"Angel's Last Mission: Love" Drama Transcript: Episode 8

 "Angel's Last Mission: Love" Drama Transcript: Episode 8

[Korean]

단, 하나의 사랑 (Angel's Last Mission: Love) – Episode 8
1
00:00:07,980 --> 00:00:10,040
아, 맛있겠다.
2
00:00:10,040 --> 00:00:11,820
<i>제8회</i>
3
00:00:14,790 --> 00:00:18,760
역시 라면이지. 기가 막히네.
4
00:00:19,950 --> 00:00:21,910
어, 괜찮아요?
5
00:00:21,910 --> 00:00:23,840
아우 깜짝이야.
6
00:00:23,840 --> 00:00:25,590
괜찮아?
7
00:00:28,530 --> 00:00:30,620
어, 더 체할 것 같애.
8
00:00:31,530 --> 00:00:33,230
온세상 육을 다 입을 생각이에요?
9
00:00:33,230 --> 00:00:35,630
니가 다니는 동선이 이런 데 어떡하냐?
10
00:00:35,630 --> 00:00:39,530
좀 좋은 데 좀 다녀. 라면만 있는 게 아니야.
11
00:00:39,530 --> 00:00:42,270
활동비나 좀 주고 그런 소리 하시죠.
12
00:00:44,300 --> 00:00:45,780
너 빈털털이 아니었냐?
13
00:00:45,780 --> 00:00:48,490
하늘에서 축복처럼 돈이 내려와서.
14
00:00:49,470 --> 00:00:50,490
꿀꺽했어?
15
00:00:50,490 --> 00:00:55,050
선배, 우리 천사에요. 당연히 경찰서 갖다줬지.
16
00:00:55,050 --> 00:00:57,410
형사님한테 3만원만 빌릴랬는데,
17
00:00:57,410 --> 00:01:00,580
불쌍하다고 그냥 줬어요. 착한 분이셨어요.
18
00:01:00,580 --> 00:01:02,870
그 돈으로 기껏 여길 와?
19
00:01:06,280 --> 00:01:10,410
사랑을 좀 보고 싶어서요.
20
00:01:16,120 --> 00:01:17,870
일로 와.
21
00:01:24,130 --> 00:01:26,140
이연서는,
22
00:01:27,240 --> 00:01:29,580
저런 적 없었겠죠?
23
00:01:35,650 --> 00:01:39,640
아유, 안 먹어.
24
00:02:10,140 --> 00:02:12,950
아가씨, 아침 드셨25
00:02:12,950 --> 00:02:14,160
제가 할게요.
26
00:02:14,160 --> 00:02:18,080
들어오라고 했잖아요. 나혼자 어떻게 있어요 이 큰 집에.
27
00:02:18,080 --> 00:02:19,740
단이씨 오라 그럼 되죠.
28
00:02:19,740 --> 00:02:21,630
그 이름 듣고 싶지 않아요.
29
00:02:21,630 --> 00:02:25,440
잠깐 나와봐요. 아가씨가 만날 사람 있어요.
30
00:02:33,270 --> 00:02:35,840
내가 오늘 늦은 이유에요.
31
00:02:38,670 --> 00:02:40,100
누구?
32
00:02:45,340 --> 00:02:46,400
라벤더?
33
00:02:46,400 --> 00:02:48,510
기보라입니다.
34
00:02:49,040 --> 00:02:52,190
-근데 왜? -그때 아가씨한테 다짜고짜 해고 당하고,
35
00:02:52,190 --> 00:02:54,520
내가 발레단에 보냈거든요.
36
00:02:54,520 --> 00:02:57,810
-집사님 마음대로? -일종의 재취업이죠.
37
00:02:57,810 --> 00:03:01,180
근데 며칠 전에 봤대요.
38
00:03:16,120 --> 00:03:20,410
전 보안팀장이 일부러 사고를 냈는지 아닌지는 몰라도,
39
00:03:20,410 --> 00:03:24,080
그동안 저쪽의 스파이 노릇해온건 확실해요.
40
00:03:25,340 --> 00:03:27,630
단이씨 억울해서 잠도 못자겠다.
41
00:03:27,630 --> 00:03:30,040
그럼 왜?
42
00:03:30,040 --> 00:03:32,940
-걔는 왜? -내 말이 맞다니까.
43
00:03:32,940 --> 00:03:35,760
첫눈에 뿅.
44
00:03:35,760 --> 00:03:37,210
다시 오라 그럴거죠?
45
00:03:37,210 --> 00:03:40,740
아뇨. 내가 왜? 뭐가 아쉬워서?
46
00:03:43,560 --> 00:03:46,030
성당이 주소더라고요.
47
00:03:46,030 --> 00:03:50,740
물론, 아가씬 절대 안 찾아갈거지만.
48
00:03:54,820 --> 00:03:57,240
구름아, 집에 가야지.
49
00:03:58,140 --> 00:03:59,770
구름.
50
00:04:02,940 --> 00:04:07,470
설마, 기껏 쫓겨나서 여길 왔겠어?
51
00:04:07,470 --> 00:04:09,400
여길 왜?
52
00:04:26,410 --> 00:04:30,250
<i>나랑 처음 만난데라서?</i>
53
00:04:37,860 --> 00:04:39,820
이연서.
54
00:04:48,940 --> 00:04:51,780
뭐야? 왜 여깄어?
55
00:04:54,430 --> 00:04:57,910
월급 두 배 보너스 100프로. 어때?
56
00:04:58,560 --> 00:05:02,790
너 갈데 없잖아. 복직해. 이런 데서 자면 얼어죽어.
57
00:05:06,440 --> 00:05:10,440
너 죽으면, 내 꿈에 귀신으로 나타날거잖아.
58
00:05:16,290 --> 00:05:18,650
다음주까진 무조건 지팡이 없이 걸어야 돼.
59
00:05:18,650 --> 00:05:21,730
하늘이 두쪽나도 그래야돼. 그래서..
60
00:05:23,490 --> 00:05:25,200
니가 필요해.
61
00:05:25,200 --> 00:05:27,060
기자회견 땜에?
62
00:05:27,790 --> 00:05:29,760
어떻게 알았어?
63
00:05:30,480 --> 00:05:32,820
동네방네 다 소문났던데?
64
00:05:32,820 --> 00:05:35,180
너 알면서 이러고 있었다고?
65
00:05:35,180 --> 00:05:39,200
가려고 그랬어. 이렇게까지 내가 필요하다는데.
66
00:05:44,940 --> 00:05:48,110
연봉 2배 보너스 백프로 필요없어.
67
00:05:48,110 --> 00:05:51,520
대신, 조건이 있어.
68
00:06:01,270 --> 00:06:03,220
뭐가 그렇게 좋아?
69
00:06:04,030 --> 00:06:07,750
이제 며칠만 지나면 지긋지긋한 임시자 떼버리는데,
70
00:06:07,750 --> 00:06:08,980
자긴 안 좋아?
71
00:06:08,980 --> 00:06:12,280
위임 연장이잖아. 계속 임시 아니야?
72
00:06:14,990 --> 00:06:20,940
몇번을 말해? 사람을 태어났음 네 발 달린 짐승보단,
73
00:06:20,940 --> 00:06:22,860
여길 좀 써야된다고.
74
00:06:22,860 --> 00:06:27,310
지강우가 깔아놓은 판에 숟가락만 얻으면 되는거야.
75
00:06:27,310 --> 00:06:30,650
눈뜬 장님이 감히 발레?
76
00:06:30,650 --> 00:06:34,300
하늘 두쪽나도 연서 걔 못와.
77
00:06:34,300 --> 00:06:37,080
우린 무조건 기자회견 강행하고,
78
00:06:37,080 --> 00:06:40,130
연서 참석 확정 보도 자료 뿌릴거거든.
79
00:06:40,210 --> 00:06:41,610
그랬는데, 두구두구.
80
00:06:44,440 --> 00:06:46,930
펑크도 그런 펑크가 없겠지.
81
00:06:46,930 --> 00:06:51,240
그걸 빌미로 아예 재단을 먹겠다는거야?
82
00:06:52,170 --> 00:06:54,240
백점.
83
00:07:13,120 --> 00:07:14,760
다시.
84
00:07:14,760 --> 00:07:19,420
저기, 아이 어린이집 마칠 시간이라서..
85
00:07:19,420 --> 00:07:22,800
-가세요. -감사합니다.
86
00:07:22,800 --> 00:07:27,230
영원히. 꿈의 연습 다시 갑니다.
87
00:07:32,720 --> 00:07:34,400
음악.
88
00:07:52,800 --> 00:07:56,150
시위합니까? 왜 안가요. 보내달라면서.
89
00:07:56,150 --> 00:07:57,180
아닙니다.
90
00:07:57,180 --> 00:08:01,090
이미 호흡 다 흐트러졌고 중심 흔들리고 정신 딴 데 가있는데,
91
00:08:01,090 --> 00:08:02,890
그걸 춤이라고 할 수 있습니까?
92
00:08:02,890 --> 00:08:04,540
-수지. -네.
93
00:08:04,540 --> 00:08:07,140
기자회견 프레스 콜 수지가 대신해.
94
00:08:09,170 --> 00:08:11,180
그럼, 언더스더티라도 하겠습니다.
95
00:08:11,180 --> 00:08:14,480
누구 맘대로요? 내가 허락 안할건데.
96
00:08:14,480 --> 00:08:18,260
자, 처음부터 다시. 다들 정신 똑바로 차려요.
97
00:08:18,260 --> 00:08:22,270
노는 근육 하나 없이 바짝 긴장하고. 준비.
98
00:08:23,970 --> 00:08:25,870
음악.
99
00:08:37,440 --> 00:08:39,480
퇴근이 늦으셨네요.
100
00:08:39,480 --> 00:08:40,920
니나씨도요.
101
00:08:40,920 --> 00:08:45,830
감독님, 식사 하셨어요?
102
00:08:55,700 --> 00:09:00,060
정은 언니, 애기 낳고 6개월만에 복귀했어요.
103
00:09:00,060 --> 00:09:04,670
매일 매일 울면서, 온몸의 뼈랑 근육 다시 맞췄구요.
104
00:09:04,670 --> 00:09:06,420
그래서요?
105
00:09:08,990 --> 00:09:12,080
차라리, 절 나무래주세요.
106
00:09:13,590 --> 00:09:15,530
다 제 잘못이잖아요.
107
00:09:15,530 --> 00:09:20,400
제가 SNS에서만 안 올렸어도 연서랑 사진만 찍어왔어도,
108
00:09:21,330 --> 00:09:24,190
무리하게 기자회견까진 안해도 됐을텐데.
109
00:09:24,190 --> 00:09:28,210
그러니까 지금 내가 연서씨 기자회견때문에
110
00:09:28,210 --> 00:09:32,820
엄한 단원을 잡았다. 이렇게 생각하는겁니까?
111
00:09:37,100 --> 00:09:44,320
황정은씨 솔리스트만 해서 그런지 군무 호흡이 전혀 안돼있습니다.
112
00:09:44,320 --> 00:09:49,830
난 연서씨가 돌아왔을때 완벽한 팀을 선사해주고 싶은겁니다.
113
00:09:52,900 --> 00:09:56,500
그 투샷 없어도 됩니다.
114
00:09:56,500 --> 00:09:58,870
연서씨가 직접 나올거니까요.
115
00:09:58,870 --> 00:10:02,600
네, 연서 나올거에요.
116
00:10:03,260 --> 00:10:07,240
아무리 싫다고 해도 걘 발레 못떠나거든요.
117
00:10:07,860 --> 00:10:10,850
니나씨가 그걸 어떻게 확신하죠?
118
00:10:10,850 --> 00:10:14,000
연서가 툭하면 단원들 혼내면서 그랬거든요.
119
00:10:14,000 --> 00:10:17,760
우린 다 하늘이 주신 재능을 받은 사람들이라고.
120
00:10:17,760 --> 00:10:20,710
이 자리 원하고 원했던 모든 사람들한테,
121
00:10:20,710 --> 00:10:24,860
부끄럽지 않게 똑바로 하라고.
122
00:10:25,280 --> 00:10:29,770
꼬마 때 저희 가르쳐 주신 선생님이 입버릇처럼 했던 말이거든요.
123
00:10:32,740 --> 00:10:34,790
처음부터 잘 배웠네요.
124
00:10:34,790 --> 00:10:38,520
연서 당당히 무대로 돌아올거에요.
125
00:10:38,520 --> 00:10:41,510
그땐 저도 제대로 붙어볼거고요.
126
00:10:41,510 --> 00:10:46,490
그럼 집중해요. 다른 사람 신경 쓸 여유가 있습니까, 지금?
127
00:10:48,820 --> 00:10:52,660
그러게. 왜 자꾸..
128
00:10:53,400 --> 00:10:55,930
다른 사람이 신경쓰이지.
129
00:10:56,680 --> 00:10:59,400
이기적이 되려면 아직 멀었네요.
130
00:11:06,540 --> 00:11:11,130
<i>근데 어쩌죠?당신이 기억하는 이연서는 죽었는데.</i>
131
00:11:14,550 --> 00:11:20,170
<i>I know better than anyone in the world how much of a hot mess I am.</i>
132
00:11:20,170 --> 00:11:24,190
Sometimes you need to push yourself so you can go farther.
133
00:11:24,190 --> 00:11:26,370
<i>When you're going through difficulties,</i>
134
00:11:26,370 --> 00:11:33,420
<i>what you really need is a sweetness of chocolate rather than a harsh whiplash. Okay?</i>
135
00:11:43,660 --> 00:11:45,610
네, 지강우입니다.
136
00:11:54,900 --> 00:11:55,810
이게 뭐야?
137
00:11:55,810 --> 00:11:58,780
처음부터 해보라고. 걸음마부터. 애기들 알지?
138
00:11:58,780 --> 00:12:00,240
한발, 두발. 차근차근.
139
00:12:00,240 --> 00:12:03,220
정신병리학적으로 근거있어?
140
00:12:03,220 --> 00:12:05,670
-없어. -헐.
141
00:12:05,670 --> 00:12:06,820
그래도 한번 해보자.
142
00:12:06,820 --> 00:12:11,060
큰 소리 쳐놨는데 망신 당하게 안해. 응?
143
00:12:13,360 --> 00:12:16,760
♫ <i>1, 2, A 1, 2, 3, 4</i> ♫
144
00:12:21,120 --> 00:12:22,630
♫ <i>I~</i> ♫
145
00:12:22,630 --> 00:12:25,270
오케이, 그럼 여기서.
146
00:12:25,270 --> 00:12:26,260
이렇게.
147
00:12:26,260 --> 00:12:29,480
여기 잡고 하자. 할 수 있어.
148
00:12:29,480 --> 00:12:33,360
♫ <i>Summer heat with ice</i> ♫
149
00:12:33,360 --> 00:12:35,970
잘하네. 좋아.
150
00:12:35,970 --> 00:12:37,480
♫ <i>Yeah I could drown</i> ♫
151
00:12:37,480 --> 00:12:40,490
잘했어. 그럼 여기서부터 새끼 손가락 걸고 해보자.
152
00:12:40,490 --> 00:12:42,190
할 수 있어.
153
00:12:42,190 --> 00:12:46,550
♫ <i>Oh wouldn't it be better</i> ♫
154
00:12:46,550 --> 00:12:50,560
♫ <i>if we could decide to stick</i> ♫
155
00:12:50,560 --> 00:12:52,730
♫ <i>together</i> ♫
156
00:12:52,730 --> 00:12:58,080
♫ <i>Give me something sweeter</i> ♫
157
00:12:59,410 --> 00:13:02,910
♫ <i>Something to show, show that you love me</i> ♫
158
00:13:02,910 --> 00:13:07,380
♫ <i>I want something sweeter</i> ♫
159
00:13:07,380 --> 00:13:11,590
♫ <i>You see, something to show</i> ♫
160
00:13:11,590 --> 00:13:12,950
자, 나한테 와.
161
00:13:12,950 --> 00:13:15,140
♫ <i>love me</i> ♫
162
00:13:30,470 --> 00:13:33,030
나만 봐
163
00:13:33,030 --> 00:13:38,770
이 세상에 딱 너랑 나, 딱 둘만 있다고 생각하는거야.
164
00:13:41,360 --> 00:13:43,080
오케이?
165
00:13:53,970 --> 00:13:59,510
어떡해. 쟤 진짜 나 좋아하면 안되는데.
166
00:14:03,230 --> 00:14:05,070
자, 일로 와.
167
00:14:26,830 --> 00:14:28,970
집에선 팔짱만 끼고 있더니168
00:14:28,970 --> 00:14:31,370
위험하잖아.
169
00:14:32,980 --> 00:14:35,190
야, 너 여기 빵구났다.
170
00:14:35,970 --> 00:14:37,900
됐어.
171
00:14:37,900 --> 00:14:39,600
오케이.
172
00:14:44,940 --> 00:14:47,360
뽀뽀한다, 뽀뽀.
173
00:14:47,360 --> 00:14:48,510
뽀뽀해 뽀뽀.
174
00:14:48,510 --> 00:14:51,360
-꼬마야, 우리는...-야.
175
00:14:51,360 --> 00:14:55,010
너 나 알아? 엄마한테 가.
176
00:14:59,620 --> 00:15:02,070
뽀뽀. 뽀뽀라.
177
00:15:02,070 --> 00:15:03,860
뽀뽀.
178
00:15:07,800 --> 00:15:09,210
그게 아니고..
179
00:15:09,210 --> 00:15:14,550
가 얼른. 창피하게 속의 말 겉으로 내뱉지 말고.
180
00:15:14,550 --> 00:15:16,570
나 소원있어.
181
00:15:17,430 --> 00:15:18,920
벌써?
182
00:15:18,920 --> 00:15:22,010
<i>대신, 조건이 있어.</i>
183
00:15:23,870 --> 00:15:26,190
<i>소원들어줘. 딱 세개만. </i>
184
00:15:26,190 --> 00:15:30,240
<i>내가 하자는 거, 해달라는 거 무조건 토달지 말고 해주기.</i>
185
00:15:30,240 --> 00:15:33,790
<i>전 재산을 달라, 목숨을 내놔라 그런거면?</i>
186
00:15:33,790 --> 00:15:38,340
<i>날 뭘로 보고? 무조건 너한테 좋은 걸로 할거야.</i>
187
00:15:39,490 --> 00:15:42,120
<i>들어줄거야 말거야?</i>
188
00:15:43,050 --> 00:15:44,970
첫번째 소원.
189
00:15:46,000 --> 00:15:49,780
이상한거면 나한테 죽는다.
190
00:15:49,780 --> 00:15:51,270
늦겠다, 빨리 가자.
191
00:15:51,270 --> 00:15:52,080
어딜?
192
00:15:52,080 --> 00:15:53,760
소원빌러.
193
00:15:53,760 --> 00:15:57,360
첫번째 소원이 소원빌러 가는거라고?
194
00:15:57,360 --> 00:15:58,800
응.
195
00:16:04,800 --> 00:16:06,870
너 이쪽 아니잖아.
196
00:16:06,870 --> 00:16:11,240
하늘 어쩌고 어리석은 자여 어쩌고 아니었어?
197
00:16:12,780 --> 00:16:16,530
위아더 월드지. 신은 모두를 사랑하시니까.
198
00:16:17,360 --> 00:16:19,010
가자.
199
00:16:26,060 --> 00:16:28,260
쓸데없이 무슨 소원을.
200
00:16:28,260 --> 00:16:33,140
넌 쌓아 놓은 게 부덕 뿐이라서 축복을 구걸해야 될 필요가 있어.
201
00:16:33,140 --> 00:16:36,340
빌어서 되는 거면 내 눈이 왜 멀었었겠어?
202
00:16:36,340 --> 00:16:38,230
믿음이 없는자여.
203
00:16:38,230 --> 00:16:39,900
가자.
204
00:16:40,800 --> 00:16:41,830
안녕하세요.
205
00:16:41,830 --> 00:16:43,840
예. 여기까지 어떻게..
206
00:16:43,840 --> 00:16:47,630
유등 띄우려고요 소원써서.
207
00:16:47,630 --> 00:16:51,030
친구한테 인사하러 왔습니다. 여기 모신지 15년 됐거든요.
208
00:16:51,030 --> 00:16:52,720
기일이라서.
209
00:16:52,720 --> 00:16:57,640
유등 마지막입니다. 2개 남았어요.
210
00:16:57,640 --> 00:16:59,030
전, 그럼.
211
00:16:59,030 --> 00:16:59,840
들어가세요.
212
00:16:59,840 --> 00:17:01,840
같이 하실래요?
213
00:17:03,230 --> 00:17:05,050
좋은 거잖아.
214
00:17:05,050 --> 00:17:07,840
여기요. 여기 두 분 들어가실겁니다.
215
00:17:07,840 --> 00:17:10,240
아니,강우씨한테 물어보지도 않고.
216
00:17:10,240 --> 00:17:12,330
전 좋습니다.
217
00:17:46,700 --> 00:17:48,340
안해요?
218
00:17:48,340 --> 00:17:52,810
뭐라고 적어야될지 모르겠어요.
219
00:17:52,810 --> 00:17:54,770
바라는 게 없는데.
220
00:17:54,770 --> 00:17:58,400
그럼, 제일 흔한걸로 써요.
221
00:17:58,400 --> 00:18:01,630
"행복하게 해달라"고.
222
00:18:01,630 --> 00:18:05,930
강우씨도 그렇게 적었어요?
223
00:18:20,240 --> 00:18:21,760
<i>도와주겠다고?</i>
224
00:18:21,760 --> 00:18:24,060
<i>네. 필요할 때 언제든 말씀하세요.</i>
225
00:18:24,060 --> 00:18:25,550
<i>최선을 다하겠습니다.</i>
226
00:18:25,550 --> 00:18:28,610
<i>그럼 고맙죠. 제가 꼭 사례하겠습니다.</i>
227
00:18:28,610 --> 00:18:30,330
<i>아, 보상은 필요없어요.</i>
228
00:18:30,330 --> 00:18:33,510
<i>연서만 무사히 복귀시켜 주십시오.</i>
229
00:18:34,690 --> 00:18:39,160
<i>그러면 자연스럽게 많이 만나게 될테니까.</i>
230
00:18:39,160 --> 00:18:41,250
<i>절이요?</i>
231
00:18:41,250 --> 00:18:42,800
<i>절은 좀 곤란한데.</i>
232
00:18:42,800 --> 00:18:44,710
<i>그날 유등 축제가 있습니다.</i>
233
00:18:44,710 --> 00:18:49,280
<i>중요한 날 앞두고 소원빌러 나오시죠.</i>
234
00:18:49,280 --> 00:18:51,040
<i>도와준다면서요.</i>
235
00:18:51,040 --> 00:18:56,810
<i>연서씨 내 전화도 안받고 메세지도 무시합니다. 우연을 가장할 수 밖에 없어요.</i>
236
00:18:58,270 --> 00:19:00,440
<i>곧 유등 띄우기가 시작됩니다.</i>
237
00:19:00,440 --> 00:19:04,170
<i>모두 도솔촌으로 모여주시기 바랍니다.</i>
238
00:19:04,170 --> 00:19:06,350
빨리 가.
239
00:19:06,350 --> 00:19:08,410
내 신발.
240
00:19:09,590 --> 00:19:13,540
내가 여기 정리해뒀는데, 잠깐만.
241
00:19:19,300 --> 00:19:22,790
뭐 없어? 우리 연습할 때 매일 신던 운동환데.
242
00:19:25,780 --> 00:19:27,370
누가 훔쳐갔습니다.
243
00:19:27,370 --> 00:19:29,200
착각해서 바꿔신었겠죠.
244
00:19:29,200 --> 00:19:31,500
아니 그럼 남는 신발이 있어야 되는데 없잖아요.
245
00:19:31,500 --> 00:19:35,370
분명히 누가 일부러 가져간겁니다.
246
00:19:35,370 --> 00:19:37,590
어떡해?
247
00:19:37,590 --> 00:19:39,750
가져갔든 훔쳐갔든 얼마 못갔을거야.
248
00:19:39,750 --> 00:19:42,600
내가 찾아볼게. 여기 있어.
249
00:19:46,110 --> 00:19:47,830
<i>다시 한번 말씀드립니다.</i>
250
00:19:47,830 --> 00:19:50,930
<i>10분 뒤 유등 띄우기가 시작될 예정입니다.</i>
251
00:19:50,930 --> 00:19:53,200
<i>서둘러 주십시오.</i>
252
00:19:54,160 --> 00:19:55,600
자, 업혀요.
253
00:19:55,600 --> 00:20:00,010
됐어요. 단이가 찾아오겠죠 뭐.
254
00:20:00,010 --> 00:20:01,840
시간지나면 다 소용없어집니다.
255
00:20:01,840 --> 00:20:04,330
뭐든지 타이밍을 잘 맞춰야죠.
256
00:20:04,330 --> 00:20:09,050
♫ <i>You</i> ♫
257
00:20:09,050 --> 00:20:13,020
♫ <i>A thing between you and me, I will tell you what it is.</i> ♫
258
00:20:13,020 --> 00:20:16,760
♫ <i>Am I crazy over you</i> ♫
259
00:20:19,760 --> 00:20:22,480
♫ <i>You can tell me anything so that can make</i> ♫
260
00:20:22,480 --> 00:20:27,000
♫ <i>me stay. Oh, I'm in love with</i> ♫
261
00:20:32,600 --> 00:20:36,700
힘 좀 빼요. 뻣뻣하게 있으니까 내가 더 힘듭니다.
262
00:20:36,700 --> 00:20:37,870
내릴래요. 내려줘요.
263
00:20:37,870 --> 00:20:40,570
좀만 참아요. 다 왔어요.
264
00:20:57,800 --> 00:21:01,550
♫ <i></i> ♫
265
00:21:04,730 --> 00:21:08,840
♫ <i>널 본것만 같아</i> ♫
266
00:21:12,270 --> 00:21:16,300
♫ <i>점점 커져</i> ♫
267
00:21:16,300 --> 00:21:20,770
♫ <i>이 작은</i> ♫
268
00:21:20,770 --> 00:21:24,790
♫ <i>세상</i> ♫
269
00:21:24,790 --> 00:21:27,080
기자 회견,
270
00:21:27,080 --> 00:21:30,610
부담되면 얘기해요. 안해도 됩니다.
271
00:21:31,310 --> 00:21:37,020
공연도, 연서씨가 오케이 할때까지 보류하겠습니다.
272
00:21:37,020 --> 00:21:39,420
그날은 미안했어요.
273
00:21:39,420 --> 00:21:41,910
근데, 이거 하나만 알아줘요.
274
00:21:41,910 --> 00:21:45,630
연서씨가 포기하는 인생이 누군가한테는,
275
00:21:45,630 --> 00:21:46,770
♫ <i>깨질않아</i> ♫
276
00:21:46,770 --> 00:21:51,130
간절히 바라던 꿈일지도 모른다는거.
277
00:21:53,100 --> 00:21:58,100
혹시, 아까 만나러 갔다던
278
00:21:58,100 --> 00:22:00,540
♫ <i>Just stay</i> ♫
279
00:22:00,540 --> 00:22:04,210
♫ <i>내 곁에 머물러줘</i> ♫
280
00:22:05,570 --> 00:22:07,980
♫ <i>I'm here</i> ♫
281
00:22:09,720 --> 00:22:12,840
얘는 왜 이렇게 안와?
282
00:22:12,840 --> 00:22:15,140
♫ <i>I'll stay</i> ♫
283
00:22:15,140 --> 00:22:18,940
♫ <i>지금처럼</i> ♫
284
00:22:20,150 --> 00:22:25,960
♫ <i>Just you and I</i> ♫
285
00:22:25,960 --> 00:22:26,840
어디야?
286
00:22:26,840 --> 00:22:30,500
넌 어디야? 왜 안와?
287
00:22:30,500 --> 00:22:33,280
여기 강가야. 큰 바위있고.
288
00:22:33,280 --> 00:22:37,580
신발 찾았어. 거기로 갈테니까 소원 띄워.
289
00:22:42,070 --> 00:22:43,830
해볼까요?
290
00:22:48,170 --> 00:22:53,800
♫ <i>널 바라보는 게 좋아 </i> ♫
291
00:22:55,680 --> 00:22:59,730
♫ <i>너와 함께라면 </i> ♫
292
00:22:59,730 --> 00:23:02,040
<i>한 가지만 약속해주세요.</i>
293
00:23:02,040 --> 00:23:04,120
<i>뭐든 말해.</i>
294
00:23:04,120 --> 00:23:08,810
<i>어떤 일이든 무조건 아가씨 행복을 위해서 하겠다고.</i>
295
00:23:08,810 --> 00:23:11,230
<i>행복이라? 너무 추상적인데.</i>
296
00:23:11,230 --> 00:23:13,990
<i>약속해요, 어서.</i>
297
00:23:28,480 --> 00:23:31,140
♫ <i>Just stay</i> ♫
298
00:23:31,140 --> 00:23:34,570
♫ <i>곁에 머물러줘</i> ♫
299
00:23:35,590 --> 00:23:38,950
<i>진실한 사랑을 찾게하소서.</i>
300
00:23:38,950 --> 00:23:42,540
<i>운명의 상대가 부디,</i>
301
00:23:42,540 --> 00:23:45,870
<i>더 천사같은 사람이게하소서.</i>
302
00:23:45,870 --> 00:23:49,810
♫ <i>지금처럼만 늘</i> ♫
303
00:23:50,690 --> 00:23:56,820
♫ <i>Just you and I</i> ♫
304
00:24:12,880 --> 00:24:14,610
<i>이연서 복귀 기자회견</i>
305
00:24:14,610 --> 00:24:16,590
<i>이연서 복귀 기자회견</i>
306
00:24:19,500 --> 00:24:20,570
뭐하는겁니까?
307
00:24:20,570 --> 00:24:24,050
기자회견에서 이연서 이름 빼고,올해 공연 프레스 콜만 하기로 했잖아요.
308
00:24:24,050 --> 00:24:28,220
죄송합니다, 연서가 오기로 약속했다고 해서요.
309
00:24:28,220 --> 00:24:31,020
이사진도 그렇게 알고 반드시 강행하라고..
310
00:24:31,020 --> 00:24:32,810
이사장님이겠죠.
311
00:24:32,810 --> 00:24:34,500
아님 단장님이거나.
312
00:24:34,500 --> 00:24:36,960
맞아요.
313
00:24:36,960 --> 00:24:39,620
내가 취소 못하게 했어.
314
00:24:39,620 --> 00:24:45,930
우리 지감독님 원하고 바라던 연서 아니야. 뭐가 문제에요?
315
00:25:15,870 --> 00:25:18,250
<i>이연서</i>
316
00:25:27,840 --> 00:25:29,280
죄송합니다.
317
00:25:29,280 --> 00:25:32,350
부득이하게, 이연서 무용수는
318
00:25:32,350 --> 00:25:35,730
정신적으로 심각한 문제가 발생해319
00:25:35,730 --> 00:25:37,910
지금 왔다는데요.
320
00:26:04,610 --> 00:26:07,890
<i>보여드린다고 했잖아요.</i>
321
00:26:15,130 --> 00:26:18,310
<i>이연서</i>
322
00:26:21,860 --> 00:26:24,070
너 혼자 오니?
323
00:26:33,730 --> 00:26:39,030
안녕하세요, 발레리나 이연서입니다.
324
00:26:39,910 --> 00:26:44,960
무용수는 몸으로 말하는 사람이죠? 긴말 필요없을 것 같습니다.
325
00:26:44,960 --> 00:26:50,240
전 눈을 떴고, 몸과 마음에 아무런 이상이 없습니다.
326
00:26:50,240 --> 00:26:55,930
더 자세한 얘기는 복귀 무대에서 춤으로 전해드리겠습니다.
327
00:27:04,580 --> 00:27:06,000
축하드립니다.
328
00:27:06,000 --> 00:27:07,070
아, 예. 감사합니다.
329
00:27:07,070 --> 00:27:08,220
네네, 조심히 가세요.
330
00:27:08,220 --> 00:27:09,900
네.
331
00:27:15,160 --> 00:27:19,540
처음부터 멀쩡했지 너? 나 엿먹이려고 수쓴거지?
332
00:27:19,540 --> 00:27:23,070
현재 제 법적대리인 고모죠?
333
00:27:23,070 --> 00:27:24,820
그거는 왜?
334
00:27:24,820 --> 00:27:28,180
그거부터 처리할게요. 처리해주세요.
335
00:27:28,890 --> 00:27:33,680
발레단 재단 운영 상황 언니가 책임지고 정리해서 줄래요?
336
00:27:33,680 --> 00:27:35,430
니가 본다고 뭘 아니?
337
00:27:35,430 --> 00:27:39,700
보기 편하게 정확하게 해서 주시면 되겠네요.
338
00:27:40,940 --> 00:27:44,560
그러니까 지금 판타지아를 다시 달라는339
00:27:44,560 --> 00:27:48,380
다시 아니고, 돌려죠.
340
00:27:48,380 --> 00:27:52,200
판타지아 원래 내꺼잖아요.
341
00:27:52,200 --> 00:27:54,840
최대한 빨리 부탁드릴게요.
342
00:27:59,400 --> 00:28:01,000
야!
343
00:28:02,110 --> 00:28:05,270
<i>지강우씨 연락왔는데, 회견 강행할 것 같대.</i>
344
00:28:05,270 --> 00:28:07,980
<i>내가 미리 가서 발바닥이라도 붙여놓을까?</i>
345
00:28:07,980 --> 00:28:09,370
<i>그냥 나랑 같이-</i>
346
00:28:09,370 --> 00:28:13,420
<i>혼자 가야돼. 아님 무슨 트집이라도 잡을 거야, 그 사람들.</i>
347
00:28:13,420 --> 00:28:15,680
<i>그래도 완벽하지 안잖아.</i>
348
00:28:15,680 --> 00:28:17,270
<i>할수있어.</i>
349
00:28:17,270 --> 00:28:19,960
<i>대신 나 그거 줘.</i>
350
00:28:19,960 --> 00:28:23,670
<i>손수건, 그 날 손목에 감아줬던 거.</i>
351
00:28:23,670 --> 00:28:27,820
<i>주문 걸어줬던거. 너라고 생각할게.</i>
352
00:28:37,950 --> 00:28:39,550
잘 했다!
353
00:28:39,550 --> 00:28:42,580
잘했어, 이연서. 장하다, 이연서.
354
00:28:42,580 --> 00:28:46,860
자, 축배. 술은 아니지만 그래도 기분 내보자.
355
00:28:55,010 --> 00:28:57,610
왜 어디 안좋아?
356
00:28:59,970 --> 00:29:00,890
너무 무리했나?
357
00:29:00,890 --> 00:29:03,720
고맙다, 김단.
358
00:29:05,830 --> 00:29:07,970
니 덕분이야.
359
00:29:08,960 --> 00:29:12,500
고마워, 진심으로.
360
00:29:24,390 --> 00:29:28,170
니가 해낸거야, 잘 했어.
361
00:29:28,170 --> 00:29:30,670
정말 잘했어.
362
00:29:35,390 --> 00:29:37,150
짠할까?
363
00:29:45,360 --> 00:29:48,560
<i>야외 무대입니다. 빨리 오세요. </i>
364
00:29:58,980 --> 00:30:01,400
어, 잘하네.이제.
365
00:30:03,960 --> 00:30:08,650
이젠 정말 내가 필요없네.
366
00:30:10,740 --> 00:30:12,640
그러네.
367
00:30:14,510 --> 00:30:16,400
그런거구나.
368
00:30:16,400 --> 00:30:21,070
니가 좋아질수록, 행복해질수록
369
00:30:21,070 --> 00:30:23,630
내가 할일이 없어지는거네.
370
00:30:27,480 --> 00:30:30,710
꾕과리, 이제 마음껏 다녀.
371
00:30:30,710 --> 00:30:33,570
춤도 추고 승질도 좀 죽이고.
372
00:30:33,570 --> 00:30:34,670
그게 소원이야?
373
00:30:34,670 --> 00:30:37,460
당연히 아니지. 두 개 밖에 안남았는데.
374
00:30:37,460 --> 00:30:39,760
아껴서 써야지.
375
00:30:41,340 --> 00:30:43,500
난 뭔줄 알아.
376
00:30:44,520 --> 00:30:45,900
니가 어떻게?
377
00:30:45,900 --> 00:30:48,240
눈 감아.
378
00:30:48,240 --> 00:30:51,560
-왜? -니 소원. 내가 들어준다고.
379
00:30:51,560 --> 00:30:53,560
맘 변하기 전에 빨리.
380
00:30:54,400 --> 00:30:58,930
헛다리 짚은 것 같은데 알리가 없는데.
381
00:30:58,930 --> 00:31:00,690
그래.
382
00:31:18,510 --> 00:31:20,170
아, 뭐해..
383
00:31:21,710 --> 00:31:26,190
아니-나는 뺨에다가 보상..
384
00:31:26,190 --> 00:31:28,880
왜 고개를 돌려?
385
00:31:51,270 --> 00:31:56,730
♫ <i>It's all right, it's all right</i> ♫
386
00:31:56,730 --> 00:32:03,480
♫ <i>모든 걸 잃어버린대도</i> ♫
387
00:32:05,650 --> 00:32:07,720
<i>제발.</i>
388
00:32:07,720 --> 00:32:09,110
<i>제발.</i>
389
00:32:09,110 --> 00:32:11,170
<i>제발.</i>
390
00:32:11,170 --> 00:32:14,890
♫ <i>누군가</i> ♫
391
00:32:14,890 --> 00:32:18,760
<i>내 옆에 있으니</i>
392
00:32:19,830 --> 00:32:23,570
♫ <i>내가 울고 있을때도</i> ♫
393
00:32:23,570 --> 00:32:27,140
♫ <i>홀로 외로울때도</i> ♫
394
00:32:27,140 --> 00:32:33,040
♫ <i>나의 곁에 있어준</i> ♫
395
00:32:33,040 --> 00:32:36,580
♫ <i>그대</i> ♫
396
00:32:37,550 --> 00:32:40,840
♫ <i>You are my angel</i> ♫
397
00:32:40,840 --> 00:32:46,570
♫ <i>Oh, you are my angel always</i> ♫
398
00:32:47,660 --> 00:32:51,710
♫ <i>You're here</i> ♫
399
00:32:51,710 --> 00:32:55,290
♫ <i>Oh, you are my angel</i> ♫
400
00:32:55,290 --> 00:33:00,970
♫ <i>Oh, you're by my side always</i> ♫
401
00:33:02,210 --> 00:33:03,460
♫ <i>always</i> ♫
402
00:33:03,460 --> 00:33:07,830
<i>단,하나의 사랑</i>
403
00:33:07,830 --> 00:33:12,630
<i>이연서는 고객일 뿐이고, 나는 이연서가 사랑에 빠지게 한 뒤에</i>
404
00:33:12,630 --> 00:33:14,890
<i>반드시 하늘로 돌아간다.</i>
405
00:33:14,890 --> 00:33:16,580
♫ <i>어둠이</i> ♫
406
00:33:16,580 --> 00:33:21,600
<i>키스 한번 정도는 그냥 없었던 일로 할만큼 흔하디 흔한 일이다 이거야? </i>
407
00:33:21,600 --> 00:33:26,140
<i>이연서, 정신차려.</i>
408
00:33:26,140 --> 00:33:29,410
<i>2뒤 위에 판타지아 나잇 잡혔습니다.</i>
409
00:33:29,410 --> 00:33:32,400
♫ <i>너와 나</i> ♫
410
00:33:32,400 --> 00:33:34,320
<i>좋아하는 줄 알았어.</i>
411
00:33:34,320 --> 00:33:36,630
<i>나 좋아했어?</i>
412
00:33:38,150 --> 00:33:40,470
♫ <i>내가 울고있을때</i> ♫

[English]

단, 하나의 사랑 (Angel's Last Mission: Love) – Episode 8
1
00:00:07,980 --> 00:00:10,040
Wow, looks delicious.
2
00:00:10,040 --> 00:00:11,820
<i>[Episode 8]</i>
3
00:00:14,790 --> 00:00:18,760
This is amazing. It's so delicious.
4
00:00:19,950 --> 00:00:21,910
Whoa! Are you okay?
5
00:00:21,910 --> 00:00:23,840
Gosh, that scared me.
6
00:00:23,840 --> 00:00:25,590
Are you all right?
7
00:00:28,530 --> 00:00:30,620
I feel even worse now.
8
00:00:31,530 --> 00:00:33,230
Are you trying to disguise yourself as all the human beings in the world?
9
00:00:33,230 --> 00:00:35,630
You only frequent places like this, so what choice do I have?
10
00:00:35,630 --> 00:00:39,530
Go somewhere better. There's more than ramen in the world.
11
00:00:39,530 --> 00:00:42,270
Say that after you give me a little allowance at least.
12
00:00:44,300 --> 00:00:45,780
Weren't you broke?
13
00:00:45,780 --> 00:00:48,490
Heaven sent down a little blessing from above.
14
00:00:49,470 --> 00:00:50,490
Oh, so you kept that money?
15
00:00:50,490 --> 00:00:55,050
Sunbae, we're angels. Of course, I gave it to the police.
16
00:00:55,050 --> 00:00:57,410
I was going to ask the detective to lend me ₩30,000 (~$30).
17
00:00:57,410 --> 00:01:00,580
He felt bad for me so he just gave it to me. He's a good person.
18
00:01:00,580 --> 00:01:02,870
And with all that money, you chose this place out of all places?
19
00:01:06,280 --> 00:01:10,410
I wanted to observe love.
20
00:01:12,810 --> 00:01:16,120
- Good, very good! <br>- All right!
21
00:01:16,120 --> 00:01:17,870
Come here.
22
00:01:24,130 --> 00:01:26,140
Lee Yeon Seo,
23
00:01:27,240 --> 00:01:29,580
probably has never been like that. Right?
24
00:01:35,650 --> 00:01:39,640
What the...?! Take it away!
25
00:02:10,140 --> 00:02:12,950
Young Lady! Did you have breakfas—
26
00:02:12,950 --> 00:02:14,160
I'll do it!
27
00:02:14,160 --> 00:02:18,080
I told you to come and live in. How am I supposed to stay in this big house by myself?!!
28
00:02:18,080 --> 00:02:19,740
You could tell Dan to come in.
29
00:02:19,740 --> 00:02:21,630
I don't want to hear his name.
30
00:02:21,630 --> 00:02:25,440
Step outside for a moment. There's someone to see you outside.
31
00:02:33,270 --> 00:02:35,840
The reason I was late today.
32
00:02:38,670 --> 00:02:40,100
Who...?
33
00:02:45,340 --> 00:02:46,400
Lavender?
34
00:02:46,400 --> 00:02:48,510
I'm Ki Bo Ra.
35
00:02:49,040 --> 00:02:52,190
- But why? <br>- After you fired her that day,
36
00:02:52,190 --> 00:02:54,520
I sent her to the ballet theatre.
37
00:02:54,520 --> 00:02:57,810
- Without my permission? <br> - I guess you could call this a sort of re-recruitment.
38
00:02:57,810 --> 00:03:01,180
But she said she saw something a few days earlier.
39
00:03:16,120 --> 00:03:20,410
While I'm uncertain whether Team Leader Jeon Bo Han deliberately caused the accident,
40
00:03:20,410 --> 00:03:24,080
what I know for sure is that he was a spy for the other side.
41
00:03:25,340 --> 00:03:27,630
Poor Dan must feel so wronged.
42
00:03:27,630 --> 00:03:30,040
Then why?
43
00:03:30,040 --> 00:03:32,940
- Then, why would he? <br>- I told you, didn't I?
44
00:03:32,940 --> 00:03:35,760
It was love at first sight.
45
00:03:35,760 --> 00:03:37,210
You'll rehire him, won't you?
46
00:03:37,210 --> 00:03:40,740
No. Why would I do that? It's not like I feel bad for him.
47
00:03:43,560 --> 00:03:46,030
His address is the Catholic Church.
48
00:03:46,030 --> 00:03:50,740
Of course, I know that you would never go in search of him.
49
00:03:54,820 --> 00:03:57,240
Goo Reum, we must go back home.
50
00:03:58,140 --> 00:03:59,770
Wait. What?
51
00:04:02,940 --> 00:04:07,470
No way, did he come here because he got kicked out?
52
00:04:07,470 --> 00:04:09,400
Why here though?
53
00:04:26,410 --> 00:04:30,250
<i>Is it because we first met here?</i>
54
00:04:37,860 --> 00:04:39,820
Lee Yeon Seo.
55
00:04:48,940 --> 00:04:51,780
What is it? Why are you here?
56
00:04:54,430 --> 00:04:57,910
You'll get double your salary and a 100% bonus, how's that?
57
00:04:58,560 --> 00:05:02,790
You have nowhere to go. Come back to work for me. You'll freeze to death if you sleep here.
58
00:05:06,440 --> 00:05:10,440
If you die, you'll haunt my dreams like a ghost.
59
00:05:16,290 --> 00:05:18,650
I have to be able to walk without a stick by next week.
60
00:05:18,650 --> 00:05:21,730
I have to no matter what. So...
61
00:05:23,490 --> 00:05:25,200
I need you.
62
00:05:25,200 --> 00:05:27,060
Because of the upcoming press conference?
63
00:05:27,790 --> 00:05:29,760
How did you know?
64
00:05:30,480 --> 00:05:32,820
There are rumor's going around the neighborhood.
65
00:05:32,820 --> 00:05:35,180
So you were being like this even after knowing about it?
66
00:05:35,180 --> 00:05:39,200
I was going to come back eventually because you desperately needed me.
67
00:05:44,940 --> 00:05:48,110
I don't need a doubled salary or a 100% bonus.
68
00:05:48,110 --> 00:05:51,520
Instead, I have one condition.
69
00:06:01,270 --> 00:06:03,220
Why are you in such a good mood?
70
00:06:04,030 --> 00:06:07,750
A few more days and I'll no longer be the temporary leader of Fantasia.
71
00:06:07,750 --> 00:06:08,980
Aren't you happy?
72
00:06:08,980 --> 00:06:12,280
It's for an extension of the power of attorney. Won't we still be temporary?
73
00:06:14,990 --> 00:06:20,940
How many times do I have to tell you? If you were born as a human then use your brain at a level
74
00:06:20,940 --> 00:06:22,860
that's higher than an animal's.
75
00:06:22,860 --> 00:06:27,310
Since Ji Kang Woo's already set the stage for me, all that's left is to start the show.
76
00:06:27,310 --> 00:06:30,650
She got two legs but can't walk, yet she dares to do ballet?
77
00:06:30,650 --> 00:06:34,300
No matter what happens, she'll never be able to attend (the press conference).
78
00:06:34,300 --> 00:06:37,080
We'll make sure the press conference happens.
79
00:06:37,080 --> 00:06:40,130
We'll release an article stating that Yeon Seo will be attending.
80
00:06:40,210 --> 00:06:41,610
But then...
81
00:06:44,440 --> 00:06:46,930
That could be a great disappointment for people.
82
00:06:46,930 --> 00:06:51,240
And you're going to take over the foundation over that?
83
00:06:52,170 --> 00:06:54,240
A hundred points!
84
00:07:13,120 --> 00:07:14,760
Again.
85
00:07:14,760 --> 00:07:19,420
Excuse me. It's time for me to pick up my child.
86
00:07:19,420 --> 00:07:22,800
- You can leave. <br>- Thank you.
87
00:07:22,800 --> 00:07:27,230
Forever. Start the group dance over again.
88
00:07:32,720 --> 00:07:34,400
Music.
89
00:07:52,800 --> 00:07:56,150
Are you protesting? Why aren't you leaving? You said you need to go.
90
00:07:56,150 --> 00:07:57,180
No, it's fine, Sir.
91
00:07:57,180 --> 00:08:01,090
Your breath and balance are off and you're distracted already,
92
00:08:01,090 --> 00:08:02,890
can you still call that dancing?
93
00:08:02,890 --> 00:08:04,540
- Soo Ji. <br>- Yes.
94
00:08:04,540 --> 00:08:07,140
You can do the press call instead.
95
00:08:09,170 --> 00:08:11,180
Then, I'll be the understudy.
96
00:08:11,180 --> 00:08:14,480
Says who? I'm not going to allow it!
97
00:08:14,480 --> 00:08:18,260
Now, start from the beginning again. Everyone get your head on straight.
98
00:08:18,260 --> 00:08:22,270
Engage every single muscle in your body. Get ready.
99
00:08:23,970 --> 00:08:25,870
Music!
100
00:08:37,440 --> 00:08:39,480
You're getting off work late.
101
00:08:39,480 --> 00:08:40,920
As are you.
102
00:08:40,920 --> 00:08:45,830
Director, have you eaten yet?
103
00:08:55,700 --> 00:09:00,060
Jung Won is back after only six months since giving birth.
104
00:09:00,060 --> 00:09:04,670
She cries every day, trying to get her body back in shape.
105
00:09:04,670 --> 00:09:06,420
So what?
106
00:09:08,990 --> 00:09:12,080
Instead of her, please blame me.
107
00:09:13,590 --> 00:09:15,530
It's all my fault anyway.
108
00:09:15,530 --> 00:09:20,400
If I hadn't broadcast on SNS and taken that photo with Yeon Seo,
109
00:09:21,330 --> 00:09:24,190
we wouldn't have to go as far as having a press conference.
110
00:09:24,190 --> 00:09:28,210
So, right now, because of Yeon Seo's press conference I
111
00:09:28,210 --> 00:09:32,820
scolded an innocent person for nothing? Is that what you think?
112
00:09:37,100 --> 00:09:44,320
Hwang Jeong Won has only been a soloist, so her synchronization with a group is totally lacking.
113
00:09:44,320 --> 00:09:49,830
When Yeon Seo comes back I want to have the perfect team for her.
114
00:09:52,900 --> 00:09:56,500
You don't need to do that two-shot,
115
00:09:56,500 --> 00:09:58,870
because Yeon Seo will be there in person.
116
00:09:58,870 --> 00:10:02,600
Yes. Yeon Seo will show up.
117
00:10:03,260 --> 00:10:07,240
No matter how much she denies it. She can't give up ballet.
118
00:10:07,860 --> 00:10:10,850
How can you be so sure of that?
119
00:10:10,850 --> 00:10:14,000
She would often scold the troupe members that way.
120
00:10:14,000 --> 00:10:17,760
She said we were all people who were given a talent from the heavens,
121
00:10:17,760 --> 00:10:20,710
to do it properly so that
122
00:10:20,710 --> 00:10:24,860
all those who want or ever wanted the positions we hold are not ashamed.
123
00:10:25,280 --> 00:10:29,770
It was also something our childhood ballet teacher was fond of saying.
124
00:10:32,740 --> 00:10:34,790
She learned well from the start.
125
00:10:34,790 --> 00:10:38,520
Yeon Seo will definitely return to the stage.
126
00:10:38,520 --> 00:10:41,510
And when she does, I will face her and do my best to compete.
127
00:10:41,510 --> 00:10:46,490
Then focus. Is this the time to be concerned with other people?
128
00:10:48,820 --> 00:10:52,660
You're right. Why do I keep...
129
00:10:53,400 --> 00:10:55,930
focusing on someone else?
130
00:10:56,680 --> 00:10:59,400
You're still far from being selfish.
131
00:11:06,540 --> 00:11:11,130
<i>But what can I do? The Lee Yeon Seo you remember is already dead and gone.</i>
132
00:11:11,130 --> 00:11:14,550
<i>Are you gonna keep lecturing me?</i>
133
00:11:14,550 --> 00:11:20,170
<i>I know better than anyone in the world how much of a hot mess I am.</i>
134
00:11:20,170 --> 00:11:24,190
Sometimes you need to push yourself so you can go farther.
135
00:11:24,190 --> 00:11:26,370
<i>When you're going through difficulties,</i>
136
00:11:26,370 --> 00:11:33,420
<i>what you really need is a sweetness of chocolate rather than a harsh whiplash. Okay?</i>
137
00:11:43,660 --> 00:11:45,610
Yes, this is Ji Kang Woo.
138
00:11:54,900 --> 00:11:55,810
What is this?
139
00:11:55,810 --> 00:11:58,780
Try to start from the beginning, working on steps. You know how a baby starts walking.
140
00:11:58,780 --> 00:12:00,240
Baby steps, step-by-step.
141
00:12:00,240 --> 00:12:03,220
Did you find evidence this would work from psychology research?
142
00:12:03,220 --> 00:12:05,670
- Nope. <br>- Oh my gosh!
143
00:12:05,670 --> 00:12:06,820
Let's still try it.
144
00:12:06,820 --> 00:12:11,060
You boasted that you would make it. I won't let you be humiliated. Okay?
145
00:12:13,360 --> 00:12:16,760
♫ <i>1, 2, A 1, 2, 3, 4</i> ♫
146
00:12:21,120 --> 00:12:22,630
♫ <i>I~</i> ♫
147
00:12:22,630 --> 00:12:25,270
Okay, then starting from here.
148
00:12:25,270 --> 00:12:26,260
Let's do it like this.
149
00:12:26,260 --> 00:12:29,480
Hold me from here. You can do it!
150
00:12:29,480 --> 00:12:33,360
♫ <i>Summer heat with ice</i> ♫
151
00:12:33,360 --> 00:12:35,970
You're doing great. Good job.
152
00:12:35,970 --> 00:12:37,480
♫ <i>Yeah I could drown</i> ♫
153
00:12:37,480 --> 00:12:40,490
Good job. From here, let's hold on with just pinky fingers.
154
00:12:40,490 --> 00:12:42,190
You can do it!
155
00:12:42,190 --> 00:12:46,550
♫ <i>Oh wouldn't it be better</i> ♫
156
00:12:46,550 --> 00:12:50,560
♫ <i>if we could decide to stick</i> ♫
157
00:12:50,560 --> 00:12:52,730
♫ <i>together</i> ♫
158
00:12:52,730 --> 00:12:58,080
♫ <i>Give me something sweeter</i> ♫
159
00:12:59,410 --> 00:13:02,910
♫ <i>Something to show, show that you love me</i> ♫
160
00:13:02,910 --> 00:13:07,380
♫ <i>I want something sweeter</i> ♫
161
00:13:07,380 --> 00:13:11,590
♫ <i>You see, something to show</i> ♫
162
00:13:11,590 --> 00:13:12,950
Here! Come to me!
163
00:13:12,950 --> 00:13:15,140
♫ <i>love me</i> ♫
164
00:13:30,470 --> 00:13:33,030
Just look at me.
165
00:13:33,030 --> 00:13:38,770
Just think that you and I are the only people in this whole world.
166
00:13:41,360 --> 00:13:43,080
Okay?
167
00:13:53,970 --> 00:13:59,510
Oh no. He shouldn't be really into me.
168
00:14:03,230 --> 00:14:05,070
All right, come here.
169
00:14:26,830 --> 00:14:28,970
At home, we just fold arms together but—
170
00:14:28,970 --> 00:14:31,370
It's dangerous.
171
00:14:32,980 --> 00:14:35,190
Hey, you got a hole here.
172
00:14:35,970 --> 00:14:37,900
Leave it!
173
00:14:37,900 --> 00:14:39,600
Okay.
174
00:14:44,940 --> 00:14:47,360
Kissing, they're kissing!
175
00:14:47,360 --> 00:14:48,510
Kiss, kiss!
176
00:14:48,510 --> 00:14:51,360
- Kid, we're just... <br>- Hey!
177
00:14:51,360 --> 00:14:55,010
Do you know me? Just go to your mom.
178
00:14:59,620 --> 00:15:02,070
Kissing. Kissing.
179
00:15:02,070 --> 00:15:03,860
Kiss.
180
00:15:07,800 --> 00:15:09,210
It's not that...
181
00:15:09,210 --> 00:15:14,550
Hurry and go. Stop thinking out loud embarrassingly.
182
00:15:14,550 --> 00:15:16,570
I have a wish.
183
00:15:17,430 --> 00:15:18,920
Already?
184
00:15:18,920 --> 00:15:22,010
<i>Instead, I have a condition.</i>
185
00:15:23,870 --> 00:15:26,190
<i>Grant me wishes. Just three of them.</i>
186
00:15:26,190 --> 00:15:30,240
<i>The wishes that I ask for, ask you to do, you must do them no matter what.</i>
187
00:15:30,240 --> 00:15:33,790
<i>Are you going to ask for my fortune or my life? Is that it?</i>
188
00:15:33,790 --> 00:15:38,340
<i>Hey! Who do you think I am? They'll be good wishes for you, no matter what.</i>
189
00:15:39,490 --> 00:15:42,120
<i>Are you going to grant them, or not?</i>
190
00:15:43,050 --> 00:15:44,970
First wish.
191
00:15:46,000 --> 00:15:49,780
If it's weird, I'm going to kill you.
192
00:15:49,780 --> 00:15:51,270
We're going to be late. Let's hurry.
193
00:15:51,270 --> 00:15:52,080
To where?
194
00:15:52,080 --> 00:15:53,760
To make a wish.
195
00:15:53,760 --> 00:15:57,360
Your first wish is to go make a wish?
196
00:15:57,360 --> 00:15:58,800
Yeah.
197
00:16:04,800 --> 00:16:06,870
I thought you believed in some other deity.
198
00:16:06,870 --> 00:16:11,240
You said something about God up above and how we're foolish in his eyes or something.
199
00:16:12,780 --> 00:16:16,530
It's "we are the world." God loves everyone.
200
00:16:17,360 --> 00:16:19,010
Let's go.
201
00:16:26,060 --> 00:16:28,260
Why wishes? So useless.
202
00:16:28,260 --> 00:16:33,140
Because your life is totally lacking virtues you need to beg for blessings.
203
00:16:33,140 --> 00:16:36,340
If I could gain from wishing, then why was I blind?
204
00:16:36,340 --> 00:16:38,230
Oh, ye of little faith.
205
00:16:38,230 --> 00:16:39,900
Let's go.
206
00:16:40,800 --> 00:16:41,830
Hello.
207
00:16:41,830 --> 00:16:43,840
Oh, yes. What are you doing here?
208
00:16:43,840 --> 00:16:47,630
We're going to light some lamps after making wishes.
209
00:16:47,630 --> 00:16:51,030
Oh, I came to say hello to a friend. His urn has been here for 15 years.
210
00:16:51,030 --> 00:16:52,720
It's the anniversary of his death.
211
00:16:52,720 --> 00:16:57,640
This is the last call. There are two lamps left.
212
00:16:57,640 --> 00:16:59,030
Well, then.
213
00:16:59,030 --> 00:16:59,840
Go on in.
214
00:16:59,840 --> 00:17:01,840
Would you like to join?
215
00:17:03,230 --> 00:17:05,050
It's a good thing.
216
00:17:05,050 --> 00:17:07,840
Excuse me! There are two people that'd like to go in.
217
00:17:07,840 --> 00:17:10,240
Hey, you didn't even ask Kang Woo.
218
00:17:10,240 --> 00:17:12,330
I'm fine.
219
00:17:46,700 --> 00:17:48,340
Aren't you doing it?
220
00:17:48,340 --> 00:17:52,810
I don't know what to write down.
221
00:17:52,810 --> 00:17:54,770
I don't really have any expectations.
222
00:17:54,770 --> 00:17:58,400
Then, just write the most common stuff.
223
00:17:58,400 --> 00:18:01,630
Like: "Please make me happy."
224
00:18:01,630 --> 00:18:05,930
Is that what you wrote?
225
00:18:20,240 --> 00:18:21,760
<i>You'll help me?</i>
226
00:18:21,760 --> 00:18:24,060
<i>Yes. Let me know whenever you need me.</i>
227
00:18:24,060 --> 00:18:25,550
<i>I'll do my best.</i>
228
00:18:25,550 --> 00:18:28,610
<i>I'm thankful. I'll be sure to compensate you.</i>
229
00:18:28,610 --> 00:18:30,330
<i>No, I don't need any rewards.</i>
230
00:18:30,330 --> 00:18:33,510
<i>Just make sure Yeon Seo safely makes her comeback.</i>
231
00:18:34,690 --> 00:18:39,160
<i>That way naturally the two of you will meet very often.</i>
232
00:18:39,160 --> 00:18:41,250
<i>A temple?</i>
233
00:18:41,250 --> 00:18:42,800
<i>A temple would be a little hard.</i>
234
00:18:42,800 --> 00:18:44,710
<i>There's a lantern festival on that day.</i>
235
00:18:44,710 --> 00:18:49,280
<i>In advance of the important day, please come out to make a wish.</i>
236
00:18:49,280 --> 00:18:51,040
<i>You said you'd help.</i>
237
00:18:51,040 --> 00:18:56,810
<i>Yeon Seo isn't taking my calls or responding to messages. We need to make a "coincidence."</i>
238
00:18:58,270 --> 00:19:00,440
<i> We will begin floating the lanterns shortly. </i>
239
00:19:00,440 --> 00:19:04,170
<i>Everyone, please come to Doseolchon now.</i>
240
00:19:04,170 --> 00:19:06,350
Let's hurry.
241
00:19:06,350 --> 00:19:08,410
My shoes.
242
00:19:09,590 --> 00:19:13,540
I put them over here. Wait.
243
00:19:19,300 --> 00:19:22,790
What? They're gone. They're the shoes that we always practice in.
244
00:19:25,780 --> 00:19:27,370
Someone stole them.
245
00:19:27,370 --> 00:19:29,200
They must've gotten them mixed up and wore the wrong shoes.
246
00:19:29,200 --> 00:19:31,500
Then there needs to be a pair left behind, but there are none.
247
00:19:31,500 --> 00:19:35,370
This means someone took them on purpose.
248
00:19:35,370 --> 00:19:37,590
What do we do?
249
00:19:37,590 --> 00:19:39,750
The thieves probably didn't get very far.
250
00:19:39,750 --> 00:19:42,600
I'll go find them. Wait here.
251
00:19:46,110 --> 00:19:47,830
<i> I repeat. </i>
252
00:19:47,830 --> 00:19:50,930
<i> The lantern floating begins in ten minutes. </i>
253
00:19:50,930 --> 00:19:53,200
<i>Please hurry.</i>
254
00:19:54,160 --> 00:19:55,600
Here, get on.
255
00:19:55,600 --> 00:20:00,010
It's fine. Dan will find them.
256
00:20:00,010 --> 00:20:01,840
If time passes, it all becomes useless.
257
00:20:01,840 --> 00:20:04,330
In everything, the timing must be right.
258
00:20:04,330 --> 00:20:09,050
♫ <i>You</i> ♫
259
00:20:09,050 --> 00:20:13,020
♫ <i>A thing between you and me, I will tell you what it is.</i> ♫
260
00:20:13,020 --> 00:20:16,760
♫ <i>Am I crazy over you</i> ♫
261
00:20:19,760 --> 00:20:22,480
♫ <i>You can tell me anything so that can make</i> ♫
262
00:20:22,480 --> 00:20:27,000
♫ <i>me stay. Oh, I'm in love with</i> ♫
263
00:20:32,600 --> 00:20:36,700
Relax. I'm getting more tired because you're so uptight.
264
00:20:36,700 --> 00:20:37,870
I want to get off. Let me down.
265
00:20:37,870 --> 00:20:40,570
Hold on a little longer. We're almost there.
266
00:20:57,800 --> 00:21:01,550
♫ <i>In somewhere</i> ♫
267
00:21:04,730 --> 00:21:08,840
♫ <i>I feel I saw you</i> ♫
268
00:21:12,270 --> 00:21:16,300
♫ <i>It just keeps getting bigger</i> ♫
269
00:21:16,300 --> 00:21:20,770
♫ <i>this little world</i> ♫
270
00:21:20,770 --> 00:21:24,790
♫ <i>that you are</i> ♫
271
00:21:24,790 --> 00:21:27,080
The press conference.
272
00:21:27,080 --> 00:21:30,610
If it's too burdensome, let me know. You don't have to do it.
273
00:21:31,310 --> 00:21:37,020
The performance, too. I'll hold off until you say "okay."
274
00:21:37,020 --> 00:21:39,420
I'm sorry about that day.
275
00:21:39,420 --> 00:21:41,910
But, please know this,
276
00:21:41,910 --> 00:21:45,630
the life that you're giving up on, to someone...
277
00:21:45,630 --> 00:21:46,770
♫ <i>can't wake up</i> ♫
278
00:21:46,770 --> 00:21:51,130
...it may be a dream that they've desperately wished for.
279
00:21:51,130 --> 00:21:53,100
♫ <i>with you</i> ♫
280
00:21:53,100 --> 00:21:58,100
By any chance, was the friend you came to meet...
281
00:21:58,100 --> 00:22:00,540
♫ <i>Just stay</i> ♫
282
00:22:00,540 --> 00:22:04,210
♫ <i>Please stay here with me</i> ♫
283
00:22:05,570 --> 00:22:07,980
♫ <i>I'm here</i> ♫
284
00:22:09,720 --> 00:22:12,840
What's taking him so long?
285
00:22:12,840 --> 00:22:15,140
♫ <i>I'll stay</i> ♫
286
00:22:15,140 --> 00:22:18,940
♫ <i>I'll stay just as I am now</i> ♫
287
00:22:20,150 --> 00:22:25,960
♫ <i>Just you and I</i> ♫
288
00:22:25,960 --> 00:22:26,840
Where are you?
289
00:22:26,840 --> 00:22:30,500
Where are you? Why aren't you coming?
290
00:22:30,500 --> 00:22:33,280
We're by the water, next to a big rock.
291
00:22:33,280 --> 00:22:37,580
I found your shoes. I'll make my way over, so float your wish.
292
00:22:40,870 --> 00:22:42,070
♫ <i>Looking at you every day</i> ♫
293
00:22:42,070 --> 00:22:43,830
Shall we give it a try?
294
00:22:48,170 --> 00:22:53,800
♫ <i>I like looking at you</i> ♫
295
00:22:55,680 --> 00:22:59,730
♫ <i>Whenever I'm with you</i> ♫
296
00:22:59,730 --> 00:23:02,040
<i>Just promise me one thing.</i>
297
00:23:02,040 --> 00:23:04,120
<i>Whatever it is, just tell me.</i>
298
00:23:04,120 --> 00:23:08,810
<i>No matter what, do it for the lady's happiness.</i>
299
00:23:08,810 --> 00:23:11,230
<i>Happiness? That's very abstract.</i>
300
00:23:11,230 --> 00:23:13,990
<i>Hurry up and promise!</i>
301
00:23:28,480 --> 00:23:31,140
♫ <i>Just stay</i> ♫
302
00:23:31,140 --> 00:23:34,570
♫ <i>Please stay here with me</i> ♫
303
00:23:35,590 --> 00:23:38,950
<i>Please let her find a sincere love.</i>
304
00:23:38,950 --> 00:23:42,540
<i>Let the fated match,</i>
305
00:23:42,540 --> 00:23:45,870
<i>be better than an angel.</i>
306
00:23:45,870 --> 00:23:49,810
♫ <i>I'll stay like I am just now</i> ♫
307
00:23:50,690 --> 00:23:56,820
♫ <i>Just you and I</i> ♫
308
00:24:12,880 --> 00:24:14,610
<i>[Lee Yeon Seo's Comeback Press Conference]</i>
309
00:24:14,610 --> 00:24:16,590
<i>[Lee Yeon Seo's Comeback Press Conference]</i>
310
00:24:19,500 --> 00:24:20,570
What is this?
311
00:24:20,570 --> 00:24:24,050
I thought we had agreed to take Lee Yeon Seo's name out and just do a press conference announcing our
performances for this year.
312
00:24:24,050 --> 00:24:28,220
I apologize, but Yeon Seo already promised that she would be here.
313
00:24:28,220 --> 00:24:31,020
The board of directors was informed as such. I was told to push ahead.
314
00:24:31,020 --> 00:24:32,810
No, I'm sure it was just the chairman.
315
00:24:32,810 --> 00:24:34,500
Or it was the general director.
316
00:24:34,500 --> 00:24:36,960
You're right.
317
00:24:36,960 --> 00:24:39,620
I told them not to cancel it.
318
00:24:39,620 --> 00:24:45,930
You're getting Yeon Seo like you wanted. What's the problem?
319
00:25:15,870 --> 00:25:18,250
<i>[Lee Yeon Seo]</i>
320
00:25:27,840 --> 00:25:29,280
I apologize.
321
00:25:29,280 --> 00:25:32,350
Unfortunately, for Ms. Lee Yeon Seo,
322
00:25:32,350 --> 00:25:35,730
there have been alarming discoveries in her psychological—
323
00:25:35,730 --> 00:25:37,910
She's here now!
324
00:26:04,610 --> 00:26:07,890
<i>I told you I'd show you.</i>
325
00:26:15,130 --> 00:26:18,310
<i>[Lee Yeon Seo]</i>
326
00:26:21,860 --> 00:26:24,070
You came here on your own?
327
00:26:33,730 --> 00:26:39,030
Hello, I'm the ballerina Lee Yeon Seo.
328
00:26:39,910 --> 00:26:44,960
Dancers speak through their bodies, do they not? Then I don't need to say much.
329
00:26:44,960 --> 00:26:50,240
I can see now and my mind and body are perfectly healthy.
330
00:26:50,240 --> 00:26:55,930
As for any other specifics, I'll let my dancing speak for itself once I've returned to the stage.
331
00:27:04,580 --> 00:27:06,000
Congratulations.
332
00:27:06,000 --> 00:27:07,070
Oh, yes. Thank you.
333
00:27:07,070 --> 00:27:08,220
Yes, yes. Take care.
334
00:27:08,220 --> 00:27:09,900
Thank you.
335
00:27:15,160 --> 00:27:19,540
You've been fine from the beginning, haven't you? You did all this to screw me over!
336
00:27:19,540 --> 00:27:23,070
You're my legal representative as of now, right?
337
00:27:23,070 --> 00:27:24,820
Why do you ask?
338
00:27:24,820 --> 00:27:28,180
I'd like to retract that first. Please retract it.
339
00:27:28,890 --> 00:27:33,680
Can you organize the management state of the foundation and give it to me, Roo Na?
340
00:27:33,680 --> 00:27:35,430
Would you know anything by looking at it?
341
00:27:35,430 --> 00:27:39,700
I guess you could make sure it's organized in a way that's comfortable and efficient for me to read.
342
00:27:40,940 --> 00:27:44,560
So you're asking for Fantasia back right now?
343
00:27:44,560 --> 00:27:48,380
I'm not asking for it back, I'm having it returned to me.
344
00:27:48,380 --> 00:27:52,200
Fantasia was mine to begin with.
345
00:27:52,200 --> 00:27:54,840
Please take care of it promptly.
346
00:27:59,400 --> 00:28:01,000
Hey!
347
00:28:02,110 --> 00:28:05,270
<i>I got a call from Ji Kang Woo. They're going to proceed with the press conference.</i>
348
00:28:05,270 --> 00:28:07,980
<i>Shall I go in advance and put the footprints down for you?</i>
349
00:28:07,980 --> 00:28:09,370
<i>Or do you want me to just go with—</i>
350
00:28:09,370 --> 00:28:13,420
<i>I have to go by myself. Otherwise, they'll try to make something else up.</i>
351
00:28:13,420 --> 00:28:15,680
<i>Still, you're not completely ready yet.</i>
352
00:28:15,680 --> 00:28:17,270
<i>I can do it.</i>
353
00:28:17,270 --> 00:28:19,960
<i>Give me that thing instead.</i>
354
00:28:19,960 --> 00:28:23,670
<i>Your handkerchief. The one you wrapped on my wrist the other day.</i>
355
00:28:23,670 --> 00:28:27,820
<i>The one you put a spell on. I'll think of it as you.</i>
356
00:28:37,950 --> 00:28:39,550
You did great!
357
00:28:39,550 --> 00:28:42,580
Good job, Lee Yeon Seo! I'm proud of you, Lee Yeon Seo!
358
00:28:42,580 --> 00:28:46,860
Here's a congratulatory drink! It's non-alcoholic, but let's still celebrate.
359
00:28:55,010 --> 00:28:57,610
What's wrong? Are you not feeling well?
360
00:28:59,970 --> 00:29:00,890
Did you overdo it today?
361
00:29:00,890 --> 00:29:03,720
Thank you, Kim Dan.
362
00:29:05,830 --> 00:29:07,970
It was all thanks to you.
363
00:29:08,960 --> 00:29:12,500
Thank you. I mean it.
364
00:29:24,390 --> 00:29:28,170
You're the one that did all the work. You did well.
365
00:29:28,170 --> 00:29:30,670
Really, really well.
366
00:29:35,390 --> 00:29:37,150
Cheers?
367
00:29:45,360 --> 00:29:48,560
<i>We're at the amphitheater. Come quick!</i>
368
00:29:58,980 --> 00:30:01,400
Oh, you're a pro at it now!
369
00:30:03,960 --> 00:30:08,650
I guess you really don't need me anymore now.
370
00:30:10,740 --> 00:30:12,640
So it seems.
371
00:30:14,510 --> 00:30:16,400
So this is how it's going to be.
372
00:30:16,400 --> 00:30:21,070
The better and happier you get,
373
00:30:21,070 --> 00:30:23,630
the less I'll have to do.
374
00:30:27,480 --> 00:30:30,710
Hey, Noisy Gong! Walk all you want now.
375
00:30:30,710 --> 00:30:33,570
Dance away and lessen that temper of yours, too.
376
00:30:33,570 --> 00:30:34,670
Is that one of your wishes?
377
00:30:34,670 --> 00:30:37,460
Of course not. I only have two left.
378
00:30:37,460 --> 00:30:39,760
I have to use them wisely.
379
00:30:41,340 --> 00:30:43,500
I think I know what they are.
380
00:30:44,520 --> 00:30:45,900
How would you know that?
381
00:30:45,900 --> 00:30:48,240
Close your eyes.
382
00:30:48,240 --> 00:30:51,560
- What for? <br> - Your wish. I'm going to grant it to you.
383
00:30:51,560 --> 00:30:53,560
Do it before I change my mind. Hurry up.
384
00:30:54,400 --> 00:30:58,930
I'm pretty sure you're on the wrong track though. There's no way you could know.
385
00:30:58,930 --> 00:31:00,690
Sure, then.
386
00:31:18,510 --> 00:31:20,170
Well, what are you do...
387
00:31:21,710 --> 00:31:26,190
That's not— I was going for a reward on the cheek...
388
00:31:26,190 --> 00:31:28,880
Why did you turn your head?!
390
00:31:51,270 --> 00:31:56,730
♫ <i>It's all right, it's all right</i> ♫
391
00:31:56,730 --> 00:32:03,480
♫ <i>Even if I lose everything</i> ♫
392
00:32:05,650 --> 00:32:07,720
<i> No, please no!</i>
393
00:32:07,720 --> 00:32:09,110
<i> Please!</i>
394
00:32:09,110 --> 00:32:11,170
<i>Please, no!</i>
395
00:32:11,170 --> 00:32:14,890
♫ <i>Since someone</i> ♫
396
00:32:14,890 --> 00:32:18,760
♫ <i>is by my side</i> ♫
397
00:32:19,830 --> 00:32:23,570
♫ <i>When I'm crying</i> ♫
398
00:32:23,570 --> 00:32:27,140
♫ <i>or suffering in loneliness</i> ♫
399
00:32:27,140 --> 00:32:33,040
♫ <i>Staying by my side</i> ♫
400
00:32:33,040 --> 00:32:36,580
♫ <i>is you</i> ♫
401
00:32:37,550 --> 00:32:40,840
♫ <i>You are my angel</i> ♫
402
00:32:40,840 --> 00:32:46,570
♫ <i>Oh, you are my angel always</i> ♫
403
00:32:47,660 --> 00:32:51,710
♫ <i>You're here</i> ♫
404
00:32:51,710 --> 00:32:55,290
♫ <i>Oh, you are my angel</i> ♫
405
00:32:55,290 --> 00:33:00,970
♫ <i>Oh, you're by my side always</i> ♫
406
00:33:02,210 --> 00:33:03,460
♫ <i>always</i> ♫
407
00:33:03,460 --> 00:33:07,830
♫ <i>Stay here forever</i> ♫<br><i>[Angel's Last Mission: Love]</i>
408
00:33:07,830 --> 00:33:12,630
<i>Lee Yeon Seo is just my client and once I've made her fall in love, <br> [Kim Dan]</i>
409
00:33:12,630 --> 00:33:14,890
<i>I'm going back to Heaven without fail.</i>
410
00:33:14,890 --> 00:33:16,580
♫ <i>Even if darkness envelops my body</i> ♫
411
00:33:16,580 --> 00:33:21,600
<i>Is a kiss such a common thing for him that he can act like it didn't even happen?</i>
412
00:33:21,600 --> 00:33:26,140
<i>Lee Yeon Seo, get your head on straight!</i>
413
00:33:26,140 --> 00:33:29,410
<i>Fantasia Night will be held in two weeks.</i>
414
00:33:29,410 --> 00:33:32,400
♫ <i>Since you and I are together</i> ♫
415
00:33:32,400 --> 00:33:34,320
<i>I thought you liked me.</i>
416
00:33:34,320 --> 00:33:36,630
<i>Do you like me?</i>
417
00:33:38,150 --> 00:33:40,470
♫ <i>When I'm crying</i> ♫ƒ

Comments