[Korean]
단, 하나의 사랑 (Angel's Last Mission: Love) – Episode 6
1
00:00:07,920 --> 00:00:09,540
<i>제6회</i>
2
00:00:09,540 --> 00:00:13,540
미안해. 노을질 때 차였냐고 까불어서.
3
00:00:13,540 --> 00:00:15,520
알면 됐어.
4
00:00:16,360 --> 00:00:17,920
고마워.
5
00:00:19,110 --> 00:00:22,840
희망이 생겼어, 너한테.
6
00:00:22,840 --> 00:00:26,140
너도 사랑이란 걸 할 수 있는 사람이라고.
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,040
사랑?
8
00:00:30,110 --> 00:00:33,600
응, 여기가 막 간질간질하고
9
00:00:33,600 --> 00:00:38,070
피식피식 웃음나고, 좋아서 방방뛰는 그런 사랑.
10
00:00:38,580 --> 00:00:41,460
김단, 잘못 짚었어.
11
00:00:41,460 --> 00:00:46,310
니 이상한 취향 난 절대 이해못하겠지만 그런 걸로 자르진 않아.
12
00:00:46,310 --> 00:00:49,520
그러니까 아부떨지도 말고 오바하지도 마.
13
00:01:02,080 --> 00:01:05,530
내가 해줄게.
14
00:01:06,470 --> 00:01:08,660
할 수 있어, 나.
15
00:01:08,660 --> 00:01:11,250
헛소리 그만해. 니가 뭔데?
16
00:01:11,250 --> 00:01:13,810
너만을 위해서 존재하는 사람.
17
00:01:16,730 --> 00:01:18,700
솔직하게 말할게.
18
00:01:19,290 --> 00:01:21,600
내 인생의 목표는,
19
00:01:22,710 --> 00:01:24,260
너야.
20
00:01:26,210 --> 00:01:27,860
미쳤어?
21
00:01:37,610 --> 00:01:39,200
어, 비. 어.
22
00:01:41,140 --> 00:01:43,070
우산이나 가져와.
23
00:01:51,880 --> 00:01:54,210
쟤 뭐라는 거야?
24
00:01:56,610 --> 00:01:58,370
감사합니다.
25
00:02:04,730 --> 00:02:06,570
아,진짜.
26
00:02:06,570 --> 00:02:09,350
아, 왜?
27
00:02:18,540 --> 00:02:23,530
감기걸려요. 차에서 기다리고 있는데 비가 오길래.
28
00:02:27,020 --> 00:02:28,660
자, 가죠.
29
00:02:31,100 --> 00:02:33,310
김단 기다려야 돼요.
30
00:02:33,850 --> 00:02:36,740
되게 친한가봐요.
31
00:02:37,330 --> 00:02:39,570
비서랑 서로 반말하는 거 처음봅니다.
32
00:02:39,570 --> 00:02:44,120
그렇게 됐어요. 어쨌든 본인이 할일은 잘하는 편이라서.
33
00:02:44,120 --> 00:02:46,140
그럼 같이 기다리죠.
34
00:03:06,580 --> 00:03:10,810
기다리는 시간 아까운데 재밌는거 같이 볼래요?
35
00:03:11,530 --> 00:03:12,940
네?
36
00:03:13,540 --> 00:03:15,230
1분만요.
37
00:03:22,690 --> 00:03:24,990
이런 걸 가지고 다녀요?
38
00:03:24,990 --> 00:03:28,960
당연히 일부러 준비한거죠.
39
00:03:29,540 --> 00:03:31,850
연서씨 보여주려고.
40
00:03:35,700 --> 00:03:38,210
30분도 안줍니까?
41
00:03:47,690 --> 00:03:52,510
2006년 모스크바에서 코펠리아 스완힐단.
42
00:03:52,510 --> 00:03:56,680
발레의 신은 동양의 한 소녀를 사랑합니다.
43
00:03:58,700 --> 00:04:02,710
2007년 베를린에서 로맨틱 에뛰드.
44
00:04:03,530 --> 00:04:07,990
검은 머리 소녀의 눈부신 비상.
45
00:04:09,250 --> 00:04:14,580
2008년 영국에서 "호두까기 인형" "사탕요정의 춤"
46
00:04:17,730 --> 00:04:21,760
몽환적이고 신비로운 꿈의 여신.
47
00:04:21,760 --> 00:04:26,350
2009년 로잔에서 "돈키호테 카트리"
48
00:04:35,130 --> 00:04:39,030
판타스틱, 판타스틱, 판타스틱.
49
00:04:44,240 --> 00:04:46,300
좋아합니다.
50
00:04:52,540 --> 00:04:56,570
좋아해서, 미치겠습니다.
51
00:04:57,540 --> 00:05:01,620
여기서 운동화나 신고 땅을 밟을 사람이 아니니까,
52
00:05:01,620 --> 00:05:06,170
구름을 밟고 천국을 뛰어다녀야 될 사람이 멈춰있으니까.
53
00:05:06,860 --> 00:05:11,350
발레, 다시 합시다. 나랑 같이.
54
00:05:15,610 --> 00:05:21,470
집에 도착하면 꽤 늦어지겠어요. 우산 찾으러 간 사람이 비가 그쳐서야 나타나다니.
55
00:05:21,470 --> 00:05:24,530
빗길보단 안위험하겠죠.
56
00:05:41,030 --> 00:05:44,230
괜찮아요. 이제 괜찮아요. 나 여깄어요. 연서씨.
57
00:05:44,230 --> 00:05:48,610
<i>괜찮아요. 이제 다 괜찮아.</i>
58
00:05:48,610 --> 00:05:52,620
내가 왔으니까, 이연서씨.
59
00:06:02,360 --> 00:06:04,050
그 날.
60
00:06:05,750 --> 00:06:09,310
당신이었어요? 사고날?
61
00:06:16,430 --> 00:06:18,420
이걸 이제 주네요.
62
00:06:32,710 --> 00:06:38,640
그 날, 앰뷸런스 불러준 사람.
63
00:06:39,930 --> 00:06:42,690
내 손 잡아줬던 사람.
64
00:06:43,420 --> 00:06:45,910
지강우씨였어요?
65
00:06:46,520 --> 00:06:49,580
-기억났어요? - 왜 처음부터 말 안했어요?
66
00:06:49,580 --> 00:06:53,420
굳이 생색낼 일 아니니까요.
67
00:06:53,420 --> 00:06:56,610
놀라게 해서 미안합니다. 운전 조심할게요.
68
00:06:59,300 --> 00:07:02,230
<i>뼈중의 뼈, 살중의 살 </i>
69
00:07:02,230 --> 00:07:08,420
<i>이연서의 갈빗대. 인간들은 그걸 운명이라고 하더라.</i>
70
00:07:29,570 --> 00:07:33,480
고마워요, 오늘 먼길 운전해준거.
71
00:07:33,480 --> 00:07:37,680
시간 내줘서 내가 더 고맙습니다.
72
00:07:39,430 --> 00:07:41,020
들어가자.
73
00:07:41,020 --> 00:07:42,850
잠깐만요.
74
00:07:51,640 --> 00:07:53,580
뭐에요?
75
00:07:53,580 --> 00:07:57,840
뇌물입니다. 연서씨 비서님하고 좀 친해지려고요.
76
00:07:58,920 --> 00:08:00,960
어젯밤에도 사왔는데 엉망이 됐더라고요.
77
00:08:00,960 --> 00:08:05,370
하지만 뭐 몇번이고 더 사올 수 있습니다.
78
00:08:05,370 --> 00:08:09,370
자, 앞으로 잘 좀 부탁해요.
79
00:08:25,270 --> 00:08:26,520
<i>사직서</i>
80
00:08:26,520 --> 00:08:29,300
광일아, 없던 일로 하자.
81
00:08:29,300 --> 00:08:31,370
어떻게 그래요?
82
00:08:32,100 --> 00:08:34,270
너무 분명하게 있었던 일을.
83
00:08:34,270 --> 00:08:36,500
아니 뭐길래 그래?
84
00:08:36,500 --> 00:08:39,140
너 조비서 장례 끝나고 매일같이 술타령이라며?
85
00:08:39,140 --> 00:08:41,160
자꾸 꿈에 나와요.
86
00:08:41,160 --> 00:08:42,730
뭐가?
87
00:08:44,610 --> 00:08:46,400
너무 무서워요.
88
00:08:46,400 --> 00:08:51,720
<i>근데 적합한 기증자가 나올때마다 무조건 제일 먼저 통화한 사람이 있더군요.</i>
89
00:08:51,720 --> 00:08:54,740
<i>그 통화 이후에, 어김없이 기증이 취소됐고요.</i>
90
00:08:54,740 --> 00:08:56,390
<i>그 통화 제가 했습니다.</i>
91
00:08:56,390 --> 00:08:59,500
<i>압니다. 단장님 짓이었겠지요.</i>
92
00:09:00,010 --> 00:09:03,140
<i>박실장님, 이런 분인줄 몰랐습니다.</i>
93
00:09:03,140 --> 00:09:08,450
<i>저기, 남의 돈 받아먹고 사는 주제에 가릴 일이 어딨습니까, 형님.</i>
94
00:09:08,450 --> 00:09:12,600
<i>아무리 그래도 결국 손 더럽히는 건,</i>
95
00:09:13,740 --> 00:09:15,730
<i>박실장 자네야.</i>
96
00:09:16,840 --> 00:09:21,720
<i>더 큰 일 치르기 전에 조용히 판타지아에서 물러나시라고,</i>
97
00:09:21,720 --> 00:09:24,000
<i>그렇게 전해줘.</i>
98
00:09:24,000 --> 00:09:26,260
<i>아니..형님..</i>
99
00:09:26,260 --> 00:09:28,570
그냥 하는 말인 줄 알았어요.
100
00:09:28,570 --> 00:09:35,130
왜 남한 북한도 매일 말로만 붙지 진짜 폭탄 안터뜨리잖아.
101
00:09:42,340 --> 00:09:44,450
<i>브레이크 라인이 끊겼다고. </i>
102
00:09:44,450 --> 00:09:48,270
<i>누가 일부러 자른 것처럼 딱 끊겼다고.</i>
103
00:09:49,240 --> 00:09:55,400
나는 그냥 단장님이 시켜서 폐차 받으러 간 것 뿐인데.
104
00:09:59,830 --> 00:10:04,370
제 정신이야? 그리고 아이비를 놔 버리면 어떡해?
105
00:10:10,110 --> 00:10:12,070
경찰은 불렀대?
106
00:10:12,070 --> 00:10:15,480
CCTV라도 찍혔으면 어떡할라고?
107
00:10:15,480 --> 00:10:19,210
계속 있으면 다들 불어버릴 것 같아서.
108
00:10:20,880 --> 00:10:25,970
그래서 조비서가 모아놓은 자료인지 뭔지는?
109
00:10:25,970 --> 00:10:30,760
그 방은 연서 아가씨가 직접 열쇠로 열고 닫는다고.
110
00:10:30,760 --> 00:10:34,800
그 난리를 쳐놓고 빈손으로 짤린 거라고?
111
00:10:34,800 --> 00:10:36,610
죄송합니다.
112
00:10:37,100 --> 00:10:39,820
짜증나, 정말.
113
00:10:39,820 --> 00:10:42,700
죽어서까지 짜증나게해,그 인간.
114
00:11:22,120 --> 00:11:24,970
하여튼 말 드럽게 안들어.
115
00:11:25,850 --> 00:11:28,250
다 갖다 버리랬더니.
116
00:11:32,460 --> 00:11:34,210
<i>[Tayler Gardner retired from Washington Art Ballet.]</i>
117
00:11:38,350 --> 00:11:42,220
<i>발레 다시 합시다. 나랑 같이.</i>
118
00:11:42,220 --> 00:11:46,060
<i>싫어요. 하고 싶은 춤 다 췄고 누릴 만한 영광 다 누렸어.</i>
119
00:11:46,060 --> 00:11:51,050
<i>미련없어요. 그러니까 남의 몸뚱이로 모험할 생각 하지 말아요.</i>
120
00:11:51,050 --> 00:11:54,630
<i>연서씬 더 올라갈 수 있어요. 더 가야돼요.</i>
121
00:11:54,630 --> 00:11:58,610
<i>-한번만 날 믿어봐요. -우와.</i>
122
00:11:58,610 --> 00:12:02,100
<i>방금 그 말로 세상에서 젤 못믿을 사람된 거 알아요?</i>
123
00:12:02,100 --> 00:12:06,820
<i>"나만 믿어라. 나는 다르다. 난 진심이다."단골 레파토리잖아.</i>
124
00:12:06,820 --> 00:12:09,890
<i>나 열일곱에 고아됐어요. 신물나게 겪었어. </i>
125
00:12:09,890 --> 00:12:13,550
<i>다정할수록 노리는 게 큰가보죠.</i>
126
00:12:16,390 --> 00:12:20,870
싫대. 가차없이 거절당했어.
127
00:12:26,660 --> 00:12:31,140
어떻게 해야 이연서의 심장이 다시 뛸까?
128
00:12:42,230 --> 00:12:47,770
<i>할 수 있어. 세상은 춤으로 가득 차 있다고 누가 그랬더라?</i>
129
00:12:47,770 --> 00:12:50,780
유, 마이 디어.
130
00:12:59,550 --> 00:13:02,220
<i>아이비비서-김단</i>
131
00:13:04,900 --> 00:13:05,950
<i>김단 이력서/김단(만25세)</i>
132
00:13:05,950 --> 00:13:08,020
<i>이력서</i>
133
00:13:10,100 --> 00:13:13,190
배경 없고 뒷배없고.
134
00:13:13,190 --> 00:13:15,680
돈 없고 야망없고.
135
00:13:16,850 --> 00:13:19,830
헐렁한 타입이라 쉽게 친해진건가?
136
00:13:34,700 --> 00:13:37,000
사랑이 뭘까?
137
00:13:40,380 --> 00:13:42,230
♫ <i>I like where we are heading now</i> ♫
138
00:13:42,230 --> 00:13:44,720
너도 운명의 갈빗대가 있냐?
139
00:13:45,620 --> 00:13:50,670
♫ <i>These little feelings I suppose</i> ♫
140
00:13:50,670 --> 00:13:55,060
♫ <i>You're like the noises in my ear</i> ♫
141
00:13:56,190 --> 00:13:58,660
♫ <i>Can't think of reasons when you're there</i> ♫
142
00:13:58,660 --> 00:14:01,080
임무대상자.
143
00:14:01,080 --> 00:14:03,340
이연서의 갈빗대를 발견.
144
00:14:03,340 --> 00:14:08,330
♫ <i>I think of you and when I don't</i> ♫
145
00:14:08,330 --> 00:14:12,030
발견한 것 같은데.
146
00:14:12,030 --> 00:14:14,560
아닌것도 같고. 진짜 운명인지 아닌지 어떻게 알것이며,
147
00:14:14,560 --> 00:14:17,100
그 확신의 당사자가 아닌
148
00:14:17,100 --> 00:14:18,650
♫ <i>I admit I'm a little choked</i> ♫
149
00:14:18,650 --> 00:14:21,290
저한테 올 수가 있는 것인지.
150
00:14:21,290 --> 00:14:23,430
♫ <i>I'm crazy over you</i> ♫
151
00:14:23,430 --> 00:14:27,190
진짜 운명이 아니면 어떡할건지?
152
00:14:27,700 --> 00:14:31,500
♫ <i>You can tell me anything so that can make me stay</i> ♫
153
00:14:31,500 --> 00:14:35,210
아, 구차하다니? 거 말이 심하네. 이구름씨.
154
00:14:45,090 --> 00:14:51,220
또또 저렴한 버릇. 가만 앉아있으래도.
155
00:14:56,160 --> 00:14:57,830
고마워요.
156
00:15:01,160 --> 00:15:06,100
당신 곧 판타지아 재단 정식 이사장님 되실 분이야.
157
00:15:06,100 --> 00:15:09,420
뼈속까지 거듭납시다. 예?
158
00:15:15,260 --> 00:15:18,100
왜? 뭐 묻었어?
159
00:15:18,770 --> 00:15:21,600
눈꼽. 왼쪽.
160
00:15:22,540 --> 00:15:24,190
안녕히 주무셨어요.
161
00:15:24,190 --> 00:15:26,270
엄마,잘 잤어?
162
00:15:28,600 --> 00:15:30,790
할 말이 있다.
163
00:15:32,100 --> 00:15:36,000
루나랑 의논을 좀 해봤는데,
164
00:15:36,000 --> 00:15:39,660
우리가 연서한테 너무한 것 같애.
165
00:15:39,660 --> 00:15:43,180
그 날 병원 이후로 들여다 보지도 못하고.
166
00:15:43,180 --> 00:15:45,700
그래도 가족인데.
167
00:15:45,700 --> 00:15:48,860
나도 정신이 없어서 신경을 못썼네.
168
00:15:48,860 --> 00:15:50,860
어떡해?
169
00:15:52,270 --> 00:15:54,060
어떡하긴?
170
00:15:54,060 --> 00:15:56,860
거기 일하는 사람이 몇명인데.
171
00:15:56,860 --> 00:16:00,570
알아서 밥 잘먹고 잘 살고 있을172
00:16:01,400 --> 00:16:05,080
까? 걱정이네.
173
00:16:05,080 --> 00:16:09,420
그래, 우리가 너무 소홀했다. 그치?
174
00:16:23,560 --> 00:16:25,190
구름아!
175
00:16:25,960 --> 00:16:28,750
이구름 정신차려. 이구름!
176
00:16:28,750 --> 00:16:32,820
구름아, 구름아. 구름아 정신차려, 구름아.
177
00:16:32,820 --> 00:16:36,250
야, 김단 너 구름이한테 뭐 먹였어?
178
00:16:36,830 --> 00:16:39,370
구름아, 구름아.
179
00:16:42,530 --> 00:16:46,400
소량이라 괜찮을 겁니다. 며칠 입원해서 지켜보죠.
180
00:16:47,930 --> 00:16:50,140
어쩌다 초코렛 주셨어요?
181
00:16:50,140 --> 00:16:53,440
저희 직원이 떨어뜨린 걸 주워먹었나봐요.
182
00:16:57,080 --> 00:16:59,960
나한테 이제 구름이 하나 남았어.
183
00:17:00,680 --> 00:17:02,920
구름이까지 없어지면,
184
00:17:03,580 --> 00:17:05,730
정말 아무도 없어.
185
00:17:07,790 --> 00:17:09,490
미안. 몰랐어.
186
00:17:09,490 --> 00:17:11,730
그 미안 소리 좀.
187
00:17:13,900 --> 00:17:16,000
안 듣고 싶다, 김단.
188
00:17:16,000 --> 00:17:18,930
근데 니가 왜 혼자야?
189
00:17:18,930 --> 00:17:23,710
나도 있고 집사님도 직원들도 있잖아.
190
00:17:23,710 --> 00:17:27,830
너 평생 내 옆에 있을거야? 내가 늙어 죽을때까지?
191
00:17:32,010 --> 00:17:36,430
날 위해 존재한다며? 내가 니 인생 목표라며?
192
00:17:38,600 --> 00:17:40,910
그렇긴 한데,
193
00:17:40,910 --> 00:17:43,070
됐어. 시끄러.
194
00:18:06,010 --> 00:18:07,460
여기.
195
00:18:08,090 --> 00:18:10,710
급한대로 복사만 했습니다.
196
00:18:21,090 --> 00:18:22,930
아니야.
197
00:18:26,760 --> 00:18:28,510
쉬어.
198
00:18:28,510 --> 00:18:33,540
축하합니다. 축하합니다.
199
00:18:33,540 --> 00:18:38,810
연서의 회복을 축하합니다.
200
00:18:38,810 --> 00:18:41,730
여러분, 한국 최고의 발레리나 이연서,
201
00:18:41,730 --> 00:18:43,710
-보고 싶으셨죠? -치워.
202
00:18:43,710 --> 00:18:47,170
보이시죠 극비로 준비한 서프라이즈 파티.
203
00:18:47,170 --> 00:18:49,250
재밌네.
204
00:18:49,250 --> 00:18:51,940
-저의 하나뿐인 사촌 언니 연서에게. -봤지?
205
00:18:51,940 --> 00:18:56,190
박수랑 하트 많이 보내주세요.
206
00:18:56,190 --> 00:18:59,090
뭐하고 있는거야, 저 자식?
207
00:19:03,880 --> 00:19:06,390
치우라고 했지.
208
00:19:08,900 --> 00:19:12,290
촛불 꺼졌네.
209
00:19:12,290 --> 00:19:13,360
문 누가 열어줬어요?
210
00:19:13,360 --> 00:19:15,750
우리 가족인거 다 알잖아.
211
00:19:15,750 --> 00:19:19,270
여보, 연서 왔어. 빨리 내려오세요.
212
00:19:19,270 --> 00:19:21,480
2층에 올라갔어?
213
00:19:21,480 --> 00:19:23,850
누구 맘대로!
214
00:19:30,960 --> 00:19:33,400
그냥 싹 다 불질러 버렸으면 좋겠다.
215
00:19:33,400 --> 00:19:36,500
그럼 간단하고 좋을걸.
216
00:19:42,300 --> 00:19:44,830
천천히 가, 넘어져.
217
00:19:57,130 --> 00:19:59,070
연서 왔어?
218
00:20:03,800 --> 00:20:09,260
어쩜 여기 그대로다. 관리 잘했네.
219
00:20:13,810 --> 00:20:17,120
이 친구 없인 아직 힘들다며.
220
00:20:17,120 --> 00:20:19,340
어떡하니.
221
00:20:20,760 --> 00:20:24,650
<i>축하해, 이연서.</i>
222
00:20:32,450 --> 00:20:35,670
자, 그래도 이렇게 다 모였으니까.
223
00:20:35,670 --> 00:20:38,990
우리 축하의 와인 한 잔씩 하자.
224
00:20:38,990 --> 00:20:40,190
그래. 앉자.
225
00:20:40,190 --> 00:20:42,460
나가요, 피곤해.
226
00:20:44,040 --> 00:20:47,360
연서야, 조금만 맘 열어 주면 안돼?
227
00:20:47,360 --> 00:20:49,950
이렇게 애쓴거 다 너 축하하려고228
00:20:49,950 --> 00:20:52,380
사람이 죽고서 받은 눈이야.
229
00:20:52,380 --> 00:20:54,750
호들갑 떨면서 축하할 일이니?
230
00:20:55,310 --> 00:20:58,240
나 널 위해 매일 기도했어.
231
00:20:58,240 --> 00:21:00,990
얼른 나아서 같이 무대서게 해달라고.
232
00:21:00,990 --> 00:21:04,490
어릴 때부터 넌 참 착했어, 그치?
233
00:21:04,490 --> 00:21:09,070
너 나 빼고 다른 모든 사람들한테 인정받고 싶어서 그런거잖아.
234
00:21:09,070 --> 00:21:11,050
다른 걸로 도저히 이길 수가 없으니까.
235
00:21:11,050 --> 00:21:13,320
없었으니까!
236
00:21:15,300 --> 00:21:19,530
-뭐? -말은 바로 하자. 이길 수 없었던 건 과거야.
237
00:21:19,530 --> 00:21:22,460
니 두 눈이 멀쩡했던 3년 전.
238
00:21:29,150 --> 00:21:33,210
그만 가시죠. 그게 좋겠습니다.
239
00:21:36,620 --> 00:21:39,990
그래, 가자. 가자.
240
00:21:41,660 --> 00:21:44,510
가자. 가자, 니나야.
241
00:21:56,520 --> 00:21:59,890
미쳤나봐. 왜 그랬지?
242
00:21:59,890 --> 00:22:04,380
잘 했어, 우리 딸. 내가 속이 다 시원하더라.
243
00:22:06,000 --> 00:22:08,640
가자, 가자. 얼른 가.
244
00:22:20,310 --> 00:22:23,140
고모님이라며, 왜 그러는데?
245
00:22:23,140 --> 00:22:24,870
가족들이 축하해주러 온거잖아.
246
00:22:24,870 --> 00:22:26,830
시끄러.
247
00:22:28,300 --> 00:22:29,330
아니 난 이해가248
00:22:29,330 --> 00:22:30,730
닥치라고, 좀.
249
00:22:30,730 --> 00:22:31,730
이연서!
250
00:22:31,730 --> 00:22:34,270
넌 이게 문제야. 좀만 잘해주면 기어오르는거.
251
00:22:34,270 --> 00:22:36,760
나한테 이래라 저래라 하지마. 넌 그럴 자격 없으니까.
252
00:22:36,760 --> 00:22:37,980
아니, 할거야.
253
00:22:37,980 --> 00:22:41,090
왜냐면 난 양심이 살아있고 도리를 아는 인간이니까.
254
00:22:41,090 --> 00:22:43,940
사람이 그러면 안되는거라고.
255
00:22:44,770 --> 00:22:45,960
내가 뭘 어쨌는데?
256
00:22:45,960 --> 00:22:48,060
언제까지 니 기분따라 제멋대로 굴거야?
257
00:22:48,060 --> 00:22:50,480
다섯 살이야? 애도 안 이러겠다.
258
00:22:50,480 --> 00:22:52,180
축하한다고,
259
00:22:52,180 --> 00:22:57,140
행복하자고 손 내밀고 다가오는 사람한테 그렇게 화살 쏘듯 해야돼?
260
00:22:57,140 --> 00:22:59,670
화살을 쏘든 총을 쏘든 내 맘이야.
261
00:22:59,670 --> 00:23:02,470
결국 피보는 건 너야.
262
00:23:02,470 --> 00:23:06,140
분명히 하는데 넌 아저씨 대신 이 자리에 있는거야.
263
00:23:06,140 --> 00:23:08,300
아저씬 다 괜찮다 그랬어.
264
00:23:08,300 --> 00:23:13,300
내가 싫으면 안해도 된다 그러고 하고 싶은 건 무조건 하게끔 만들어줬어.
265
00:23:13,300 --> 00:23:16,490
난 김단이야. 그 아저씨가 아니고.
266
00:23:16,490 --> 00:23:18,330
뭐라고?
267
00:23:18,330 --> 00:23:21,490
하긴 그 착한 아저씨가 무슨 죄가 있어?
268
00:23:21,490 --> 00:23:25,660
세상 무서울 거 없고 지 맘대로 안되면 짜증밖에 못부리는 애한테.
269
00:23:25,660 --> 00:23:28,950
선이 독이 된다는 걸 몰랐겠지.
270
00:23:29,900 --> 00:23:34,430
세상에 딸랑 혼자남았단 놈 불쌍해서 거둬줬더니, 말 다했어?
271
00:23:34,430 --> 00:23:37,260
세상에 혼자 딸랑 혼자 남은 놈 불쌍해할 줄은 알면서,
272
00:23:37,260 --> 00:23:40,110
겨우 남은 가족들한테는 왜 그렇게 가시세우냐고?
273
00:23:40,110 --> 00:23:41,650
후회하잖아, 너.
274
00:23:41,650 --> 00:23:44,630
부모님 아저씨처럼 다 떠나고 나서 후회할거야?
275
00:23:44,630 --> 00:23:49,990
마지막이면 어떡할거야? 돌이킬 수 없으면 어떡할거야? 이 바보 꾕과리야.
276
00:23:49,990 --> 00:23:52,240
그만해.
277
00:23:57,620 --> 00:23:58,530
던졌어?
278
00:23:58,530 --> 00:23:59,480
그래, 어쩔래?
279
00:23:59,480 --> 00:24:01,640
이게!
280
00:24:03,110 --> 00:24:04,910
이게!
281
00:24:06,600 --> 00:24:08,840
악!
282
00:24:08,840 --> 00:24:10,510
진짜.
283
00:24:12,860 --> 00:24:14,760
그만하자, 어?
284
00:24:17,000 --> 00:24:19,490
-이것이..-아.
285
00:24:19,490 --> 00:24:20,400
놔라.
286
00:24:20,400 --> 00:24:22,810
니가 놔.
287
00:24:22,810 --> 00:24:24,530
안압..씨..
288
00:24:26,190 --> 00:24:28,880
너 혈압 더 오르면 큰일난다. 셋하면 놓자고.
289
00:24:28,880 --> 00:24:30,100
-콜. -오케이. 자.
290
00:24:30,100 --> 00:24:32,610
하나, 둘, 셋. 악!
291
00:24:34,970 --> 00:24:35,970
너 해고야.
292
00:24:35,970 --> 00:24:38,040
와, 좋아. 나도 더 이상은 못하겠어.
293
00:24:38,040 --> 00:24:40,620
잠깐 희망이라고 품었던 내가 어리석었네.
294
00:24:40,620 --> 00:24:44,960
너란 여자 가망없고 전망없고 미련없어. 넌 진짜 꾕과리만도 못해.
295
00:24:44,960 --> 00:24:48,030
어쩜 이렇게 사람이 정이 없어?
296
00:24:48,700 --> 00:24:50,660
어우, 짜증나.
297
00:25:05,160 --> 00:25:09,420
<i>축하해!이연서.</i>
298
00:25:09,420 --> 00:25:14,080
우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준것같이..
299
00:25:16,560 --> 00:25:20,210
우리의 죄를 사하여 주옵시...악!
300
00:25:20,210 --> 00:25:24,700
진짜. 내가 뭘 잘못한거야? 잘못했으면 알려주세요. 진짜.
301
00:25:38,520 --> 00:25:42,080
정녕 날 버리셨나이까?
302
00:25:51,830 --> 00:25:54,680
<i>정유미 집사님</i>
303
00:25:59,970 --> 00:26:03,110
♫ <i>오늘 많이 지쳐보여</i> ♫
304
00:26:04,570 --> 00:26:07,540
♫ <i>정말 수고했어</i> ♫
305
00:26:09,370 --> 00:26:14,510
♫ <i>근데 오늘 </i> ♫
306
00:26:14,510 --> 00:26:17,160
쭉 들이켜요.
307
00:26:17,160 --> 00:26:20,800
가슴에 불났을 때 이거만한게 없거든.
308
00:26:20,800 --> 00:26:23,130
♫ <i></i> ♫
309
00:26:23,130 --> 00:26:29,170
♫ <i>멀리 저 멀리 멀어져가</i> ♫
310
00:26:29,880 --> 00:26:33,730
♫ <i>밝아온</i> ♫
311
00:26:33,730 --> 00:26:37,010
♫ <i>오늘밤을 즐기자</i> ♫
312
00:26:37,010 --> 00:26:39,940
♫ <i>삶은 계란 내 맘이</i> ♫
313
00:26:39,940 --> 00:26:42,050
앗, 뜨거.
314
00:26:42,050 --> 00:26:43,250
♫ <i>삶은 계란</i> ♫
315
00:26:43,250 --> 00:26:46,550
딱 한 번만,
316
00:26:46,550 --> 00:26:48,140
♫ <i>삶은 계란</i> ♫
317
00:26:48,140 --> 00:26:51,370
납작 엎드리면 안될까?
318
00:26:51,370 --> 00:26:54,130
♫ <i>삶은 계란</i> ♫
319
00:26:54,130 --> 00:26:57,980
말씀드렸잖아요. 난 잘못한 거 없어요.
320
00:27:00,210 --> 00:27:04,870
그리고 이연서 성격에 한번 해고하면 무르는 법 없는거 아시면서.
321
00:27:04,870 --> 00:27:07,040
왜 자꾸 그러세요?
322
00:27:07,040 --> 00:27:09,570
어휴.
323
00:27:09,570 --> 00:27:12,310
글쎄.
324
00:27:12,310 --> 00:27:15,600
나도 잘 모르겠네.
325
00:27:16,790 --> 00:27:20,590
단이씨랑 있음 아가씨가 좀 편해보였어.
326
00:27:20,590 --> 00:27:25,560
누구랑 티격태격 하는거 아가씨 열 살 이후론 안하던 짓이거든요?
327
00:27:25,560 --> 00:27:27,970
♫ <i>사람들은 말하죠</i> ♫
328
00:27:27,970 --> 00:27:30,440
자기 없으면 또 지팡이 신세잖아.
329
00:27:30,440 --> 00:27:33,720
♫ <i>계란으로 바위치기</i> ♫
330
00:27:33,720 --> 00:27:36,800
딱 한번만.
331
00:27:36,800 --> 00:27:37,750
안될까?
332
00:27:37,750 --> 00:27:42,060
♫ <i></i> ♫
333
00:27:42,060 --> 00:27:43,880
전 거짓말 못해요.
334
00:27:43,880 --> 00:27:48,920
잘못한게 없는데 잘못했다고 할 수가 없어요. 절대로.
335
00:27:50,160 --> 00:27:52,020
앗, 뜨거.
336
00:27:55,870 --> 00:27:58,220
마셔, 카모마일이야.
337
00:27:58,220 --> 00:28:01,400
맘에 잠 안올때 마시는거라며.
338
00:28:09,560 --> 00:28:12,060
<i>김단</i>
339
00:28:16,190 --> 00:28:19,100
<i>이연서.</i>
340
00:28:19,100 --> 00:28:22,830
♫ <i>One, Two, One, Two, Three, Four </i> ♫
341
00:28:24,160 --> 00:28:26,990
이연서!
342
00:28:26,990 --> 00:28:28,780
♫ <i>I will never</i> ♫
343
00:28:28,780 --> 00:28:31,370
대답이없어, 대답이.
344
00:28:31,370 --> 00:28:35,270
♫ <i>The way you rescued me from</i> ♫
345
00:28:35,270 --> 00:28:38,950
♫ <i>Summer heat with ice</i> ♫
346
00:28:38,950 --> 00:28:42,750
이건 이연서가,
347
00:28:42,750 --> 00:28:45,990
걸려 넘어질 수 있으니까.
348
00:28:45,990 --> 00:28:48,880
♫ <i>if you stay with me</i> ♫
349
00:28:48,880 --> 00:28:52,810
이건 이연서가 싫어하니까.
350
00:28:52,810 --> 00:28:55,200
♫ <i>If we could decide</i> ♫
351
00:28:55,200 --> 00:28:59,630
뭐가 이렇게 무거워?
352
00:28:59,630 --> 00:29:03,830
♫ <i>Give me something sweeter, oh oh oh</i> ♫
353
00:29:05,290 --> 00:29:09,040
♫ <i>Something to show, show that you love me</i> ♫
354
00:29:09,040 --> 00:29:15,670
이건 이연서가 밟고 미끄러질 수 있으니까.
355
00:29:15,670 --> 00:29:18,470
♫ <i>Something to show, show that you love me</i> ♫
356
00:29:18,470 --> 00:29:20,570
뭐하는거야?
357
00:29:23,120 --> 00:29:26,180
어, 우리 싸가지 공주다.
358
00:29:29,210 --> 00:29:32,840
청소를 안했더라고 치워줘야지.
359
00:29:32,840 --> 00:29:34,930
마지막인데.
360
00:29:34,930 --> 00:29:37,140
출입카드 내 놔.
361
00:29:41,640 --> 00:29:43,810
다쳤네.
362
00:29:47,610 --> 00:29:48,500
미안.
363
00:29:48,500 --> 00:29:51,130
그 말 듣기 싫다고 했지.
364
00:29:57,570 --> 00:30:01,280
이건 나야.
365
00:30:01,280 --> 00:30:04,270
나라고 생각해.
366
00:30:04,270 --> 00:30:06,810
너 나하고 있음 괜찮잖아.
367
00:30:06,810 --> 00:30:11,720
내가 없어도, 나랑 같이 있는 것처럼.
368
00:30:13,310 --> 00:30:16,870
이것만 있음 어디든 갈 수 있어.
369
00:30:16,870 --> 00:30:19,610
내가 주문 걸어줄게.
370
00:30:24,740 --> 00:30:29,770
너 이거 하고서 춤도 추면 좋겠다, 이연서.
371
00:30:29,770 --> 00:30:34,220
항상 누가 날 겨누고 있는 기분 말고,
372
00:30:34,220 --> 00:30:38,410
모두가 니 춤에 감탄하는 기분.
373
00:30:39,390 --> 00:30:41,830
느꼈음 좋겠다.
374
00:30:41,830 --> 00:30:45,600
<i>항상 누군가 날 겨누고 감시하는 기분인데,</i>
375
00:30:45,600 --> 00:30:48,170
<i>차라리 그게 망상이었으면 좋겠어.</i>
376
00:30:48,170 --> 00:30:49,510
♫ <i></i> ♫
377
00:30:49,510 --> 00:30:51,720
끝까지 건방지게.
378
00:30:51,720 --> 00:30:57,330
"나만 믿어라. 난 다르다. 난 진심이다."
379
00:30:57,330 --> 00:31:00,540
그말 믿었으면 좋겠다.
380
00:31:00,540 --> 00:31:05,030
다정할수록 더 고마워했음 좋겠다.
381
00:31:05,030 --> 00:31:07,100
♫ <i>흔적</i> ♫
382
00:31:07,100 --> 00:31:10,140
<i>나만 믿어라. 난 다르다. 난 진심이다.</i>
383
00:31:10,140 --> 00:31:16,290
<i>단골 레파토리잖아. 나 열일곱살에 고아됐어요. 신물나게 겪었어.</i>
384
00:31:16,290 --> 00:31:20,460
<i>다정할수록 노리는 게 큰 법이죠.</i>
385
00:31:23,350 --> 00:31:26,040
♫ <i>고단했던</i> ♫
386
00:31:26,040 --> 00:31:31,560
아냐. 나중으로 미룰 필요 뭐있어.
387
00:31:31,560 --> 00:31:34,210
지금 나랑 추자. 춤.
388
00:31:34,210 --> 00:31:36,120
이거는.
389
00:31:36,120 --> 00:31:38,420
야.
390
00:31:38,420 --> 00:31:41,120
♫ <i>눈물 끌썽이며 나를</i> ♫
391
00:31:41,120 --> 00:31:42,400
왜 이래?
392
00:31:42,400 --> 00:31:47,620
왜?
393
00:31:47,620 --> 00:31:53,180
♫ <i>너와 나의 시간들이</i> ♫
394
00:31:53,180 --> 00:32:00,930
♫ <i>찬란하게 빛나는 한줄기 빛처럼</i> ♫
395
00:32:00,930 --> 00:32:05,520
♫ <i>마음속에</i> ♫
396
00:32:21,830 --> 00:32:26,590
♫ <i>계절 끝에 멈춰있던</i> ♫
397
00:32:26,590 --> 00:32:31,470
♫ <i>너와 나의 시간들이</i> ♫
398
00:32:31,470 --> 00:32:35,170
거봐. 넌 춤줄때가 젤 예뻐.
399
00:32:35,170 --> 00:32:39,770
♫ <i>빛나는 한 줄기 빛처럼</i> ♫
400
00:32:57,390 --> 00:33:05,310
♫ <i>떨어지는 이 밤 혼자 널 떠올려보다</i> ♫
401
00:33:05,310 --> 00:33:13,100
♫ <i>아련해지는 이 맘 너도 알까</i> ♫
402
00:33:13,100 --> 00:33:20,940
♫ <i>벚꽃이 흩날리는 밤 달빛 따뜻한 바람</i> ♫
403
00:33:20,940 --> 00:33:26,110
♫ <i>그날에 혼자 널 그리는 밤</i> ♫
404
00:33:26,110 --> 00:33:30,250
♫ <i>이런 내맘 혹시 닿는다면</i> ♫
405
00:33:30,250 --> 00:33:34,180
<i>단, 하나의 사랑</i>
406
00:33:34,180 --> 00:33:38,180
<i>다음 주까진 무조건 지팡이 없어 걸어야 돼. 하늘이 두쪽나도 그래야 돼.</i>
407
00:33:38,180 --> 00:33:40,640
<i>대신 조건이 있어.</i>
408
00:33:40,640 --> 00:33:42,100
<i>자, 나한테 와.</i>
409
00:33:42,100 --> 00:33:45,320
<i>이 세상에 딱 너랑 나 딱 둘만 있다고 생각하는 거야.</i>
410
00:33:45,320 --> 00:33:46,640
<i>사기꾼.</i>
411
00:33:46,640 --> 00:33:49,830
<i>갈때 가더라도 이렇겐 아니지.</i>
412
00:33:49,830 --> 00:33:52,870
다리가 세 개인 발레리나는 없어.
413
00:33:52,870 --> 00:33:56,540
<i>죽음 문턱에서 살아났으니까 새 삶을 살거라고 나 믿습니다.</i>
414
00:33:56,540 --> 00:33:59,900
<i>기자회견에서 이연서 이름 빼고 올해 공연 크레스콤만 하기로 했잖아요. </i>
415
00:33:59,900 --> 00:34:03,680
<i>무슨일이 일어나도 절대 날 돕지마. </i>
416
00:34:03,680 --> 00:34:07,800
♫ <i>달빛 따뜻한 바람</i> ♫
[English]
단, 하나의 사랑 (Angel's Last Mission: Love) – Episode 6
1
00:00:07,920 --> 00:00:09,540
<i> [Episode 6] </i>
2
00:00:09,540 --> 00:00:13,540
I'm sorry. For joking around that you were probably dumped at sunset.
3
00:00:13,540 --> 00:00:15,520
As long as you know, that's fine.
4
00:00:16,360 --> 00:00:17,920
Thank you.
5
00:00:19,110 --> 00:00:22,840
I found hope now... from you.
6
00:00:22,840 --> 00:00:26,140
That you are someone who can love.
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,040
Love?
8
00:00:30,110 --> 00:00:33,600
Your heart tickles
9
00:00:33,600 --> 00:00:38,070
and you get to smile constantly and you feel like jumping up and down with happiness. That's love.
10
00:00:38,580 --> 00:00:41,460
Kim Dan, you got it wrong.
11
00:00:41,460 --> 00:00:46,310
I don't understand your weird preference but I won't fire you because of that.
12
00:00:46,310 --> 00:00:49,520
So, don't sweet-talk me or go overboard.
13
00:01:02,080 --> 00:01:05,530
I'll do it for you.
14
00:01:06,470 --> 00:01:08,660
I can do it.
15
00:01:08,660 --> 00:01:11,250
Stop talking nonsense. Who do you think you are?
16
00:01:11,250 --> 00:01:13,810
Someone who exists only for you.
17
00:01:16,730 --> 00:01:18,700
I'll be honest.
18
00:01:19,290 --> 00:01:21,600
The purpose of my life
19
00:01:22,710 --> 00:01:24,260
is you.
20
00:01:26,210 --> 00:01:27,860
Are you crazy?
21
00:01:37,610 --> 00:01:39,200
Oh, rain! What?
22
00:01:41,140 --> 00:01:43,070
Go get an umbrella.
23
00:01:51,880 --> 00:01:54,210
What is he saying?
24
00:01:56,610 --> 00:01:58,370
Thank you.
25
00:02:04,730 --> 00:02:06,570
Oh no, I forgot about that.
26
00:02:06,570 --> 00:02:09,350
Oh, why? Ugh!
27
00:02:18,540 --> 00:02:23,530
You'll catch a cold. I was waiting in the car, but it started to rain.
28
00:02:27,020 --> 00:02:28,660
Let's go now.
29
00:02:31,100 --> 00:02:33,310
I have to wait for Kim Dan.
30
00:02:33,850 --> 00:02:36,740
You seem very close to him.
31
00:02:37,330 --> 00:02:39,570
It's the first time I'm seeing you speak to your secretary informally.
32
00:02:39,570 --> 00:02:44,120
It somehow ended up that way. At least he is doing his job well.
33
00:02:44,120 --> 00:02:46,140
Then I'll wait for him with you.
34
00:03:06,580 --> 00:03:10,810
Time spent waiting is precious. Do you want to see something fun with me?
35
00:03:11,530 --> 00:03:12,940
Excuse me?
36
00:03:13,540 --> 00:03:15,230
Just one minute.
37
00:03:22,690 --> 00:03:24,990
You carry things like this around with you?
38
00:03:24,990 --> 00:03:28,960
Of course, I purposely prepared this.
39
00:03:29,540 --> 00:03:31,850
Because I wanted to show you.
40
00:03:35,700 --> 00:03:38,210
Won't you even give me 30 minutes?
41
00:03:47,690 --> 00:03:52,510
2006 in Moscow Swanhildain "Coppelia."
42
00:03:52,510 --> 00:03:56,680
Ballet's deity loves this young, East-Asian girl.
43
00:03:58,700 --> 00:04:02,710
2007 in Berlin "Romantic Etude."
44
00:04:03,530 --> 00:04:07,990
The black-haired girl's dazzling flying.
45
00:04:09,250 --> 00:04:14,580
2008 in London, "Nutcracker," "Dance of the Sugar Plum Fairy."
46
00:04:17,730 --> 00:04:21,760
The goddess of the alluring and mysterious dream.
47
00:04:21,760 --> 00:04:26,350
2009 in Lausanne, "Don Quixote: Kitri."
48
00:04:35,130 --> 00:04:39,030
Fantastic. Fantastic. Fantastic.
49
00:04:44,240 --> 00:04:46,300
I like you.
50
00:04:52,540 --> 00:04:56,570
Because I like you, I'm going crazy.
51
00:04:57,540 --> 00:05:01,620
You are not someone who should be walking around wearing gym shoes.
52
00:05:01,620 --> 00:05:06,170
Because you are someone who should be stepping on the clouds to jump over Heaven but you are just
staying still.
53
00:05:06,860 --> 00:05:11,350
Ballet... Let's do it again together.
54
00:05:15,610 --> 00:05:21,470
When we arrive home, it will be late. The person who went to get an umbrella arrived after the rain
stopped.
55
00:05:21,470 --> 00:05:24,530
At least it's safer to drive when it's not raining.
56
00:05:41,030 --> 00:05:44,230
It's all right. It will be all right. I'm here, Yeon Seo.
57
00:05:44,230 --> 00:05:48,610
<i>It's all right.</i> Everything will be all right now
58
00:05:48,610 --> 00:05:52,620
since I'm here, Lee Yeon Seo.
59
00:06:02,360 --> 00:06:04,050
That day.
60
00:06:05,750 --> 00:06:09,310
Was it you? The day of the accident?
61
00:06:16,430 --> 00:06:18,420
I'm giving this to you now.
62
00:06:32,710 --> 00:06:38,640
Then the person who called the ambulance.
63
00:06:39,930 --> 00:06:42,690
The person who held my hand,
64
00:06:43,420 --> 00:06:45,910
was it you, Ji Kang Woo?
65
00:06:46,520 --> 00:06:49,580
- You remember now? <br> - Why didn't you tell me right away?
66
00:06:49,580 --> 00:06:53,420
It's not something to brag about.
67
00:06:53,420 --> 00:06:56,610
I'm sorry to have startled you. I will drive more carefully.
68
00:06:59,300 --> 00:07:02,230
<i>Bone for bone, flesh for flesh.</i>
69
00:07:02,230 --> 00:07:08,420
<i>Lee Yeon Seo's rib. That's what humans call fate.</i>
70
00:07:29,570 --> 00:07:33,480
Thank you for driving so far today.
71
00:07:33,480 --> 00:07:37,680
I'm more thankful that you made time for me.
72
00:07:39,430 --> 00:07:41,020
Let's go in.
73
00:07:41,020 --> 00:07:42,850
Please wait.
74
00:07:51,640 --> 00:07:53,580
What is it?
75
00:07:53,580 --> 00:07:57,840
It's a bribe... to try and get closer to your secretary.
76
00:07:58,920 --> 00:08:00,960
I bought one last night as well, but it got ruined.
77
00:08:00,960 --> 00:08:05,370
But I can buy as many as needed.
78
00:08:05,370 --> 00:08:09,370
Here. Please take good care of it.
79
00:08:25,270 --> 00:08:26,520
<i> [Resignation] </i>
80
00:08:26,520 --> 00:08:29,300
Gwang Il, let's just say it never happened.
81
00:08:29,300 --> 00:08:31,370
How can I?
82
00:08:32,100 --> 00:08:34,270
When it was something that definitely happened.
83
00:08:34,270 --> 00:08:36,500
What is it?
84
00:08:36,500 --> 00:08:39,140
I've been hearing that you've been drinking every day since Jo's funeral.
85
00:08:39,140 --> 00:08:41,160
It keeps coming in my dreams.
86
00:08:41,160 --> 00:08:42,730
What does?
87
00:08:44,610 --> 00:08:46,400
It's too scary.
88
00:08:46,400 --> 00:08:51,720
<i>But whenever there was a suitable donor, there was someone who would contact her first.</i>
89
00:08:51,720 --> 00:08:54,740
<i>After that call, the donation was canceled.</i>
90
00:08:54,740 --> 00:08:56,390
<i>I made that phone call.</i>
91
00:08:56,390 --> 00:08:59,500
<i>I know. It must have been the leader's order.</i>
92
00:09:00,010 --> 00:09:03,140
<i>Manager Park, I didn't realize you were this kind of person.</i>
93
00:09:03,140 --> 00:09:08,450
<i>Wait. I must do what I'm told in order to make a living, Hyungnim.</i>
94
00:09:08,450 --> 00:09:12,600
<i>Still, the person who will get his hands dirty</i>
95
00:09:13,740 --> 00:09:15,730
<i>is you, Manager Park.</i>
96
00:09:16,840 --> 00:09:21,720
<i>Before something worse happens, tell her</i>
97
00:09:21,720 --> 00:09:24,000
<i>to leave Fantasia quietly.</i>
98
00:09:24,000 --> 00:09:26,260
<i>That's not it... Mr. Jo</i>
99
00:09:26,260 --> 00:09:28,570
I thought he was just saying those words.
100
00:09:28,570 --> 00:09:35,130
North Korea and South Korea always argue verbally, but they haven't resorted to violence.
101
00:09:42,340 --> 00:09:44,450
<i> The brake line was cut. </i>
102
00:09:44,450 --> 00:09:48,270
<i> It was like someone cut it intentionally. </i>
103
00:09:49,240 --> 00:09:55,400
I only went to pound the car because the leader said to.
104
00:09:59,830 --> 00:10:04,370
Are you in your right mind? How can you just leave Ivy Mansion?
105
00:10:10,110 --> 00:10:12,070
Did they call the cops?
106
00:10:12,070 --> 00:10:15,480
What are you going to do if you were caught on the CCTV?
107
00:10:15,480 --> 00:10:19,210
I felt that if I stayed there any longer, the others would expose me.
108
00:10:20,880 --> 00:10:25,970
So what about the documents collected by Mr. Jo.
109
00:10:25,970 --> 00:10:30,760
His room key is in the possession of Ms. Yeon Seo.
110
00:10:30,760 --> 00:10:34,800
After that ruckus, you got fired empty-handed.
111
00:10:34,800 --> 00:10:36,610
I'm sorry.
112
00:10:37,100 --> 00:10:39,820
So annoying.
113
00:10:39,820 --> 00:10:42,700
He annoys me even when he's dead.
114
00:11:22,120 --> 00:11:24,970
He never listens.
115
00:11:25,850 --> 00:11:28,250
I told you to throw it all out.
116
00:11:32,460 --> 00:11:34,210
<i>[Tayler Gardner retired from Washington Art Ballet.]</i>
117
00:11:38,350 --> 00:11:42,220
<i>Let's do ballet again, together.</i>
118
00:11:42,220 --> 00:11:46,060
<i>I don't want to. I danced all the dances I want and got all the honor I can.</i>
119
00:11:46,060 --> 00:11:51,050
<i>I don't have any regrets. So stop concerning yourself with my affairs.</i>
120
00:11:51,050 --> 00:11:54,630
<i>You can reach a higher spot, Yeon Seo. You have to.</i>
121
00:11:54,630 --> 00:11:58,610
<i>- Just once. Trust me. <br> - Wow.</i>
122
00:11:58,610 --> 00:12:02,100
<i>You just became the most untrustable person in the world by saying that.</i>
123
00:12:02,100 --> 00:12:06,820
<i>"Trust me. I'm different from others. I'm sincere." These are just cliches.</i>
124
00:12:06,820 --> 00:12:09,890
<i>I became an orphan at 17. I've heard this way too many times.</i>
125
00:12:09,890 --> 00:12:13,550
<i>The more affectionate they are, the more they want from me.</i>
126
00:12:16,390 --> 00:12:20,870
She doesn't want to. She flatly rejected me.
127
00:12:26,660 --> 00:12:31,140
What can I do to restart Lee Yeon Seo's heart?
128
00:12:42,230 --> 00:12:47,770
<i>You can do it! Who said the world is full of dance?</i>
129
00:12:47,770 --> 00:12:50,780
You, my dear.
130
00:12:59,550 --> 00:13:02,220
<i>[Ivy Mansion Secretary - Kim Dan]</i>
131
00:13:04,900 --> 00:13:05,950
<i>[Kim Dan: Age 25]</i>
132
00:13:05,950 --> 00:13:08,020
<i>[Resume]</i>
133
00:13:10,100 --> 00:13:13,190
He has no background or connections.
134
00:13:13,190 --> 00:13:15,680
No money or ambition.
135
00:13:16,850 --> 00:13:19,830
Did they get close easily because he has nothing?
136
00:13:34,700 --> 00:13:37,000
What is love?
137
00:13:40,380 --> 00:13:42,230
♫ <i>I like where we are heading now</i> ♫
138
00:13:42,230 --> 00:13:44,720
Do you have a rib of fate?
139
00:13:45,620 --> 00:13:50,670
♫ <i>These little feelings I suppose</i> ♫
140
00:13:50,670 --> 00:13:55,060
♫ <i>You're like the noises in my ear</i> ♫
141
00:13:56,190 --> 00:13:58,660
♫ <i>Can't think of reasons when you're there</i> ♫
142
00:13:58,660 --> 00:14:01,080
My mission target:
143
00:14:01,080 --> 00:14:03,340
To find out about Lee Yeon Seo's love.
144
00:14:03,340 --> 00:14:08,330
♫ <i>I think of you and when I don't</i> ♫
145
00:14:08,330 --> 00:14:12,030
I think I found it.
146
00:14:12,030 --> 00:14:14,560
But I also think I haven't. How do I know if he's really her fate or not?
147
00:14:14,560 --> 00:14:17,100
What if he's not the fated match for Yeon Seo,
148
00:14:17,100 --> 00:14:18,650
♫ <i>I admit I'm a little choked...</i> ♫
149
00:14:18,650 --> 00:14:21,290
Could it come to me?
150
00:14:21,290 --> 00:14:23,430
♫ <i>I'm crazy over you</i> ♫
151
00:14:23,430 --> 00:14:27,190
What if he's not the one?
152
00:14:27,700 --> 00:14:31,500
♫ <i>You can tell me anything so that can make me stay</i> ♫
153
00:14:31,500 --> 00:14:35,210
Ah really? Stop being so harsh on me!
154
00:14:45,090 --> 00:14:51,220
Not again with this unrefined habit of yours. Just sit down
155
00:14:56,160 --> 00:14:57,830
Thank you.
156
00:15:01,160 --> 00:15:06,100
You're soon going to be the official chairman of the Fantasia board members soon.
157
00:15:06,100 --> 00:15:09,420
Let's live up to it straight to our bones, okay?
158
00:15:15,260 --> 00:15:18,100
Why? Is there something on my face?
159
00:15:18,770 --> 00:15:21,600
Eye booger. Left.
160
00:15:22,540 --> 00:15:24,190
Good morning.
161
00:15:24,190 --> 00:15:26,270
Did you sleep well?
162
00:15:28,600 --> 00:15:30,790
I have something to say.
163
00:15:32,100 --> 00:15:36,000
I had a discussion with Roo Na and
164
00:15:36,000 --> 00:15:39,660
I think we've been too mean to Yeon Seo.
165
00:15:39,660 --> 00:15:43,180
After the incident at the hospital, we couldn't even check up on her.
166
00:15:43,180 --> 00:15:45,700
We're still family after all.
167
00:15:45,700 --> 00:15:48,860
I've been totally occupied mentally so I couldn't pay attention to her.
168
00:15:48,860 --> 00:15:50,860
What do we do?
169
00:15:52,270 --> 00:15:54,060
What do you mean?
170
00:15:54,060 --> 00:15:56,860
There are so many people there to take care of her.
171
00:15:56,860 --> 00:16:00,570
They'll make sure that she's well fed and living comfortable
172
00:16:01,400 --> 00:16:05,080
Oh, I'm worried if she is okay.
173
00:16:05,080 --> 00:16:09,420
Right, we've been too insensitive. Right?
174
00:16:23,560 --> 00:16:25,190
Goo Reum! <br>(His name translates to 'Cloud')
175
00:16:25,960 --> 00:16:28,750
Wake up, Lee Goo Reum! Lee Goo Reum!
176
00:16:28,750 --> 00:16:32,820
Goo Reum. Wake up, Goo Reum. Goo Reum.
177
00:16:32,820 --> 00:16:36,250
What did you feed Goo Reum, Kim Dan!
178
00:16:36,830 --> 00:16:39,370
Goo Reum! Goo Reum!
179
00:16:42,530 --> 00:16:46,400
It was a small amount so he should be fine. He should be admitted and we can continue observing him.
180
00:16:47,930 --> 00:16:50,140
How did you give him chocolate?
181
00:16:50,140 --> 00:16:53,440
He must have eaten the pieces my employee dropped.
182
00:16:57,080 --> 00:16:59,960
I only have Goo Reum left.
183
00:17:00,680 --> 00:17:02,920
If I don't have Goo Reum,
184
00:17:03,580 --> 00:17:05,730
I really don't have anyone.
185
00:17:07,790 --> 00:17:09,490
I'm sorry. I didn't know.
186
00:17:09,490 --> 00:17:11,730
I want to stop hearing
187
00:17:13,900 --> 00:17:16,000
you say you're sorry, Kim Dan.
188
00:17:16,000 --> 00:17:18,930
But why are you alone?
189
00:17:18,930 --> 00:17:23,710
You have me, the butler and the employees.
190
00:17:23,710 --> 00:17:27,830
Are you going to be by my side till I die?
191
00:17:32,010 --> 00:17:36,430
You said you exist for me, that I'm your goal in life.
192
00:17:38,600 --> 00:17:40,910
That's right, but...
193
00:17:40,910 --> 00:17:43,070
That's enough. You're being too noisy.
194
00:18:06,010 --> 00:18:07,460
Here.
195
00:18:08,090 --> 00:18:10,710
I only copied it in a rush.
196
00:18:21,090 --> 00:18:22,930
It's nothing.
197
00:18:26,760 --> 00:18:28,510
You should rest.
198
00:18:28,510 --> 00:18:33,540
Congratulations. Congratulations.
199
00:18:33,540 --> 00:18:38,810
We congratulate you on your recovery.
200
00:18:38,810 --> 00:18:41,730
Everyone, you missed Korea's best ballerina,
201
00:18:41,730 --> 00:18:43,710
- Lee Yeon Seo. <br> - Turn it off.
202
00:18:43,710 --> 00:18:47,170
As you can see this is a surprise party that we have prepared.
203
00:18:47,170 --> 00:18:49,250
- She can see again now.<br> - This is fun.
204
00:18:49,250 --> 00:18:51,940
<i>- To my one and only cousin</i> <br>- Right?
205
00:18:51,940 --> 00:18:56,190
Please send a lot of hearts and congratulatory messages!
206
00:18:56,190 --> 00:18:59,090
What is that guy doing?
207
00:19:03,880 --> 00:19:06,390
I said turn it off.
208
00:19:08,900 --> 00:19:12,290
The candle has gone out.
209
00:19:12,290 --> 00:19:13,360
Who let you in?
210
00:19:13,360 --> 00:19:15,750
They know we're your family.
211
00:19:15,750 --> 00:19:19,270
Honey, yeon Seo's here! Come down quickly!
212
00:19:19,270 --> 00:19:21,480
She's upstairs?
213
00:19:21,480 --> 00:19:23,850
With who's permission!
214
00:19:30,960 --> 00:19:33,400
I wish I could just burn everything.
215
00:19:33,400 --> 00:19:36,500
That will make everything easier.
216
00:19:42,300 --> 00:19:44,830
Slow down, you'll fall.
217
00:19:57,130 --> 00:19:59,070
You're here, Yeon Seo.
218
00:20:03,800 --> 00:20:09,260
This place is the same. You must have taken good care of it.
219
00:20:13,810 --> 00:20:17,120
I heard it's still hard without him.
220
00:20:17,120 --> 00:20:19,340
Poor girl.
221
00:20:20,760 --> 00:20:24,650
<i>[Congratulations, Lee Yeon Seo]</i>
222
00:20:32,450 --> 00:20:35,670
Since we're all here,
223
00:20:35,670 --> 00:20:38,990
let's all have a glass of congratulatory wine.
224
00:20:38,990 --> 00:20:40,190
Let's sit.
225
00:20:40,190 --> 00:20:42,460
Get out. I'm tired.
226
00:20:44,040 --> 00:20:47,360
Yeon Seo, can't you open your heart a little bit?
227
00:20:47,360 --> 00:20:49,950
We're all trying to congratulate you—
228
00:20:49,950 --> 00:20:52,380
I received those eyes after someone died.
229
00:20:52,380 --> 00:20:54,750
Is it something to congratulate by throwing a party?
230
00:20:55,310 --> 00:20:58,240
I prayed for you every day.
231
00:20:58,240 --> 00:21:00,990
I prayed that you'd recover quickly so we can perform on one stage.
232
00:21:00,990 --> 00:21:04,490
You were kind since you were little, right?
233
00:21:04,490 --> 00:21:09,070
You're like that because you want to be acknowledged by others except for me,
234
00:21:09,070 --> 00:21:11,050
since you couldn't beat me with other things.
235
00:21:11,050 --> 00:21:13,320
Since there were none!
236
00:21:15,300 --> 00:21:19,530
Let's get this straight! In the past, I couldn't beat you
237
00:21:19,530 --> 00:21:22,460
three years ago when your eyes were fine.
238
00:21:29,150 --> 00:21:33,210
You should leave. It's for the best.
239
00:21:36,620 --> 00:21:39,990
Okay. Let's go.
240
00:21:41,660 --> 00:21:44,510
Let's go. Let's go, Ni Na.
241
00:21:56,520 --> 00:21:59,890
I must be crazy. Why did I do that?
242
00:21:59,890 --> 00:22:04,380
You did a great job. I feel so refreshed.
243
00:22:06,000 --> 00:22:08,640
Let's go. Let's go, quickly.
244
00:22:20,310 --> 00:22:23,140
You said that was your aunt. Why are you being like this?
245
00:22:23,140 --> 00:22:24,870
Your family was here to celebrate with you.
246
00:22:24,870 --> 00:22:26,830
Be quiet.
247
00:22:28,300 --> 00:22:29,330
But I don't get—
248
00:22:29,330 --> 00:22:30,730
I told you to just shush!
249
00:22:30,730 --> 00:22:31,730
Lee Yeon Seo!
250
00:22:31,730 --> 00:22:34,270
This is your problem. I'm a little nice to you and then you get rebellious with me.
251
00:22:34,270 --> 00:22:36,760
Don't order me around. You don't have that right.
252
00:22:36,760 --> 00:22:37,980
No! I'm going to keep doing it,
253
00:22:37,980 --> 00:22:41,090
because I'm a human with a conscience and sense of manners.
254
00:22:41,090 --> 00:22:43,940
I'm telling you a person can't act as you do.
255
00:22:44,770 --> 00:22:45,960
What did I do?
256
00:22:45,960 --> 00:22:48,060
How long are you going to keep acting however you please?
257
00:22:48,060 --> 00:22:50,480
Are you five? Even a child knows better!
258
00:22:50,480 --> 00:22:52,180
They were here to congratulate you.
259
00:22:52,180 --> 00:22:57,140
Did you have to bash someone that was reaching out to wish you happiness?
260
00:22:57,140 --> 00:22:59,670
I can bash someone if I want. It's my decision.
261
00:22:59,670 --> 00:23:02,470
You're the one that's going to be hurt in the end.
262
00:23:02,470 --> 00:23:06,140
Let me make this clear to you. You're here as Mr. Jo's replacement.
263
00:23:06,140 --> 00:23:08,300
Mr. Jo let me do whatever I wanted to.
264
00:23:08,300 --> 00:23:13,300
If I didn't want to do something, I didn't have to. And if I wanted to do something, he'd do whatever it
took to make it possible.
265
00:23:13,300 --> 00:23:16,490
I'm Kim Dan. I'm not that pitiful old man!
266
00:23:16,490 --> 00:23:18,330
What?
267
00:23:18,330 --> 00:23:21,490
It figures. How can I blame that innocent man?
268
00:23:21,490 --> 00:23:25,660
He was just too nice to a girl who thinks she rules the world and throws a fit whenever she doesn't get her
way.
269
00:23:25,660 --> 00:23:28,950
How could he have known he was doing more harm than good?
270
00:23:29,900 --> 00:23:34,430
This is what I get for pitying you being left alone in this world and taking you in? How dare you?
271
00:23:34,430 --> 00:23:37,260
When you have enough sense to pity someone that has no one in this world,
272
00:23:37,260 --> 00:23:40,110
why are you acting so tetchy with the only family you have left?
273
00:23:40,110 --> 00:23:41,650
You'll regret it.
274
00:23:41,650 --> 00:23:44,630
Do you want to wait for them to die like your parents and Mr. Jo did before you regret it?
275
00:23:44,630 --> 00:23:49,990
What if it was the last time? What if you can't reverse it? You idiot, gong-face!
276
00:23:49,990 --> 00:23:52,240
That's enough!
277
00:23:57,620 --> 00:23:58,530
Did you just throw that at me?
278
00:23:58,530 --> 00:23:59,480
Yeah, what of it?
279
00:23:59,480 --> 00:24:01,640
Take this!
280
00:24:03,110 --> 00:24:04,910
You little—!
281
00:24:06,600 --> 00:24:08,840
Ouch!
282
00:24:08,840 --> 00:24:10,510
Gosh, stop it!
283
00:24:12,860 --> 00:24:14,760
Let's just stop. Okay?
284
00:24:17,000 --> 00:24:19,490
- Why you—! <br> - Ouch!
285
00:24:19,490 --> 00:24:20,400
Let go!
286
00:24:20,400 --> 00:24:22,810
You let go!
287
00:24:22,810 --> 00:24:24,530
Darn it!
288
00:24:26,190 --> 00:24:28,880
It'll be a problem if your blood pressure rises. How about we let go on three? Deal?
289
00:24:28,880 --> 00:24:30,100
- Deal. <br> - Okay. Then let's do this.
290
00:24:30,100 --> 00:24:32,610
Ready? One, two, three— Ouch!
291
00:24:34,970 --> 00:24:35,970
You're fired!
292
00:24:35,970 --> 00:24:38,040
Wow, that's just great! I can't take it anymore!
293
00:24:38,040 --> 00:24:40,620
I was a fool for even thinking there was hope for you.
294
00:24:40,620 --> 00:24:44,960
A girl with not an ounce of remorse like you is hopeless and doomed for life. Even a noisy gong is better
than you!
295
00:24:44,960 --> 00:24:48,030
How can such a loveless person exist?!
296
00:24:48,700 --> 00:24:50,660
Ugh, so annoying!
297
00:25:05,160 --> 00:25:09,420
<i>[Congratulations Lee Yeon Seo!]</i>
298
00:25:09,420 --> 00:25:14,080
"Forgive us our trespasses...
299
00:25:16,560 --> 00:25:20,210
as we forgive those that trespass against u—" Gosh, darn it!
300
00:25:20,210 --> 00:25:24,700
What did I do wrong?! If I did anything wrong, tell me! Come on!
301
00:25:38,520 --> 00:25:42,080
Have you really abandoned me?
302
00:25:51,830 --> 00:25:54,680
<i>[Butler Jeong Yoo Mi]</i>
303
00:25:59,970 --> 00:26:03,110
♫ <i> I look really exhausted today </i> ♫
304
00:26:04,570 --> 00:26:07,540
♫ <i> I worked really hard </i> ♫
305
00:26:09,370 --> 00:26:14,510
♫ <i> But today is just not the day </i> ♫
306
00:26:14,510 --> 00:26:17,160
Drink up.
307
00:26:17,160 --> 00:26:20,800
When your heart's on fire, this is your only savior.
308
00:26:20,800 --> 00:26:23,130
♫ <i> breath of life </i> ♫
309
00:26:23,130 --> 00:26:29,170
♫ <i> Further and further, gone far away </i> ♫
310
00:26:29,880 --> 00:26:33,730
♫ <i> Even if the bright morning sun comes </i> ♫
311
00:26:33,730 --> 00:26:37,010
♫ <i> Let's just enjoy tonight </i> ♫
312
00:26:37,010 --> 00:26:39,940
♫ <i> Boiled egg, it's okay if my heart is cracked </i> ♫
313
00:26:39,940 --> 00:26:42,050
Ouch, it burns!
314
00:26:42,050 --> 00:26:43,250
♫ <i> Boiled egg </i> ♫
315
00:26:43,250 --> 00:26:46,550
Just this one time...
316
00:26:46,550 --> 00:26:48,140
♫ <i> Boiled egg </i> ♫
317
00:26:48,140 --> 00:26:51,370
...why don't you bow down to her and ask her to take you back?
318
00:26:51,370 --> 00:26:54,130
♫ <i> Boiled egg </i> ♫
319
00:26:54,130 --> 00:26:57,980
I told you. I didn't do anything wrong.
320
00:27:00,210 --> 00:27:04,870
And you know she isn't the type to take people back after she fires them.
321
00:27:04,870 --> 00:27:07,040
Why do you keep doing this?
322
00:27:07,040 --> 00:27:09,570
Hmm...
323
00:27:09,570 --> 00:27:12,310
Let's see.
324
00:27:12,310 --> 00:27:15,600
I don't really know, honestly.
325
00:27:16,790 --> 00:27:20,590
The lady looked a bit comfortable when she was with you.
326
00:27:20,590 --> 00:27:25,560
And the way she bickers with you, she hasn't done that since she was ten years old.
327
00:27:25,560 --> 00:27:27,970
♫ <i> People say </i> ♫
328
00:27:27,970 --> 00:27:30,440
She has to use the cane if you're not there.
329
00:27:30,440 --> 00:27:33,720
♫ <i> I will hit a rock with an egg </i> ♫
330
00:27:33,720 --> 00:27:36,800
Just once.
331
00:27:36,800 --> 00:27:37,750
Please?
332
00:27:37,750 --> 00:27:42,060
♫ <i> And even with the mental fragments </i> ♫
333
00:27:42,060 --> 00:27:43,880
I can't lie.
334
00:27:43,880 --> 00:27:48,920
I can't say I was wrong when I didn't do anything wrong. Never!
335
00:27:50,160 --> 00:27:52,020
It's burning.
336
00:27:55,870 --> 00:27:58,220
Drink this. It's chamomile.
337
00:27:58,220 --> 00:28:01,400
You said you drink this when you can't sleep.
338
00:28:09,560 --> 00:28:12,060
<i>[Kim Dan]</i>
339
00:28:16,190 --> 00:28:19,100
<i>Lee Yeon Seo?</i>
340
00:28:19,100 --> 00:28:22,830
♫ <i>One, Two, One, Two, Three, Four ♫</i>
341
00:28:24,160 --> 00:28:26,990
Lee Yeon Seo!
342
00:28:26,990 --> 00:28:28,780
♫ <i>I will never</i> ♫
343
00:28:28,780 --> 00:28:31,370
Why isn't she replying? Why?
344
00:28:31,370 --> 00:28:35,270
♫ <i>The way you rescued me from</i> ♫
345
00:28:35,270 --> 00:28:38,950
♫ <i>Summer heat with ice</i> ♫
346
00:28:38,950 --> 00:28:42,750
Lee Yeon Seo can trip
347
00:28:42,750 --> 00:28:45,990
and fall because of this.
348
00:28:45,990 --> 00:28:48,880
♫ <i>if you stay with me</i> ♫
349
00:28:48,880 --> 00:28:52,810
Lee Yeon Seo hates this.
350
00:28:52,810 --> 00:28:55,200
♫ <i>If we could decide</i> ♫
351
00:28:55,200 --> 00:28:59,630
Why is it so heavy?
352
00:28:59,630 --> 00:29:03,830
♫ <i>Give me something sweeter, oh oh oh</i> ♫
353
00:29:05,290 --> 00:29:09,040
♫ <i>Something to show, show that you love me</i> ♫
354
00:29:09,040 --> 00:29:15,670
She can slip because of this.
355
00:29:15,670 --> 00:29:18,470
♫ <i>Something to show, show that you love me</i> ♫
356
00:29:18,470 --> 00:29:20,570
What are you doing?
357
00:29:23,120 --> 00:29:26,180
Oh, it's our rude princess.
358
00:29:29,210 --> 00:29:32,840
They didn't clean up so I should
359
00:29:32,840 --> 00:29:34,930
since it's the last time.
360
00:29:34,930 --> 00:29:37,140
Give me your access card.
361
00:29:41,640 --> 00:29:43,810
You got hurt.
362
00:29:47,610 --> 00:29:48,500
I'm sorry.
363
00:29:48,500 --> 00:29:51,130
I told you I didn't want to hear that.
364
00:29:57,570 --> 00:30:01,280
This is me.
365
00:30:01,280 --> 00:30:04,270
Think of it as me.
366
00:30:04,270 --> 00:30:06,810
You're fine when you're with me.
367
00:30:06,810 --> 00:30:11,720
Even if I'm not there, it'll be like I'm there with you.
368
00:30:13,310 --> 00:30:16,870
You can go anywhere if you have this.
369
00:30:16,870 --> 00:30:19,610
I'll put a spell on it for you.
370
00:30:24,740 --> 00:30:29,770
It would be great if you dance with this on, Lee Yeon Seo.
371
00:30:29,770 --> 00:30:34,220
Don't think that there's someone targeting you all the time.
372
00:30:34,220 --> 00:30:38,410
The feeling of people admiring your dance,
373
00:30:39,390 --> 00:30:41,830
I hope you can feel that instead.
374
00:30:41,830 --> 00:30:45,600
<i>I feel like someone's watching and targeting me all the time.</i>
375
00:30:45,600 --> 00:30:48,170
<i>I wish that feeling was just me being delusional.</i>
376
00:30:48,170 --> 00:30:49,510
♫ <i>Your dreams that came up white</i> ♫
377
00:30:49,510 --> 00:30:51,720
You're arrogant till the end.
378
00:30:51,720 --> 00:30:57,330
"Trust me. I'm different from others. I'm sincere."
379
00:30:57,330 --> 00:31:00,540
I wish you would believe that.
380
00:31:00,540 --> 00:31:05,030
The more affectionate someone is to you, the more thankful you could be to them.
381
00:31:05,030 --> 00:31:07,100
♫ <i>Without trace on the streets</i> ♫
382
00:31:07,100 --> 00:31:10,140
<i>"Trust me. I'm different from others. I'm sincere."</i>
383
00:31:10,140 --> 00:31:16,290
<i>These are just cliches. I became an orphan at 17. I've heard these way too many times.</i>
384
00:31:16,290 --> 00:31:20,460
<i>The more affectionate they are, the more that they want from me.</i>
385
00:31:23,350 --> 00:31:26,040
♫ <i>With these weary hearts</i> ♫
386
00:31:26,040 --> 00:31:31,560
No. You don't have to show me later.
387
00:31:31,560 --> 00:31:34,210
Dance with me right now!
388
00:31:34,210 --> 00:31:36,120
This...
389
00:31:36,120 --> 00:31:38,420
Hey!
390
00:31:38,420 --> 00:31:41,120
♫ <i>It's the tears that make me soaked</i> ♫
391
00:31:41,120 --> 00:31:42,400
Why are you acting like this?
392
00:31:42,400 --> 00:31:47,620
Why?
393
00:31:47,620 --> 00:31:53,180
♫ <i>Our time together</i> ♫
394
00:31:53,180 --> 00:32:00,930
♫ <i>Will be shining brilliantly like a ray of sun</i> ♫
395
00:32:00,930 --> 00:32:05,520
♫ <i>into our hearts</i> ♫
396
00:32:21,830 --> 00:32:26,590
♫ <i>At the end of the season</i> ♫
397
00:32:26,590 --> 00:32:31,470
♫ <i>Our time together</i> ♫
398
00:32:31,470 --> 00:32:35,170
You see, when you're dancing, you're the prettiest.
399
00:32:35,170 --> 00:32:39,770
♫ <i>will shine brilliantly like a ray of sun</i> ♫
401
00:32:57,390 --> 00:33:05,310
♫ <i>On this falling night all alone I'm thinking of you</i> ♫
402
00:33:05,310 --> 00:33:13,100
♫ <i>Will you know hope is fading?</i> ♫
403
00:33:13,100 --> 00:33:20,940
♫ <i>On a night when cherry blossoms are shattering, the wind is warmed in moonlight</i> ♫
404
00:33:20,940 --> 00:33:26,110
♫ <i>I'm longing for you alone on such a night</i> ♫
405
00:33:26,110 --> 00:33:30,250
♫ <i>If this feeling could ever reach you</i> ♫
406
00:33:30,250 --> 00:33:34,180
<i>[Angel's Last Mission: Love]</i>
407
00:33:34,180 --> 00:33:38,180
<i>I have to walk without the stick until next week. I have to, no matter what!</i>
408
00:33:38,180 --> 00:33:40,640
<i>Instead, I have a condition.</i>
409
00:33:40,640 --> 00:33:42,100
<i>Here, come to me.</i>
410
00:33:42,100 --> 00:33:45,320
<i>Just think it's only you and me in this world.</i>
411
00:33:45,320 --> 00:33:46,640
<i>Scammer.</i>
412
00:33:46,640 --> 00:33:49,830
<i>Even when it time I have to go, this isn't right.</i>
413
00:33:49,830 --> 00:33:52,870
<i>There is no ballerina that has three legs.</i>
414
00:33:52,870 --> 00:33:56,540
<i>You were at the brink of death but you survived. I believe you will live a new life.</i>
415
00:33:56,540 --> 00:33:59,900
<i>They were supposed to leave Lee Yeon Seo's name out of it and do a press call for the annual
performance.</i>
416
00:33:59,900 --> 00:34:03,680
<i>Whatever happens, don't help me.</i>
417
00:34:03,680 --> 00:34:07,800
♫ <i>With wind warmed in the moonlight</i> ♫
Comments
Post a Comment