 00:18:55,020
뭐 계약서 보니까 반말 금지는 없던데.
206
00:18:57,930 --> 00:19:01,960
이 세분이 어젯밤 조명, 마당, 보안 마감이셨거든.
207
00:19:01,960 --> 00:19:08,870
-그래가지고 내가...-잘됐네. 마침 딱 이 세 사람한테 물어보고 싶은 게 있었거든.
208
00:19:15,250 --> 00:19:17,130
누구 짓이에요?
209
00:19:18,750 --> 00:19:23,080
내가 여쭤봤는데 퇴근까지 조명도 유리창도 아무 이상 없었대.
210
00:19:23,080 --> 00:19:25,100
전원 퇴근 후에 보안 직원 분이 나가셨고.
211
00:19:25,100 --> 00:19:27,970
누구 짓인지 실토하면 용서해줄거고.
212
00:19:27,970 --> 00:19:29,570
사고인 것 같다니까.
213
00:19:29,570 --> 00:19:33,830
아님 해고에 손배소, 경찰 조사에 검찰 송치까지 논스톱으로 달려갈거에요.
214
00:19:33,830 --> 00:19:36,900
이거 봐봐. 내가 시간대 별로 싹 다 정리했어.
215
00:19:36,900 --> 00:19:40,640
청소하면서 돌맹이나 유리창 깰 만한건 안나왔고.
216
00:19:40,640 --> 00:19:42,430
사고야. 우연한.
217
00:19:42,430 --> 00:19:44,500
명탐정이네.
218
00:19:44,500 --> 00:19:48,190
그럼 샹들리에는? 그건 왜 갑자기 끊어졌는데?
219
00:19:48,190 --> 00:19:51,140
흰개미가 갉아먹었나?
220
00:19:51,140 --> 00:19:53,550
나랑 얘기해요, 응?
221
00:19:54,110 --> 00:19:57,880
꿈꿨냐고요? 망상이라고요?
222
00:19:59,220 --> 00:20:03,380
누구짓인지 고백하면 깔끔하게 해고에서 끝납니다.
223
00:20:03,380 --> 00:20:08,630
원, 앤 투 앤224
00:20:09,330 --> 00:20:11,500
못해, 드러워서 안해.
225
00:20:11,500 --> 00:20:13,940
지가 무슨 디즈니 공주님이라도 돼?
226
00:20:13,940 --> 00:20:15,040
계속해봐요.
227
00:20:15,040 --> 00:20:18,540
딴데보다 월급 두배로 준다고 해서 어느 정돈가 했더니,
228
00:20:18,540 --> 00:20:21,200
이건 뭐 스무배를 줘도 모라자겠구만.
229
00:20:21,200 --> 00:20:25,260
새파랗게 어린게 히스테리에 협박에 범죄자 취급까지 하고 말야.
230
00:20:25,260 --> 00:20:27,140
더는 나도 못참아.
231
00:20:27,140 --> 00:20:28,860
나갑니다. 나가.
232
00:20:28,860 --> 00:20:30,910
-잠깐만. -나가자고.
233
00:20:30,910 --> 00:20:32,830
잠깐만요. 잠깐만.
234
00:20:32,830 --> 00:20:34,470
-아유. -저, 잠깐만.
235
00:20:34,470 --> 00:20:36,500
잠깐만, 잠깐236
00:20:39,430 --> 00:20:42,420
안그래도 여기 지옥이라고 소문났는데.
237
00:20:42,420 --> 00:20:45,120
집사님 CCTV업체에 연락하세요.
238
00:20:45,120 --> 00:20:48,230
지금부터 3일 전까지 기록 싹 가져오라고.
239
00:20:56,840 --> 00:21:00,210
<i>오, 뭐야.뭐야? </i>
240
00:21:20,840 --> 00:21:22,310
어제 저녁부터 보여주세요.
241
00:21:22,310 --> 00:21:25,070
해질 무렵이었으니까 6시쯤 부터요.
242
00:21:25,070 --> 00:21:27,430
예, 알겠습니다.
243
00:21:34,620 --> 00:21:36,070
♫ <i>Yoo-hoo</i> ♫
244
00:21:36,070 --> 00:21:38,070
♫ <i>Yoo-hoo</i> ♫
245
00:21:46,300 --> 00:21:48,000
♫ <i>Yoo-hoo</i> ♫
246
00:21:48,000 --> 00:21:49,800
♫ <i>Yoo-hoo</i> ♫
247
00:21:50,530 --> 00:21:53,560
<i>안돼, 안돼..</i>
248
00:21:55,860 --> 00:21:57,650
왜 이래요?
249
00:21:58,920 --> 00:22:01,010
어, 이거 왜 안나왔요?
250
00:22:02,790 --> 00:22:04,380
아, 이거 안나오네.
251
00:22:04,380 --> 00:22:07,880
갑자기 비가 오는 바람에 라인에 문제가 있었던 것 같습니다.
252
00:22:07,880 --> 00:22:10,010
자정까지 데이터가 다 이모양이네요.
253
00:22:10,010 --> 00:22:11,330
복구안돼요?
254
00:22:11,330 --> 00:22:15,760
녹화 자체가 제대로 안된거라서 힘들 것 같습니다.
255
00:22:15,760 --> 00:22:17,610
죄송합니다.
256
00:22:21,470 --> 00:22:23,290
♫ <i>Yoo-hoo</i> ♫
257
00:22:31,410 --> 00:22:32,230
뭐하는거에요?
258
00:22:32,230 --> 00:22:35,350
너야 말로 뭐하는거야? 동네방네 천사인 거 광고할 일 있어?
259
00:22:35,350 --> 00:22:37,060
지멋대로 날개가 막 나와.
260
00:22:37,060 --> 00:22:41,580
날개? 환장의 콜라보구만.
261
00:22:43,210 --> 00:22:46,280
비죠? 아무리 생각해도 그것밖에 없어.
262
00:22:46,280 --> 00:22:47,330
근데 대체 왜?
263
00:22:47,330 --> 00:22:51,170
현신 전에 저 여자가 널 알아봤다며. 비오는 날에.
264
00:22:51,170 --> 00:22:51,870
그랬죠.
265
00:22:51,870 --> 00:22:54,910
죽을 걸 살린 것도 비오는 날이고.
266
00:22:56,360 --> 00:22:57,150
심술.
267
00:22:57,150 --> 00:22:58,880
94일 남았다.
268
00:22:58,880 --> 00:23:04,140
인간에겐 수명이 있지만 우리에게 데드라인이 있어.
269
00:23:04,140 --> 00:23:07,580
뭐 우리 주구장창 신만 사랑하면 되는 되는 존재잖아요.
270
00:23:07,580 --> 00:23:11,130
근데 사람은, 특히 이연서는 모르겠어요.
271
00:23:11,130 --> 00:23:16,270
누굴 좋아해본적은 있는지. 생각만해도 행복해지는 사람이 있긴 있는지.
272
00:23:16,270 --> 00:23:19,590
뼈 중의 뼈, 살 중의 살.
273
00:23:20,560 --> 00:23:22,920
이연서의 갈빗대를 찾는 게 먼저겠구나.
274
00:23:22,920 --> 00:23:25,040
바뀐 거 아니에요? 남자 갈비뼈가275
00:23:25,040 --> 00:23:27,600
왜 이래? 21세기잖아.
276
00:23:27,600 --> 00:23:31,760
갈빗대. 인간들은 그걸,
277
00:23:34,070 --> 00:23:36,370
운명이라고 하더라.
278
00:23:38,900 --> 00:23:40,890
연서씨 안에 있죠?
279
00:23:42,540 --> 00:23:44,590
여기서 기다려요.
280
00:23:45,850 --> 00:23:48,080
수고하십시오.
281
00:23:48,080 --> 00:23:51,320
예, 가세요.
282
00:23:57,160 --> 00:23:58,130
어.
283
00:23:58,130 --> 00:24:00,020
<i>너 어디야?</i>
284
00:24:01,620 --> 00:24:02,660
지금 들어가.
285
00:24:02,660 --> 00:24:05,630
저, 연서씨. 저 지강우입니다. 저 집앞인데 지금 들어갑니다.
286
00:24:05,630 --> 00:24:07,400
자, 가시죠.
287
00:24:14,750 --> 00:24:18,610
장거리 괜찮겠어요? 차 타는 거 사고 후 처음아니야.
288
00:24:18,610 --> 00:24:23,090
오늘 해고한 직원들 비밀유지각서 받아두고 직원 교육 다시 시켜요.
289
00:24:23,090 --> 00:24:24,540
골 아퍼.
290
00:24:24,540 --> 00:24:30,600
세상이 그렇죠 뭐. 저지르는 사람 따로 수습하는 사람 따로.
291
00:24:30,600 --> 00:24:33,960
아직도 내가 정신이 어떻게 된 것 같아요?
292
00:24:33,960 --> 00:24:36,510
<i>그냥 들어가시면 어떡해요?</i>
293
00:24:36,510 --> 00:24:39,070
누구 맘대로294
00:24:39,070 --> 00:24:41,180
아가씨.
295
00:24:41,180 --> 00:24:42,810
누구세요?
296
00:24:42,810 --> 00:24:46,340
이쪽은 배공경찰서 형사계의 고성민 경장입니다.
297
00:24:46,340 --> 00:24:48,060
기어이 경찰을 부른거에요?
298
00:24:48,060 --> 00:24:51,200
지강우씨, 무슨 권리로 이러시죠?
299
00:24:51,200 --> 00:24:52,610
분명히 말했잖아요.
300
00:24:52,610 --> 00:24:54,120
정식으로 신고된 거 아닙니다.
301
00:24:54,120 --> 00:24:57,810
고형사님 제가 부탁해서 개인적으로 봐주러 오신거고요.
302
00:24:57,810 --> 00:24:59,300
자, 난 여기까지입니다.
303
00:24:59,300 --> 00:25:04,060
일단 현장 조사 후에 수사를 할지 말지 연서씨가 결정해요.
304
00:25:22,270 --> 00:25:25,040
현장을 이렇게까지 빡빡 닦은 건,
305
00:25:25,040 --> 00:25:28,440
숨기고 싶은 흔적이 있는,
306
00:25:29,560 --> 00:25:32,000
범인짓이겠죠.
307
00:25:34,860 --> 00:25:37,210
왜 이렇게 많아, 진짜.
308
00:25:44,170 --> 00:25:47,600
어제 근무자들 시간대별 활동과 당시 현장 상태를 정리한 겁니다.
309
00:25:47,600 --> 00:25:50,800
제가 조사한 바로는 단순한 사고인 것 같고요.
310
00:25:50,800 --> 00:25:53,240
첫 단추가 잘못됐네.
311
00:25:53,240 --> 00:25:57,240
사람 말 기억을 고대로 믿은 거.
312
00:25:57,240 --> 00:25:59,730
신고하시면 수사는 할겁니다. 근데,
313
00:25:59,730 --> 00:26:06,140
CCTV기록도 없고 현장 증거도 사라져 범인 잡긴 좀 어렵겠지만.
314
00:26:06,140 --> 00:26:07,770
네.
315
00:26:09,000 --> 00:26:10,810
감사합니다.
316
00:26:10,810 --> 00:26:12,930
따로 연락드릴게요.
317
00:26:17,640 --> 00:26:20,630
그럼 저 이만가보겠습니다. 수고하십시오.
318
00:26:28,910 --> 00:26:31,730
그 쪽은 왜 안가요?
319
00:26:31,730 --> 00:26:34,300
할 얘기가 있습니다. 한 시간만 주시죠.
320
00:26:34,300 --> 00:26:37,610
나가려던 참이에요. 갈 데가 있어서.
321
00:26:37,610 --> 00:26:40,040
지금? 어디?
322
00:26:40,040 --> 00:26:41,840
차 빼와.
323
00:26:41,840 --> 00:26:43,590
30분도 안됩니까?
324
00:26:43,590 --> 00:26:44,920
지금도 늦었어요.
325
00:26:44,920 --> 00:26:50,180
어떤 무례한 사람이 제멋대로 형사를 끌고와서 시간을 허비하는 바람에요.
326
00:26:53,390 --> 00:26:55,940
왜 그러고 서있어?
327
00:26:55,940 --> 00:26:57,880
나..
328
00:26:59,590 --> 00:27:02,860
운전 못해.
329
00:27:09,240 --> 00:27:11,870
직원이 몇명인데 운전할 사람이 없어?
330
00:27:11,870 --> 00:27:13,230
택시도 있는데 왜 꼭331
00:27:13,230 --> 00:27:16,460
면허도 없는 주제에 말이 많네.
332
00:27:17,730 --> 00:27:19,100
그리고 내가 왜 이 자리냐고.
333
00:27:19,100 --> 00:27:21,910
곧 죽어도 난 보조석에 안 앉힌다며.
334
00:27:21,910 --> 00:27:26,120
저기 두 분 운전하는 데 좀 시끄럽습니다만.
335
00:27:26,120 --> 00:27:31,770
♫ <i>These little feelings, I suppose. Oh, I'm in love with</i> ♫
336
00:28:10,010 --> 00:28:11,350
♫ <i>이진웅/나희수</i> ♫
337
00:28:11,350 --> 00:28:16,040
엄마, 아빠. 안녕?
338
00:28:16,040 --> 00:28:18,970
아저씨는 잘 만났어?
339
00:28:21,160 --> 00:28:26,500
나는..나는..
340
00:28:27,870 --> 00:28:30,080
모르겠어.
341
00:28:31,200 --> 00:28:34,670
눈은 떴는데 걷질 못해.
342
00:28:34,670 --> 00:28:41,810
항상 누가 날 겨누고 감시하는 기분인데,차라리 그게 망상이었으면 좋겠어.
343
00:28:43,010 --> 00:28:47,780
아저씨, 마지막은 왜
344
00:28:47,780 --> 00:28:51,880
지나고 나서야 그게 마지막인걸 알게돼?
345
00:28:53,950 --> 00:28:57,430
노을이 질때마다 미치겠어.
346
00:28:58,840 --> 00:29:02,030
노을 예쁘다는 말에,
347
00:29:02,030 --> 00:29:07,110
"그러냐고, 어떠냐고."
348
00:29:07,110 --> 00:29:10,710
"사실은 나도 되게 보고 싶다고."
349
00:29:10,710 --> 00:29:16,040
"아저씨가 설명해 주는 말로 이 세상 살고 있다고."
350
00:29:20,060 --> 00:29:22,570
얘기할 걸.
351
00:29:28,670 --> 00:29:31,140
다들 못됐어.
352
00:29:32,140 --> 00:29:34,800
나만 여기 남겨두고.

[English]

단, 하나의 사랑 (Angel's Last Mission: Love) – Episode 5
2
00:00:18,850 --> 00:00:20,720
Are you okay?
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,420
Wait for a second.
4
00:00:50,300 --> 00:00:52,630
What was that sound?
5
00:00:54,190 --> 00:00:55,600
<i>[Episode 5]</i>
6
00:01:05,480 --> 00:01:08,380
Are you hurting anywhere?
7
00:01:09,720 --> 00:01:11,610
Your face is...
8
00:01:13,820 --> 00:01:18,570
red.
9
00:01:28,660 --> 00:01:32,340
What is this?
10
00:01:35,260 --> 00:01:37,200
What is it?!
11
00:01:40,330 --> 00:01:42,350
Wings.
12
00:01:43,560 --> 00:01:45,730
Are you...
13
00:01:49,850 --> 00:01:51,970
Are you really...
14
00:01:56,830 --> 00:02:01,080
Don't come closer! You'll get hurt.
15
00:02:01,080 --> 00:02:06,430
Wow. I really can't believe it.
16
00:02:11,390 --> 00:02:14,810
I'll explain. Don't be too surprised.
17
00:02:14,810 --> 00:02:18,810
It's fine. There's no pervert who can explain why they are a pervert.
18
00:02:18,810 --> 00:02:22,020
You never pick up your phone and you never come when I call you.
19
00:02:22,020 --> 00:02:24,850
It was because you were too busy wearing this kind of clothing.
20
00:02:24,850 --> 00:02:27,130
Whatever I wear...
21
00:02:32,430 --> 00:02:34,950
Then, bye.
22
00:02:37,830 --> 00:02:41,320
Take it off right here.
23
00:02:41,320 --> 00:02:43,450
Take it off in front of my eyes right now.
24
00:02:43,450 --> 00:02:45,650
Let go of this!
25
00:02:45,650 --> 00:02:48,160
I told you to take it off!
26
00:02:48,160 --> 00:02:51,030
Let go!
27
00:02:51,030 --> 00:02:54,930
- Take it off!<br> - You have to let go for me to take it off!
28
00:02:54,930 --> 00:02:57,150
You have to stay still so that I can take it off of you.
29
00:02:57,150 --> 00:03:01,680
This is disgusting. I'm going to take it off you and burn it up.
30
00:03:01,680 --> 00:03:06,140
What do you mean it's disgusting? Have you ever seen such a big, shining, and wonderful wing before?
31
00:03:06,140 --> 00:03:09,450
Did you just talk informally to me?
32
00:03:09,450 --> 00:03:10,660
Is there a rule that you can be the only one to talk informally?
33
00:03:10,660 --> 00:03:13,190
Hey! Get your actions straight. I'm your employer.
34
00:03:13,190 --> 00:03:17,000
What would you know? You order me around like your dog.
35
00:03:17,000 --> 00:03:19,600
You're a blind girl who can't even know or see what is pretty.
36
00:03:19,600 --> 00:03:21,650
- Are you done talking? <br> - No. I'm going to keep talking!
37
00:03:21,650 --> 00:03:25,990
These wings are not wings to hear such horrendous words from you.
38
00:03:25,990 --> 00:03:29,140
You don't even know who is actually sharp and horrendous.
39
00:04:07,010 --> 00:04:13,570
Yeah. With a human eye, you can't even know the difference between a monster, an angel,
40
00:04:13,570 --> 00:04:15,570
or a pervert.
41
00:04:50,130 --> 00:04:53,900
<i>Lee Yeon Seo!</i>
42
00:04:53,900 --> 00:04:56,120
Ugh, hold on!
43
00:04:56,120 --> 00:04:58,010
Hey! Call the police.
44
00:04:58,010 --> 00:04:59,500
Yeon Seo.
45
00:04:59,500 --> 00:05:01,740
Hey, it's this guy. What are you doing? Call the police!
46
00:05:01,740 --> 00:05:05,270
What are you even saying? Yeon Seo, it's me.
47
00:05:05,270 --> 00:05:07,300
Hey, hurry!
48
00:05:07,300 --> 00:05:09,160
- Good grief! <br> - Hey!
49
00:05:09,160 --> 00:05:11,640
You withstood that?
50
00:05:11,640 --> 00:05:13,940
Stop blabbering nonsense, you little punk— Ouch!
51
00:05:16,290 --> 00:05:19,480
Talk. Who are you and where did you come from.
52
00:05:19,480 --> 00:05:21,400
I'm Ji Kang Woo.
53
00:05:21,400 --> 00:05:26,710
The director of Fantasia's ballet, Ji Kang Woo.
54
00:05:26,710 --> 00:05:32,830
The New York City ballet? That Ji Kang Woo?
55
00:05:34,710 --> 00:05:37,630
<i>[Ji Kang Woo, Fantasia Ballet Theatre]</i>
56
00:05:43,170 --> 00:05:44,820
So you won't report it?
57
00:05:44,820 --> 00:05:48,470
I'll do it on my own, so please leave.
58
00:05:48,470 --> 00:05:50,900
Then I'll do it. Leave this place just as it is.
59
00:05:50,900 --> 00:05:56,760
Hey, Ji Kang Woo, this is my house. Whether I report it or not, I'll decide that myself.
60
00:05:57,610 --> 00:05:59,400
What are you scared of?
61
00:05:59,400 --> 00:06:01,560
It's not that I'm scared but it's just too much work.
62
00:06:01,560 --> 00:06:05,310
There are already people chomping at the bit for an opportunity to talk trash about me as it is.
63
00:06:05,310 --> 00:06:07,780
It's fine, so please leave.
64
00:06:07,780 --> 00:06:08,730
I'll help you.
65
00:06:08,730 --> 00:06:15,040
Please. Leaving when I tell you to is how you can help me.
66
00:06:15,040 --> 00:06:16,300
Yeon Seo...
67
00:06:16,300 --> 00:06:19,020
Are you deaf?
68
00:06:23,080 --> 00:06:25,330
She told you to go.
69
00:06:28,580 --> 00:06:30,520
Apologize when you realize you've misunderstood someone.
70
00:06:30,520 --> 00:06:34,330
Apologize first. Got that, Mr. Secretary?
71
00:06:34,330 --> 00:06:36,420
Says the guy that was standing there like the most suspicious person of all.
72
00:06:36,420 --> 00:06:39,180
That's not enough reason to justify pinning a person to the ground.
73
00:06:39,180 --> 00:06:45,090
Well, it's not like I was expecting you to just fall over right away like a paper doll.
74
00:06:45,090 --> 00:06:47,830
Hey, now! A surprise attack like that?
75
00:06:47,830 --> 00:06:51,500
I wasn't expecting you to attack me out of the blue. I'm a refined man of common sense, you see.
76
00:06:51,500 --> 00:06:56,780
So if it wasn't a surprise attack, you would've won?
77
00:06:58,840 --> 00:07:03,600
Was this guy with you when the window broke?
78
00:07:05,110 --> 00:07:08,250
No, but—
79
00:07:08,250 --> 00:07:13,800
In order to break that window, you would have had to throw something from within the yard. An outsider
couldn't have done it.
80
00:07:17,030 --> 00:07:21,940
Hey, you were in the yard, weren't you?
81
00:07:23,910 --> 00:07:28,410
Who's the most suspicious person now?
82
00:07:33,730 --> 00:07:36,940
Wow, this fool dares to frame <i>me</i> for this?
83
00:07:36,940 --> 00:07:39,400
Since I'm so offended, why don't we just settle this fair and square?
84
00:07:39,400 --> 00:07:42,170
- Have at me! Come on! <br> - Why, you little—
85
00:07:42,170 --> 00:07:43,800
Enough!
86
00:07:45,220 --> 00:07:48,970
Don't make me repeat myself and just go.
87
00:07:48,970 --> 00:07:55,530
And heed my warning. Don't you dare say a word about what happened today at Fantasia.
88
00:08:00,910 --> 00:08:03,460
Enough. I don't want to hear it.
89
00:08:07,470 --> 00:08:10,710
The door is that way.
90
00:08:10,710 --> 00:08:13,210
I know that!
91
00:08:28,020 --> 00:08:30,410
<i>What are you afraid of?</i>
92
00:08:45,810 --> 00:08:47,800
<i>Are you all right?</i>
93
00:08:52,670 --> 00:08:57,000
Quack. Pervert. Nutjob.
94
00:08:58,550 --> 00:09:00,370
Ouch!
95
00:09:29,170 --> 00:09:31,310
Why are you standing here?
96
00:09:31,310 --> 00:09:33,440
Why are you coming out?
97
00:09:39,830 --> 00:09:42,710
Drink this. It's chamomile tea.
98
00:09:46,390 --> 00:09:50,480
I read in the paperwork that you drink this when you can't sleep.
99
00:09:51,270 --> 00:09:54,250
You went through a scare earlier.
100
00:09:54,250 --> 00:09:58,140
Who? Me? No, I didn't.
101
00:10:04,910 --> 00:10:08,860
Why do humans lie?
102
00:10:08,860 --> 00:10:12,240
"I'm scared. I'm trembling. I need you."
103
00:10:12,240 --> 00:10:15,570
It's not like you'll be taken to the afterlife for saying that.
104
00:10:18,640 --> 00:10:20,830
Drink this and go to sleep.
105
00:10:31,730 --> 00:10:37,480
I'll stay out here until the morning. Just in case.
106
00:10:37,480 --> 00:10:39,290
♫ <i>1, 2, a 1, 2, 3, 4</i> ♫
107
00:10:39,290 --> 00:10:41,080
<i>Don't overreact.</i>
108
00:10:46,480 --> 00:10:49,800
Apply this and don't slack off your duties because of your foot wounds.
109
00:10:49,800 --> 00:10:57,770
♫ <i>The way you rescued me from summer heat</i> ♫
110
00:10:57,770 --> 00:11:00,970
Geez, Grumpy.
111
00:11:00,970 --> 00:11:06,060
♫ <i>I'd drown all day if you'd stay with me</i> ♫
112
00:11:06,060 --> 00:11:10,700
♫ <i>Oh, wouldn't it be better</i> ♫
113
00:11:10,700 --> 00:11:16,570
♫ <i>If we could decide to stick together</i> ♫
114
00:11:16,570 --> 00:11:23,400
♫ <i>Give me something sweeter</i> ♫
115
00:11:23,400 --> 00:11:27,190
♫ <i>Something to show that you love me</i> ♫
116
00:11:27,190 --> 00:11:31,390
♫ <i>Give me something sweeter</i> ♫
117
00:11:31,390 --> 00:11:37,410
♫ <i>I don't know. Why don't you show me? Show that you love me.</i> ♫
118
00:11:37,410 --> 00:11:41,960
♫ <i>I want something sweeter</i> ♫
119
00:11:41,960 --> 00:11:48,920
♫ <i>You see, something to show that you love me</i> ♫
120
00:11:58,430 --> 00:12:00,650
<i>Get me information on her new secretary.</i>
121
00:12:00,650 --> 00:12:04,300
<i>His background, present life, and resume. Get everything.</i>
122
00:12:06,280 --> 00:12:09,510
What kind of situation is brewing in that house?
123
00:12:57,870 --> 00:13:02,810
H-Hello. D-Do you live in this neighborhood?
124
00:13:02,810 --> 00:13:04,770
What a coincidence.
125
00:13:04,770 --> 00:13:09,380
I heard there was a good dumpling stand next door so I was out buying some.
126
00:13:09,380 --> 00:13:11,270
You're not carrying any though.
127
00:13:11,270 --> 00:13:12,860
I'm about to go buy them now.
128
00:13:12,860 --> 00:13:17,360
- Then be careful on your way. <br> - Yes, thank you.
129
00:13:22,010 --> 00:13:23,840
Ni Na,
130
00:13:26,280 --> 00:13:28,270
have you had dinner yet?
131
00:13:28,610 --> 00:13:35,740
♫ <i>I saw a girl, she was coming</i> ♫
132
00:13:35,740 --> 00:13:37,850
Why were you waiting for me?
133
00:13:38,390 --> 00:13:42,370
I told you it was just a coincidence. Why are you so distrustful of people?
134
00:13:42,370 --> 00:13:44,890
There's no dumpling stand in this area.
135
00:13:48,230 --> 00:13:52,500
People aren't something that can be trusted willy-nilly.
136
00:13:52,500 --> 00:13:54,160
Why not?
137
00:13:54,770 --> 00:13:56,840
Because they're weak.
138
00:13:57,600 --> 00:14:00,430
Worthy people end up passing away much too early,
139
00:14:00,430 --> 00:14:03,720
while only the selfish, lying people live long lives
140
00:14:03,720 --> 00:14:07,500
betraying people and committing evil deeds.
141
00:14:07,500 --> 00:14:09,140
I don't trust anyone.
142
00:14:09,140 --> 00:14:13,220
Although there are people that deceive and betray others,
143
00:14:13,220 --> 00:14:16,760
one in 100 people doesn't do that.
144
00:14:16,760 --> 00:14:20,370
I believe in people willy-nilly and want to believe in even more people than that.
145
00:14:20,370 --> 00:14:25,020
I want to become someone that you can trust as well.
146
00:14:26,270 --> 00:14:30,530
You're quite naive. Yeon Seo isn't like that.
147
00:14:31,310 --> 00:14:34,530
Did you meet with Yeon Seo?
148
00:14:38,800 --> 00:14:41,620
That's great. All three of us should meet together
149
00:14:41,620 --> 00:14:46,160
since Yeon Seo is going to start practicing soon, so we should help her as much as we can.
150
00:14:46,160 --> 00:14:48,570
You don't need to lie to me.
151
00:14:48,570 --> 00:14:50,850
I hate hypocrisy and empty promises.
152
00:14:50,850 --> 00:14:53,650
Why do you think I'm not being sincere?
153
00:14:53,650 --> 00:14:58,120
When I studied abroad in Russia, I couldn't wait to wake up in the morning
154
00:14:58,120 --> 00:15:02,600
because I could see Yeon Seo dance then.
155
00:15:02,600 --> 00:15:04,960
I would think to myself that she's living proof that God exists.
156
00:15:04,960 --> 00:15:08,050
<i>God made her with so much detail.</i>
157
00:15:08,050 --> 00:15:10,780
<i>He gave her tons of talent.</i>
158
00:15:11,580 --> 00:15:13,740
My heart would fill with joy watching her.
159
00:15:13,740 --> 00:15:16,850
If it meant that Yeon Seo could dance again as she did before,
160
00:15:16,850 --> 00:15:20,570
then I'm ready to become her understudy again at any time.
161
00:15:20,570 --> 00:15:23,040
I mean that sincerely.
162
00:15:23,040 --> 00:15:25,540
Then, why did you come to find me?
163
00:15:25,540 --> 00:15:28,440
I thought you wanted to argue with me about being the lead.
164
00:15:28,440 --> 00:15:31,340
I keep telling you it was just a coincidence.
165
00:15:31,340 --> 00:15:33,770
I'm going to go to the bathroom real quick.
166
00:15:58,740 --> 00:16:00,990
What's are you doing?
167
00:16:01,860 --> 00:16:03,920
Doing this is a little...
168
00:16:05,050 --> 00:16:09,720
♫ <i>I wanna be your light</i> ♫
169
00:16:09,720 --> 00:16:11,570
Doing this is...
170
00:16:12,260 --> 00:16:16,460
Fortunately, your salivary glands haven't inflamed yet.
171
00:16:19,140 --> 00:16:23,520
Geum Ni Na, you just threw up, didn't you?
172
00:16:24,010 --> 00:16:30,280
♫ <i>Stretch your hands</i> ♫
173
00:16:30,280 --> 00:16:32,560
I had an upset stomach.
174
00:16:32,560 --> 00:16:35,510
It was a one-time thing. I would never do it all the time.
175
00:16:35,510 --> 00:16:40,240
You said you wanted to become a ballerina I can trust?
176
00:16:40,240 --> 00:16:42,930
Ballerinas that eat and throw up followed by binge eating again
177
00:16:42,930 --> 00:16:46,890
eventually end up anorexic. I've seen it happen countless times.
178
00:16:46,890 --> 00:16:48,410
I'm sorry.
179
00:16:48,410 --> 00:16:51,890
Please keep it a secret from my family, especially my sister.
180
00:16:51,890 --> 00:16:54,710
I'm sure they'll blame themselves and be upset.
181
00:16:54,710 --> 00:16:57,360
It's all my fault so please just get mad at me.
182
00:16:57,360 --> 00:17:00,960
Who should be worrying about who right now?
183
00:17:01,400 --> 00:17:04,570
Shall I tell you the way to become a great ballerina?
184
00:17:05,930 --> 00:17:10,460
♫ <i>How are you doing</i> ♫
185
00:17:10,460 --> 00:17:15,150
Be more selfish. Think of yourself
186
00:17:16,900 --> 00:17:19,620
as more important than anyone else in the world.
187
00:17:44,900 --> 00:17:46,630
Is he sleeping?
188
00:17:54,240 --> 00:17:57,130
Oh my! Miss!
189
00:17:59,450 --> 00:18:02,170
You're fully awake right now, right?
190
00:18:02,170 --> 00:18:05,920
Can you tell me again what you said to me over the phone?
191
00:18:05,920 --> 00:18:07,390
Didn't you see the living room on the way upstairs?
192
00:18:07,390 --> 00:18:09,040
That's why I'm asking.
193
00:18:09,040 --> 00:18:12,960
Last night someone broke the glass in the living room window
194
00:18:12,960 --> 00:18:14,700
and the chandelier even fell.
195
00:18:14,700 --> 00:18:15,880
Did you have a nightmare?
196
00:18:15,880 --> 00:18:18,510
I'm telling you I almost died!
197
00:18:19,000 --> 00:18:22,780
- It must have been quite a vivid dream then. <br> - There was a witness. Kim Dan.
198
00:18:22,780 --> 00:18:26,170
Where did he go? Kim Dan!
199
00:18:26,170 --> 00:18:28,000
There were no abnormalities with the lighting and windows, right?
200
00:18:28,000 --> 00:18:30,620
- Right, none at all. <br> - Understood.
201
00:18:30,620 --> 00:18:32,340
What's going on here?
202
00:18:35,860 --> 00:18:41,320
You're all gathered here far before your scheduled time to work. Are you having a strategy meeting?
203
00:18:42,590 --> 00:18:45,320
I called them here so we could clean before the rest of the employees get here.
204
00:18:45,320 --> 00:18:48,150
We've been working super hard since dawn.
205
00:18:49,060 --> 00:18:52,010
- Hey, watch it with the informal speech. <br>- Since I already used it once, we might as well just stick
with it.
206
00:18:52,010 --> 00:18:55,020
Besides, I didn't see anything in the contract saying informal speech isn't allowed.
207
00:18:57,930 --> 00:19:01,960
These three people were the ones in charge of the lighting, yard, and security last night.
208
00:19:01,960 --> 00:19:08,870
- And I was— <br> - Good going. I had something I wanted to ask these exact three people.
209
00:19:15,250 --> 00:19:17,130
Who did it?
210
00:19:18,750 --> 00:19:23,080
I asked about it and they said up until they got off work there wasn't anything abnormal with the lighting
or windows last night.
211
00:19:23,080 --> 00:19:25,100
And the security guard was the last to leave after all the other employees had gone home.
212
00:19:25,100 --> 00:19:27,970
If you fess up about who did it, I'll forgive you.
213
00:19:27,970 --> 00:19:29,570
I keep saying it was just a freak accident.
214
00:19:29,570 --> 00:19:33,830
Or I'll fire you, sue you, report you to the police, make you attend a trial.
215
00:19:33,830 --> 00:19:36,900
Here, read this. I organized everything into chronological order.
216
00:19:36,900 --> 00:19:40,640
While cleaning, we didn't find any rocks or items that could break glass.
217
00:19:40,640 --> 00:19:42,430
It was a freak accident. It just happened by chance.
218
00:19:42,430 --> 00:19:44,500
What a brilliant detective you are.
219
00:19:44,500 --> 00:19:48,190
How about the chandelier then? Why did that suddenly fall?
220
00:19:48,190 --> 00:19:51,140
Did termites nibble it loose?
221
00:19:51,140 --> 00:19:53,550
Why don't you speak with me, okay?
222
00:19:54,110 --> 00:19:57,880
I had a nightmare, you say? I'm delusional, you say?
223
00:19:59,220 --> 00:20:03,380
If you confess who did it, we can end this with a simple firing.
224
00:20:03,380 --> 00:20:08,630
One and two and th—
225
00:20:09,330 --> 00:20:11,500
Ah, I can't do this anymore!
226
00:20:11,500 --> 00:20:13,940
Do you think you're some kind of princess or something?
227
00:20:13,940 --> 00:20:15,040
Go on.
228
00:20:15,040 --> 00:20:18,540
I wondered how bad it could be when they offered me twice the salary.
229
00:20:18,540 --> 00:20:21,200
Even twenty times the salary wouldn't be enough for this.
230
00:20:21,200 --> 00:20:25,260
You're unbelievably immature, hysterical, threatening and now you're even framing me as a criminal.
231
00:20:25,260 --> 00:20:27,140
I can't stand it anymore!
232
00:20:27,140 --> 00:20:28,860
Let's get out of here! Come on!
233
00:20:28,860 --> 00:20:30,910
- Just a moment, please! Please wait! <br> - Let's go!
234
00:20:30,910 --> 00:20:32,830
- Wait, please! Hold on! Wait!
235
00:20:32,830 --> 00:20:34,470
- This is ridiculous. Me, too! <br> - No, please wait!
236
00:20:34,470 --> 00:20:36,500
Just a moment! Wait, please! Wa—
237
00:20:39,430 --> 00:20:42,420
We already have rumors going out that this is Hell...
238
00:20:42,420 --> 00:20:45,120
Butler, contact the CCTV company.
239
00:20:45,120 --> 00:20:48,230
Tell them to get all the footage records from the last three days until now.
240
00:20:56,840 --> 00:21:00,210
<i>Oh my gosh, what's going on?!</i>
241
00:21:00,900 --> 00:21:04,020
<i>(CCTV footage)</i>
242
00:21:20,840 --> 00:21:22,310
Start with the footage from last night.
243
00:21:22,310 --> 00:21:25,070
It happened around sundown so start from about 6:00 p.m.
244
00:21:25,070 --> 00:21:27,430
Yes, I understand.
245
00:21:34,620 --> 00:21:36,070
♫ <i>Yoo-hoo</i> ♫
246
00:21:36,070 --> 00:21:38,070
♫ <i>Yoo-hoo</i> ♫
247
00:21:46,300 --> 00:21:48,000
♫ <i>Yoo-hoo</i> ♫
248
00:21:48,000 --> 00:21:49,800
♫ <i>Yoo-hoo</i> ♫
249
00:21:50,530 --> 00:21:53,560
<i>Oh no, oh no...</i>
250
00:21:55,860 --> 00:21:57,650
What's wrong with it?
251
00:21:58,920 --> 00:22:01,010
Oh my, why isn't it showing up?
252
00:22:02,790 --> 00:22:04,380
Oh dear, the footage isn't coming up!
253
00:22:04,380 --> 00:22:07,880
It looks there was a problem with the lines because of the sudden rain.
254
00:22:07,880 --> 00:22:10,010
All the footage is like that until midnight.
255
00:22:10,010 --> 00:22:11,330
Can it be restored?
256
00:22:11,330 --> 00:22:15,760
Because the original footage wasn't recorded correctly, I don't think that will be possible.
257
00:22:15,760 --> 00:22:17,610
I apologize.
258
00:22:21,470 --> 00:22:23,290
♫ <i>Yoo-hoo</i> ♫
259
00:22:31,410 --> 00:22:32,230
What are you doing?
260
00:22:32,230 --> 00:22:35,350
That's what I should be asking you! Are you trying to advertise the fact that you're an angel to the whole
neighborhood?
261
00:22:35,350 --> 00:22:37,060
The wings just popped out, out of nowhere!
262
00:22:37,060 --> 00:22:41,580
Wings? This guy is driving me crazy.
263
00:22:43,210 --> 00:22:46,280
It was the rain, wasn't it? That's the only reason I can think of.
264
00:22:46,280 --> 00:22:47,330
But why?
265
00:22:47,330 --> 00:22:51,170
You said that on the day she sensed you in your angel form it was raining, didn't you?
266
00:22:51,170 --> 00:22:51,870
That's true.
267
00:22:51,870 --> 00:22:54,910
And when you saved her from death it was raining, too.
268
00:22:56,360 --> 00:22:57,150
That meanie!
269
00:22:57,150 --> 00:22:58,880
You have 94 days left.
270
00:22:58,880 --> 00:23:04,140
Humans have a lifespan but we have deadlines.
271
00:23:04,140 --> 00:23:07,580
We just need to love the deity, right?
272
00:23:07,580 --> 00:23:11,130
But humans, especially Lee Yeon Seo, I can't understand her.
273
00:23:11,130 --> 00:23:16,270
Has she ever liked someone? According to me, I'm not sure there's a person whom the thought of makes
her happy.
274
00:23:16,270 --> 00:23:19,590
Bone for bone. Flesh for flesh.
275
00:23:20,560 --> 00:23:22,920
You should look for Lee Yeon Seo's ribs first.
276
00:23:22,920 --> 00:23:25,040
Isn't it the other way round? The man's ribs shoul—
277
00:23:25,040 --> 00:23:27,600
What's wrong with you? It's the 21st century.
278
00:23:27,600 --> 00:23:31,760
Ribs. Human call this...
279
00:23:34,070 --> 00:23:36,370
fate.
280
00:23:38,900 --> 00:23:40,890
Yeon Seo is inside, right?
281
00:23:42,540 --> 00:23:44,590
Wait here.
282
00:23:45,850 --> 00:23:48,080
Have a good day, Sir.
283
00:23:48,080 --> 00:23:51,320
Yes. Return safely!
284
00:23:57,160 --> 00:23:58,130
Yeah.
285
00:23:58,130 --> 00:24:00,020
<i>Where are you?</i>
286
00:24:01,620 --> 00:24:02,660
Go in now.
287
00:24:02,660 --> 00:24:05,630
Ms. Yeon Seo, this is Ji Kang Woo. I'm in front of your house now. I'm coming in.
288
00:24:05,630 --> 00:24:07,400
Come, let's go in.
289
00:24:14,750 --> 00:24:18,610
Are you going to be okay for a long distance trip? This is the first time for you to ride a car since the
accident.
290
00:24:18,610 --> 00:24:23,090
Get a memorandum from employees who got fired today. Train the staff better.
291
00:24:23,090 --> 00:24:24,540
I am having a headache.
292
00:24:24,540 --> 00:24:30,600
That's how the world works. One person causes trouble and the other person has to clean the mess
afterward.
293
00:24:30,600 --> 00:24:33,960
Do you still think I'm not in my right mind?
294
00:24:33,960 --> 00:24:36,510
<i>How can you just go in like that?</i>
295
00:24:36,510 --> 00:24:39,070
Who gave you the permission to—
296
00:24:39,070 --> 00:24:41,180
Miss.
297
00:24:41,180 --> 00:24:42,810
Who are you?
298
00:24:42,810 --> 00:24:46,340
This is Superintendent Go Seong Min of the Paegong police station.
299
00:24:46,340 --> 00:24:48,060
Did you call the police for real?
300
00:24:48,060 --> 00:24:51,200
Ji Kang Woo, why do you meddle in this matter?
301
00:24:51,200 --> 00:24:52,610
I told you clearly already.
302
00:24:52,610 --> 00:24:54,120
It's not reported in an official route.
303
00:24:54,120 --> 00:24:57,810
He came here because I specially requested it of him.
304
00:24:57,810 --> 00:24:59,300
Well, that's it for me.
305
00:24:59,300 --> 00:25:04,060
After he checks the scene, you can decide if you want a further investigation or not.
306
00:25:22,270 --> 00:25:25,040
Looking at how thoroughly the scene has been cleaned up.
307
00:25:25,040 --> 00:25:28,440
The culprit wants...
308
00:25:29,560 --> 00:25:32,000
...to hide something.
309
00:25:34,860 --> 00:25:37,210
How come there are so many of them.
310
00:25:44,170 --> 00:25:47,600
This is the activity log of the staff who worked at the time of the accident and the description of the
accident scene.
311
00:25:47,600 --> 00:25:50,800
According to my investigation, it's nothing but an accident.
312
00:25:50,800 --> 00:25:53,240
It was done in the wrong way from the beginning.
313
00:25:53,240 --> 00:25:57,240
Because you believed what people said and remembered.
314
00:25:57,240 --> 00:25:59,730
If you report it, I'll investigate the case.
315
00:25:59,730 --> 00:26:06,140
But since there's no CCTV footage and the evidence is gone from the scene of the crime, it will be
difficult to catch the culprit.
316
00:26:06,140 --> 00:26:07,770
Okay.
317
00:26:09,000 --> 00:26:10,810
Thank you.
318
00:26:10,810 --> 00:26:12,930
We'll contact you at another time.
319
00:26:17,640 --> 00:26:20,630
Then, I'll be going now. Good day.
320
00:26:28,910 --> 00:26:31,730
Why haven't you left yet?
321
00:26:31,730 --> 00:26:34,300
I have something to talk to you about. Can you give me just one hour of your time?
322
00:26:34,300 --> 00:26:37,610
I'm on my way out right now. I have somewhere to go.
323
00:26:37,610 --> 00:26:40,040
Now? Where to?
324
00:26:40,040 --> 00:26:41,840
Bring the car around.
325
00:26:41,840 --> 00:26:43,590
You can't even spare just 30 minutes?
326
00:26:43,590 --> 00:26:44,920
I'm already late as it is.
327
00:26:44,920 --> 00:26:50,180
Thanks to a certain ill-mannered someone unnecessarily bringing a detective to my home, I've already
wasted time.
328
00:26:53,390 --> 00:26:55,940
Why are you just standing there?
329
00:26:55,940 --> 00:26:57,880
I...
330
00:26:59,590 --> 00:27:02,860
can't drive.
331
00:27:09,240 --> 00:27:11,870
Out of all those employees you have, none of them know how to drive?
332
00:27:11,870 --> 00:27:13,230
We could have just taken a taxi. Why did we have to—
333
00:27:13,230 --> 00:27:16,460
You're complaining a lot for someone who doesn't have a license.
334
00:27:17,730 --> 00:27:19,100
And why do I have to sit here!
335
00:27:19,100 --> 00:27:21,910
You were the one that said I couldn't sit in the passenger seat!
336
00:27:21,910 --> 00:27:26,120
Pardon me, you two. If you wouldn't mind toning it down, I'm trying to drive here.
337
00:27:26,120 --> 00:27:31,770
♫ <i>These little feelings, I suppose. Oh, I'm in love with</i> ♫
338
00:28:10,010 --> 00:28:11,350
<i>[Lee Jing Woong/Na Hae Soo]</i>
339
00:28:11,350 --> 00:28:16,040
Hi, Mom. Hi, Dad.
340
00:28:16,040 --> 00:28:18,970
Did you get to meet with Mr. Jo?
341
00:28:21,160 --> 00:28:26,500
I'm... I'm...
342
00:28:27,870 --> 00:28:30,080
I don't know.
343
00:28:31,200 --> 00:28:34,670
I can see, but now I can't walk.
344
00:28:34,670 --> 00:28:41,810
I always feel like people are watching me like a target that they're waiting to strike. I wish that feeling
could be just a delusion.
345
00:28:43,010 --> 00:28:47,780
Mr. Jo, why is it that
346
00:28:47,780 --> 00:28:51,880
we only realize something is the last once it's already passed?
347
00:28:53,950 --> 00:28:57,430
I feel like I'm going mad every time the sun sets.
348
00:28:58,840 --> 00:29:02,030
When you told me the sunset was beautiful,
349
00:29:02,030 --> 00:29:07,110
"Is that so? What's it look like?"
350
00:29:07,110 --> 00:29:10,710
"Actually, I really want to see it, too."
351
00:29:10,710 --> 00:29:16,040
"I'm living in this world through the descriptions you give of it for me."
352
00:29:20,060 --> 00:29:22,570
I would have said all that.
353
00:29:28,670 --> 00:29:31,140
You're all so mean...
354
00:29:32,140 --> 00:29:34,800
For leaving just me here by myself.

Comments