"Doom at Your Service" Drama Transcript: Episode 3 (Full, Engsub)

1
00:00:10.020 --> 00:00:12.630
<i>[Park Bo Young]</i>

2
00:00:14.010 --> 00:00:16.500
<i>[Seo In Guk]</i>

3
00:00:23.490 --> 00:00:27.880
<i>[Lee Soo Hyuk]</i>

4
00:00:27.880 --> 00:00:33.620
<i>[Kang Tae Oh]</i>

5
00:00:35.420 --> 00:00:38.860
<i>[Shin Do Hyun]</i>

7
00:00:54.430 --> 00:00:59.180
<i> [Doom at Your Service] </i>

8
00:00:59.180 --> 00:01:05.000
<i>This drama is fiction. All characters, places, institutions, religions, and events that appear are not real. </i>

9
00:01:11.860 --> 00:01:14.570
<i> Misfortune suddenly arrives.</i>

10
00:01:14.570 --> 00:01:17.260
<i> Like an uninvited guest.</i>

11
00:01:17.260 --> 00:01:20.690
<i>But still, they're our blood relatives. We should take them in and raise them.</i>

12
00:01:20.690 --> 00:01:22.830
<i> Will you raise them then, Sister-in-Law?</i>

13
00:01:22.830 --> 00:01:25.220
<i> As if it's easy raising someone else's child.</i>

14
00:01:25.220 --> 00:01:29.540
<i> She's right. Rather than them growing up walking on eggshells,</i>

15
00:01:29.540 --> 00:01:31.440
<i> we could just send them to some facility—</i>

16
00:01:31.440 --> 00:01:33.400
<i> The children might hear.</i>

17
00:01:44.040 --> 00:01:46.520
<i>- How about Soo Ja? 
 - She got on a plane earlier.</i>

18
00:01:46.520 --> 00:01:48.960
<i> Since she's coming from Jeju Island, it'll take her a bit.</i>

19
00:01:48.960 --> 00:01:52.920
<i> Does anything change if Soo Ja comes? Even if the siblings were tight,</i>

20
00:01:52.920 --> 00:01:56.060
<i> to put it harshly, it's not like an unmarried woman is going to raise two kids.</i>

21
00:01:56.060 --> 00:01:58.530
<i> It's harder for the kids to get attached to someone than to get separated.</i>

22
00:01:58.530 --> 00:02:02.740
<i> For the future of the kids, an orphanage is the best option.</i>

23
00:02:02.740 --> 00:02:05.820
<i> Like you are really thinking about the kids!</i>

24
00:02:06.860 --> 00:02:08.860
<i> [Kang Soo Ja]</i>

25
00:02:08.860 --> 00:02:14.460
<i> Just because it's luck doesn't mean it'll arrive nicely either.</i>

26
00:02:33.940 --> 00:02:37.400
<i> I'm going to raise the kids.</i>

27
00:02:37.400 --> 00:02:39.720
<i> You are unmarried! What are you talking about?</i>

28
00:02:39.720 --> 00:02:42.920
<i> Yes, Soo Ja, we understand how you feel, but–</i>

29
00:02:42.920 --> 00:02:45.650
<i> I said I'm going to raise them!</i>

30
00:02:58.530 --> 00:03:02.300
<i>Sometimes, the faces of misfortune and luck are the same.</i>

31
00:03:03.590 --> 00:03:07.360
<i> I still can't differentiate between</i>

32
00:03:07.360 --> 00:03:10.160
<i> those two faces.</i>

33
00:03:15.710 --> 00:03:19.680
You were the only person who was thinking the same thoughts as me at the same time. 
 <i>[Episode 3]</i>

34
00:03:24.600 --> 00:03:28.580
I am thankful, for many reasons.

35
00:03:44.130 --> 00:03:45.900
Hey!

36
00:03:53.400 --> 00:03:55.620
This can't do.

37
00:03:57.430 --> 00:04:00.860
Let's live together. Us.

38
00:04:06.290 --> 00:04:11.000
<i> What kind of face did you come to me as?</i>

39
00:04:12.740 --> 00:04:14.930
<i> Are you luck...</i>

40
00:04:15.570 --> 00:04:17.700
<i> or misfortune?</i>

41
00:04:18.370 --> 00:04:20.960
<i>Or are you just</i>

42
00:04:20.960 --> 00:04:23.000
<i> nothing at all?</i>

43
00:04:28.410 --> 00:04:30.000
Okay.

44
00:04:31.670 --> 00:04:33.280
What?

45
00:04:43.130 --> 00:04:46.630
<i> He's misfortune! Why are you even asking?</i>

46
00:04:53.060 --> 00:04:57.960
<i> Why would you say let's live together?</i>

47
00:05:15.490 --> 00:05:19.260
Let's cancel. Embarrassment will only last for a moment.

48
00:05:24.890 --> 00:05:28.970
Hey, earlier, I was sick and said some nonsense–

49
00:05:50.450 --> 00:05:54.020
- What is this? 
 - Even if we live together, I don't think I can live there.

50
00:05:54.020 --> 00:05:57.820
But what, you were saying nonsense?

51
00:05:57.820 --> 00:05:59.920
What? No, I didn't!

52
00:05:59.920 --> 00:06:03.740
Since I was born, I have no history of saying nonsense.

53
00:06:03.740 --> 00:06:05.670
You don't have to bring up history.

54
00:06:05.670 --> 00:06:08.020
What is the closest history to here? 
 <i>(T/N: 역사 (yeoksa/history) and ì—­ (yeok/station) sound alike, and she is making a play on the words)</i>

55
00:06:08.020 --> 00:06:11.090
What neighborhood is this? What subway line? 
 <i>(T/N: 역사 (yeoksa/history) and ì—­ (yeok/station) sound alike, and she is making a play on the words)</i>

56
00:06:11.550 --> 00:06:15.490
Well, I can find out slowly.

57
00:06:21.070 --> 00:06:25.430
What are these liquor bottles? Are they expensive?

58
00:06:26.770 --> 00:06:28.800
What is this table?

59
00:06:28.800 --> 00:06:31.530
Is this expensive?

60
00:06:31.530 --> 00:06:35.370
What is this sofa? Is this also expensive?

61
00:06:37.160 --> 00:06:39.600
Why do you keep talking to me? Don't you see that I'm reading something?

62
00:06:39.600 --> 00:06:43.280
That's why... You only look at me when I pick a fight too.

63
00:06:44.570 --> 00:06:46.160
You fell for me, right?

64
00:06:46.160 --> 00:06:47.490
What?

65
00:06:47.490 --> 00:06:49.590
- That seems to be the case. 
 - No, it's not!

66
00:06:49.590 --> 00:06:51.630
- Okay. 
 - It's really not!

67
00:06:51.630 --> 00:06:54.750
If that's not the case, you really have a problem. You're asking anyone to live together.

68
00:06:54.750 --> 00:06:57.960
I said let's live together because you were not just anybody.

69
00:07:00.170 --> 00:07:01.690
You told me to cling on to you.

70
00:07:01.690 --> 00:07:04.940
<i> I'm telling you to cling on to me.</i>

71
00:07:04.940 --> 00:07:06.730
<i>To the fate that came to you.</i>

72
00:07:06.730 --> 00:07:08.870
You said you're fate.

73
00:07:09.870 --> 00:07:14.470
You were walking away with your back facing me, and I suddenly had a thought.

74
00:07:15.760 --> 00:07:19.360
What if he suddenly disappears without me knowing?

75
00:07:20.780 --> 00:07:22.670
I won't.

76
00:07:23.400 --> 00:07:27.320
You were nice to me. As if you're going to disappear.

77
00:07:30.610 --> 00:07:34.240
People who are nice to me always disappear.

78
00:07:34.240 --> 00:07:36.200
That was the case for me.

79
00:07:37.160 --> 00:07:39.340
You say sad words as if they're nothing.

80
00:07:39.340 --> 00:07:41.780
What if you don't appear when 12:00 hits?

81
00:07:41.780 --> 00:07:44.340
What if you don't appear when I figure out my wish?

82
00:07:44.340 --> 00:07:47.000
That's why I'm like that.

83
00:07:47.000 --> 00:07:48.640
- Okay. 
 - That's why!

84
00:07:48.640 --> 00:07:52.170
- I got it. 
 - I'm being serious.

85
00:07:52.880 --> 00:07:55.880
Can't tell if you're being serious or not...

86
00:07:56.800 --> 00:07:59.320
If I have a wish—  that's not it.

87
00:07:59.320 --> 00:08:03.120
If you grant my wish, I will release you.

88
00:08:04.090 --> 00:08:06.740
Am I a hostage? I should be the one saying that.

89
00:08:06.740 --> 00:08:10.820
Where do you eat? Where do you sleep?

90
00:08:10.820 --> 00:08:12.910
Where is my room? Where do I need to sleep?

91
00:08:12.910 --> 00:08:18.460
I don't eat, I don't sleep, and there's no room for you. Sleeping...

92
00:08:18.460 --> 00:08:21.180
Well, you can sleep anywhere, around that area.

93
00:08:22.210 --> 00:08:23.670
You have that many rooms!

94
00:08:23.670 --> 00:08:26.930
Even if there are that many rooms, there's no room for you.

95
00:08:28.880 --> 00:08:30.630
Excuse me.

96
00:09:07.920 --> 00:09:11.970
- Hey! 
 - I told you there isn't a room for you.

97
00:09:11.970 --> 00:09:14.130
<i> Noona!</i>

98
00:09:15.770 --> 00:09:18.150
What is this? Where is this sound coming from?

99
00:09:18.150 --> 00:09:19.770
The dog appeared in front of the house.

100
00:09:19.770 --> 00:09:21.130
A dog?

101
00:09:21.130 --> 00:09:22.270
The dog!

102
00:09:22.270 --> 00:09:25.120
Actually, he does seem like a dog.

103
00:09:25.120 --> 00:09:28.620
<i> Noona! Hey! Tak Dong Kyeong!</i>

104
00:09:28.620 --> 00:09:30.610
Tak Seon Kyeong?

105
00:09:30.610 --> 00:09:33.310
- How did he come here? 
 - He probably came to your house.

106
00:09:33.310 --> 00:09:34.640
What are you saying?

107
00:09:34.640 --> 00:09:37.580
You'll know what I'm talking about when you go out.

108
00:09:48.910 --> 00:09:52.440
Dang, his abilities, seriously!

109
00:09:52.440 --> 00:09:55.530
<i> Oh, Seon Kyeong, have you been doing well? Did you eat?</i>

110
00:09:55.530 --> 00:09:59.610
Yea, Aunt! What happened today was that Noona–

111
00:09:59.610 --> 00:10:02.220
If you say some nonsense, I'm not giving you an allowance.

112
00:10:02.220 --> 00:10:03.910
She's treating me so well!

113
00:10:03.910 --> 00:10:07.130
Seriously, so well, and I'm so happy,

114
00:10:07.130 --> 00:10:09.120
and I can't live without Noona!

115
00:10:09.120 --> 00:10:14.200
Miss Soo Ja, looking at you basked in natural light in a foreign country, you look even more beautiful!

116
00:10:14.200 --> 00:10:17.460
Well, whatever it is, I'm sure Seon Kyeong, you are in the wrong.

117
00:10:17.460 --> 00:10:18.990
<i> What do you mean I'm in the wrong?</i>

118
00:10:18.990 --> 00:10:21.530
- Aunt, you only stick up to Noona– 
 <i>- I sent money!</i>

119
00:10:21.530 --> 00:10:23.550
Aunt, I love you! I will fulfill filial deeds for you.

120
00:10:23.550 --> 00:10:27.870
The man who only lives to fulfill filial deeds, my name Tak Seon Kyeong.

121
00:10:27.870 --> 00:10:31.670
<i> You bastard. Do that for your sister, since I sent it to your sister's bank account.</i>

122
00:10:31.670 --> 00:10:36.370
What? Why? This is clear discrimination!

123
00:10:36.370 --> 00:10:40.550
Why did you send money? I earn money too, you know.

124
00:10:40.550 --> 00:10:42.790
I have to send money to act like an adult. I can nag, too.

125
00:10:42.790 --> 00:10:45.110
If Seon Kyeong does something stupid, you keep all the money.

126
00:10:45.110 --> 00:10:47.260
Aunt, Tak Dong Kyeong is a total Scrooge!

127
00:10:47.260 --> 00:10:49.470
If you give money to her, she'll never give it back!

128
00:10:49.470 --> 00:10:50.850
What'd you say? Scrooge?

129
00:10:50.850 --> 00:10:52.620
<i>You know words like that?</i>

130
00:10:52.620 --> 00:10:55.010
<i> Guess it was worth it, sending you to college.</i>

131
00:10:55.010 --> 00:10:58.250
You guys haven't grown up at all.

132
00:10:58.250 --> 00:11:01.820
Aunt, he's already served in the military. His skin is so tan now!

133
00:11:01.820 --> 00:11:04.570
No, Aunt, I still have lighter skin than Tak Dong Kyeong.

134
00:11:04.570 --> 00:11:06.420
This is just a tan!

135
00:11:06.420 --> 00:11:10.110
Looking at what you're doing, I can see that Dong Kyeong isn't going to give you any money.

136
00:11:10.110 --> 00:11:11.670
It's time to sleep in Korea, right?

137
00:11:11.670 --> 00:11:15.830
Okay, my cuties, stop fighting. Sleep well, okay?

138
00:11:15.830 --> 00:11:17.160
<i>Okay, Aunt!</i>

139
00:11:17.160 --> 00:11:18.490
Don't worry!

140
00:11:18.490 --> 00:11:20.820
- Let's call again! 
 - Aunt, wait a moment–

141
00:11:20.820 --> 00:11:22.910
<i> [Call Ended]</i>

142
00:11:27.640 --> 00:11:31.120
- What? Why? 
 - "What, why?"

143
00:11:31.120 --> 00:11:34.650
Wow. You're so shameless.

144
00:11:34.650 --> 00:11:36.440
You're seriously–

145
00:11:36.440 --> 00:11:38.950
What? You?

146
00:11:38.950 --> 00:11:41.640
You, seriously, to your sister.

147
00:11:41.640 --> 00:11:43.640
Hey, you should've used that physical force on that bastard.

148
00:11:43.640 --> 00:11:45.300
Why are you trying to hit your own family?

149
00:11:45.300 --> 00:11:46.920
What did you do to him?

150
00:11:46.920 --> 00:11:49.530
Did you beat him up?

151
00:11:49.530 --> 00:11:51.050
Are you worried about a married man right now?

152
00:11:51.050 --> 00:11:53.050
I'm worried about you!

153
00:11:53.050 --> 00:11:55.600
I'm worried that you're going to get a criminal history after beating up that useless bastard!

154
00:11:55.600 --> 00:11:58.020
Don't worry! I took care of it well.

155
00:11:58.020 --> 00:12:00.290
The sky helped.

156
00:12:00.290 --> 00:12:01.520
<i> - Hey! 
 - Anyone!</i>

157
00:12:01.520 --> 00:12:04.600
<i>- Stop right there! 
 - Help me!</i>

158
00:12:04.600 --> 00:12:07.920
<i> Oh, oh, oh, oh!</i>

159
00:12:20.150 --> 00:12:23.590
<i>Is this 911? I'm calling about a car accident.</i>

160
00:12:23.590 --> 00:12:28.820
He's not dead. His reaction speed was nearly like Faker's. 
 (T/N: Lee Sang Hyeok, better known as Faker, is a South Korean professional League of Legends player for T1.)

161
00:12:30.890 --> 00:12:32.960
It means he was hella fast.

162
00:12:32.960 --> 00:12:36.110
But I think he'll be hospitalized for at least 8 weeks.

163
00:12:36.960 --> 00:12:39.000
I took care of one bastard.

164
00:12:39.000 --> 00:12:41.060
Where's the other one?

165
00:12:41.620 --> 00:12:44.000
Why aren't you asking me?

166
00:12:44.930 --> 00:12:47.720
Why aren't you asking why I was seeing a married man?

167
00:12:47.720 --> 00:12:50.260
Why do I need to ask? It's obvious.

168
00:12:50.260 --> 00:12:53.520
How can you win over a guy who is intentionally deceiving you?

169
00:12:53.520 --> 00:12:55.320
Was he nice to you?

170
00:12:55.320 --> 00:12:58.300
You're weak to someone who is nice.

171
00:13:00.290 --> 00:13:03.950
I told you that just because somebody is nice to you doesn't mean they're a nice person!

172
00:13:03.950 --> 00:13:08.200
You fool. Get out of the way! Where did you hide the other bastard?

173
00:13:08.200 --> 00:13:10.310
You hid him inside your house, right?

174
00:13:10.310 --> 00:13:11.820
Hey, Tak Seon Kyeong!

175
00:13:11.820 --> 00:13:13.680
Hey, wait a moment–

176
00:13:13.680 --> 00:13:15.710
Hey, wait a moment. W-Wait.

177
00:13:15.710 --> 00:13:19.090
Not a moment, but tell me now. Where is he? Tell me right now.

178
00:13:19.090 --> 00:13:21.610
- No, no. He's not here. 
 - What do you mean he's not here–

179
00:13:21.610 --> 00:13:23.210
He's not here, right! He's not!

180
00:13:23.210 --> 00:13:25.300
I told you he's not here! Let's go out right now.

181
00:13:25.300 --> 00:13:29.990
- Let go, seriously! 
 - I told you he's not here!

182
00:13:32.700 --> 00:13:35.480
- Hello, Brother-in-Law! 
 - Who are you calling brother-in-law?

183
00:13:35.480 --> 00:13:40.030
You hid him so well. Lying in the middle of your bed.

184
00:13:40.030 --> 00:13:43.630
I tried my best, but there was nowhere to hide.

185
00:13:43.630 --> 00:13:47.530
How about you move to a bigger place, dear?

186
00:13:47.530 --> 00:13:51.230
- Hey! 
 - Not hey, but "Dear."

187
00:13:54.490 --> 00:13:57.680
- Dear? 
 - No, that's not it.

188
00:13:57.680 --> 00:13:59.660
Dear...

189
00:13:59.660 --> 00:14:01.460
That's not it...

190
00:14:08.090 --> 00:14:13.560
So to get this straight, that was the plan? Talking about living together and whatnot?

191
00:14:13.560 --> 00:14:16.990
Yes, that's what I'm saying. To get rid of that bastard.

192
00:14:16.990 --> 00:14:19.330
Noona, stay out of this.

193
00:14:20.620 --> 00:14:22.670
<i> He is strangely relaxed.</i>

194
00:14:22.670 --> 00:14:25.190
<i>Usually, that means he has money.</i>

195
00:14:27.070 --> 00:14:28.750
<i> He's smiling?</i>

196
00:14:32.650 --> 00:14:34.520
Let's have a drink.

197
00:14:34.520 --> 00:14:36.680
Drink? What are you saying all of a sudden?

198
00:14:36.680 --> 00:14:38.650
Noona, stay out of it!

199
00:14:38.650 --> 00:14:44.860
You can only find out the full worth of a man if you feed him alcohol.

200
00:14:44.860 --> 00:14:46.960
- Do you have money to buy drinks? 
 - So that's what I'm saying...

201
00:14:46.960 --> 00:14:51.840
Noona, can you lend me around $10?

202
00:14:54.560 --> 00:14:56.550
<i> His face is too unrealistic.</i>

203
00:14:56.550 --> 00:15:00.220
<i> He has money and face. Why would he be into my sister, who has nothing–</i>

204
00:15:00.220 --> 00:15:03.120
- I agree with you. 
 - What?

205
00:15:03.120 --> 00:15:05.190
Let's have a drink together.

206
00:15:13.890 --> 00:15:18.490
Our sister thinks that I live with no thoughts.

207
00:15:18.490 --> 00:15:19.890
That's true.

208
00:15:19.890 --> 00:15:24.460
Seriously, I'm feeling so frustrated!

209
00:15:24.460 --> 00:15:28.900
<i>I am someone with plans and thoughts.</i>

210
00:15:29.560 --> 00:15:33.090
That's right, you have plans and thoughts.

211
00:15:33.090 --> 00:15:37.370
Yes! That's right!

212
00:15:37.370 --> 00:15:39.700
<i> She seriously doesn't know anything.</i>

213
00:15:39.700 --> 00:15:42.000
<i>She will find out all from tomorrow.</i>

214
00:15:43.200 --> 00:15:48.590
When you are about to do something, people always ask when and how, and that ruins your mood.

215
00:15:48.590 --> 00:15:52.720
Wow, are you some kind of fortune teller?

216
00:15:52.720 --> 00:15:56.730
You are so good at reading people!

217
00:15:59.620 --> 00:16:01.990
<i>Who will understand me?</i>

218
00:16:01.990 --> 00:16:05.760
<i>Even if I'm lonely and having a hard time, I put on a brave face and live.</i>

219
00:16:09.490 --> 00:16:11.420
If you are lonely, act like you are;

220
00:16:11.420 --> 00:16:13.250
and if you're having a hard time, make that obvious.

221
00:16:13.250 --> 00:16:16.070
Don't put on such a brave face.

222
00:16:17.990 --> 00:16:22.020
Okay. You pass!

223
00:16:22.020 --> 00:16:23.970
What, pass?

224
00:16:24.700 --> 00:16:26.480
Take care of my sister!

225
00:16:26.480 --> 00:16:29.690
Hey, what are you to ask him to take care of me?

226
00:16:29.690 --> 00:16:32.890
- Please take care of me, Brother-in-Law! 
 - Hey!

227
00:16:36.560 --> 00:16:40.360
It's already this late! I should go now.

228
00:16:40.360 --> 00:16:42.860
All of a sudden? It's late, just sleepover.

229
00:16:42.860 --> 00:16:47.130
No, Noona! I'm not completely tactless, you know.

230
00:16:47.130 --> 00:16:49.690
What tact? Do you want to be hit in your eye socket?

231
00:16:49.690 --> 00:16:52.490
Have fun for a while longer, Brother-in-Law!

232
00:16:52.490 --> 00:16:55.600
Hey! Are you seriously leaving? Tak Seon Kyeong!

233
00:16:55.600 --> 00:16:57.000
- Hey! 
 - Yes!

234
00:16:57.000 --> 00:16:59.960
- I'll say goodbye from my spot here! 
 <i>- All right!</i>

235
00:17:08.730 --> 00:17:10.430
Cheers!

236
00:17:13.530 --> 00:17:16.370
Why would I not know that he's lonely and having a hard time?

237
00:17:16.370 --> 00:17:18.900
You're like that, too. Even if you hear it all, why do you listen to it?

238
00:17:18.900 --> 00:17:21.160
That's seriously no manners.

239
00:17:21.160 --> 00:17:22.710
I just hear it, so what do you want me to do?

240
00:17:22.710 --> 00:17:25.500
You should at least try to put in an effort to not listen.

241
00:17:25.500 --> 00:17:28.770
You act like an American, but your manners—

242
00:17:46.330 --> 00:17:47.960
Whoa...

243
00:17:55.470 --> 00:17:57.230
Wow!

244
00:18:07.390 --> 00:18:09.160
Hey!

245
00:18:13.200 --> 00:18:16.110
What? I can't smoke inside my own house?

246
00:18:16.110 --> 00:18:20.770
That's what I'm saying! This is my house, but how is that your house?

247
00:18:20.770 --> 00:18:25.310
Those kinds of situations can happen again, and I need to smoke,

248
00:18:25.310 --> 00:18:28.640
and I don't like that you like my house.

249
00:18:31.500 --> 00:18:34.500
Fine. So you're going to come out like that, huh?

250
00:18:34.500 --> 00:18:37.860
This is nice! It feels like my house has gotten much larger!

251
00:18:38.600 --> 00:18:41.700
If he was going to do that, he shouldn't have said to live together.

252
00:18:41.700 --> 00:18:44.600
You were the one who asked me to live together.

253
00:18:50.880 --> 00:18:55.260
It's him, right? The person you love the most.

254
00:19:02.560 --> 00:19:05.700
It's not him.

255
00:19:05.700 --> 00:19:07.610
It's not him, I said!

256
00:19:07.610 --> 00:19:09.970
Don't you dare do something to him!

257
00:19:09.970 --> 00:19:15.100
It's not my job to think about what to do to him. That's your job.

258
00:19:19.370 --> 00:19:23.370
I got it. So you're going to come at me like that, right?

259
00:19:39.860 --> 00:19:41.410
Why are you putting your blankets over there?

260
00:19:41.410 --> 00:19:44.440
I'm scared you're going to do something to my house while I'm sleeping.

261
00:19:44.440 --> 00:19:46.550
If you want me to, I will try.

262
00:19:48.160 --> 00:19:49.950
I'm a light sleeper.

263
00:19:49.950 --> 00:19:51.840
Is this the time to brag?

264
00:19:52.700 --> 00:19:56.440
- I can kill a human. 
 - That's enough. Just sleep.

265
00:19:56.440 --> 00:20:01.780
I told you earlier, I don't eat or sleep, since I'm not a human.

266
00:20:01.780 --> 00:20:04.690
- You ate cake! 
 - I was just going along with the atmosphere.

267
00:20:04.690 --> 00:20:06.690
Oh, is that so?

268
00:20:06.690 --> 00:20:10.040
Then go along with the atmosphere and turn off the light.

269
00:20:10.550 --> 00:20:12.550
I have to read the book, so.

270
00:20:35.200 --> 00:20:39.070
Do you think that the world must come to an end?

271
00:20:39.070 --> 00:20:40.810
Not really.

272
00:20:41.960 --> 00:20:44.950
Then, why are you doing all of this?

273
00:20:44.950 --> 00:20:47.950
It's not like the world needs to keep existing.

274
00:20:47.950 --> 00:20:52.490
Beings like you seem to pity humans.

275
00:20:52.490 --> 00:20:55.210
Especially people like me.

276
00:20:55.210 --> 00:20:58.100
You sound like you're close to someone like that.

277
00:20:58.100 --> 00:21:01.400
It's usually like that in the fantasy dramas and movies I've watched.

278
00:21:01.400 --> 00:21:03.850
Humans all have a time limit anyways.

279
00:21:03.850 --> 00:21:06.710
They only live forever until they realize that

280
00:21:06.710 --> 00:21:10.160
they're all trivial, they're all the same.

281
00:21:10.160 --> 00:21:13.440
Since they're all the same, there's no reason to particularly pity one over the other.

282
00:21:14.900 --> 00:21:19.560
You pity with your heart, it's not like a job to do.

283
00:21:19.560 --> 00:21:22.200
I'm not human, so I don't have a heart.

284
00:21:24.890 --> 00:21:26.880
Lies.

285
00:21:27.960 --> 00:21:32.070
You were the one who said that you were thinking

286
00:21:32.070 --> 00:21:34.240
the same thing at the same time as me.

287
00:22:50.770 --> 00:22:52.720
<i>All right, Dong Kyeong.</i>

288
00:22:52.720 --> 00:22:54.040
<i>Mine's bigger!</i>

289
00:22:54.040 --> 00:22:56.920
<i>Let's go ride the ferris wheel!</i>

290
00:22:56.920 --> 00:22:58.880
<i>Let's go!</i>

291
00:22:59.730 --> 00:23:03.910
<i>Seong Kyeong! Come and eat some watermelon!</i>

292
00:23:05.680 --> 00:23:09.320
<i>Happy birthday, Dong Kyeong!</i>

293
00:23:31.480 --> 00:23:33.190
Did you sleep well?

294
00:23:35.930 --> 00:23:38.080
You must have had a good dream.

295
00:23:40.440 --> 00:23:43.810
Were you in my dream?

296
00:23:43.810 --> 00:23:46.870
Me? No.

297
00:23:46.870 --> 00:23:49.280
I'm just in your house.

298
00:23:50.730 --> 00:23:52.700
What are you doing?

299
00:23:54.440 --> 00:23:56.280
Fear mongering.

300
00:24:00.610 --> 00:24:02.400
Get out!

301
00:24:15.280 --> 00:24:18.750
So, let's get things straight.

302
00:24:20.270 --> 00:24:22.890
The terms of the contract are...

303
00:24:22.890 --> 00:24:24.820
Before I die, I need to

304
00:24:24.820 --> 00:24:29.100
wish for doom upon the world.

305
00:24:29.100 --> 00:24:31.910
During the contract period of 100 days,

306
00:24:31.910 --> 00:24:34.020
I will not be in pain.

307
00:24:34.020 --> 00:24:38.230
It's like Cinderella. Before midnight, you need to recharge.

308
00:24:41.440 --> 00:24:46.680
Before I die, besides wishing for doom on the world,

309
00:24:46.680 --> 00:24:49.920
one of my wishes will come true.

310
00:24:49.920 --> 00:24:51.790
I regret it these days.

311
00:24:51.790 --> 00:24:54.840
Only if I hadn't said that, things would be easier.

312
00:24:56.960 --> 00:24:59.730
If the contract is broken,

313
00:25:02.410 --> 00:25:05.020
the person I love the most

314
00:25:05.020 --> 00:25:09.230
at that very moment will die.

315
00:25:09.230 --> 00:25:12.890
Why are you such a pessimist? You get to live instead.

316
00:25:12.890 --> 00:25:14.300
Hold on.

317
00:25:14.300 --> 00:25:16.990
Then, either way, they'll die.

318
00:25:16.990 --> 00:25:19.990
If I break the contract, they die. If I follow the contract, they die.

319
00:25:19.990 --> 00:25:22.290
Who? Tak Seon Kyeong?

320
00:25:22.290 --> 00:25:25.560
All right. Then let's just kill him. That sounds good, too.

321
00:25:30.450 --> 00:25:33.910
You weren't even thinking of him when you were wishing for doom.

322
00:25:33.910 --> 00:25:36.030
Well, because I wasn't being sincere.

323
00:25:36.030 --> 00:25:38.250
You were.

324
00:25:39.120 --> 00:25:41.880
If you weren't, I wouldn't have heard it.

325
00:26:00.190 --> 00:26:01.960
Goodbye!

326
00:26:02.510 --> 00:26:07.000
Have a good day! This is the first of the days you have left.

327
00:26:59.480 --> 00:27:00.960
<i> [1. Before I die, I need to wish doom upon the world.]</i>

328
00:27:00.960 --> 00:27:02.560
<i>[2. During the contract period of 100 days, I will not be in pain.]</i>

329
00:27:02.560 --> 00:27:04.250
<i> [3. Before I die, besides wishing for doom on the world, one of my wishes will come true.]</i>

330
00:27:04.250 --> 00:27:06.020
<i>[4. If the contract is broken, the person I love at that very moment will die.]</i>

331
00:27:06.020 --> 00:27:08.190
<i> [Wish, doom, the person I love most]</i>

332
00:27:08.190 --> 00:27:09.810
Wow, Writer Kwi Gong Ja, as always.

333
00:27:09.810 --> 00:27:13.120
As soon as an update is up, the views are at 2,000.

334
00:27:13.120 --> 00:27:14.930
Chapter 94 is probably really fun to read, right? 
 <i> [The person I love the most]</i>

335
00:27:14.930 --> 00:27:17.390
You don't even have to ask.

336
00:27:21.570 --> 00:27:24.010
Writer Ji Jo King said no to editing.

337
00:27:24.010 --> 00:27:26.380
Guess there's no use even if the editor is pretty, huh?

338
00:27:26.380 --> 00:27:28.360
I guess I'm not that pretty.

339
00:27:28.360 --> 00:27:31.890
What do you mean? You're pretty enough.

340
00:27:31.890 --> 00:27:34.940
Yeah, this prettiness is not for you.

341
00:27:34.940 --> 00:27:37.560
What about the contract for Writer Siberia?

342
00:27:37.560 --> 00:27:41.830
Oh, he was here a few days ago to talk with Manager Tak. 
 <i>  [Tak Seon Kyeong, Kang Soo Ja, Na Ji Na]</i>

343
00:27:41.830 --> 00:27:44.860
Oh, he already has 2 ongoing works right now,

344
00:27:44.860 --> 00:27:46.770
so it might be too much to add a third one.

345
00:27:46.770 --> 00:27:49.360
We agreed to continue with the contract after he finishes one of those.

346
00:27:49.360 --> 00:27:51.980
- How's his work progress going? 
 - He's usually not slow.

347
00:27:51.980 --> 00:27:55.460
He's been hard to contact these days, but we have enough content saved up.

348
00:27:55.460 --> 00:27:57.050
We're just keeping an eye out for now.

349
00:27:57.050 --> 00:27:58.410
Yeah?

350
00:27:58.410 --> 00:28:00.280
I'll call him sometime soon to say hi.

351
00:28:00.280 --> 00:28:02.550
Would you look at the confidence of a pretty person?

352
00:28:02.550 --> 00:28:05.240
He's so confident that his call will be picked up.

353
00:28:05.240 --> 00:28:08.680
- Let's finish the meeting. 
 - Thank you for your hard work.

354
00:28:10.750 --> 00:28:13.190
<i> Hey, the heater is on at your home.</i>

355
00:28:13.190 --> 00:28:15.760
<i>What was that just now?</i>

356
00:28:15.760 --> 00:28:17.430
Didn't that just type out by itself?

357
00:28:17.430 --> 00:28:21.710
What do you mean! Wasn't the meeting so long today?

358
00:28:21.710 --> 00:28:23.330
It was too long... too long.

359
00:28:23.330 --> 00:28:26.220
Today's been so tiring. Yeah?

360
00:28:28.110 --> 00:28:30.220
<i> [Card / Receipt]</i>

361
00:28:30.220 --> 00:28:32.860
<i>I don't expect too much. Just $300.</i>

362
00:28:32.860 --> 00:28:34.770
Depends. We'll see how you do.

363
00:28:34.770 --> 00:28:35.830
<i> [Withdrawal]</i>

364
00:28:35.830 --> 00:28:37.990
<i>Then, just $200.</i>

365
00:28:37.990 --> 00:28:40.280
<i>I think the gas bill might come out to be a lot.</i>

366
00:28:40.280 --> 00:28:42.230
Gosh, are you kidding me?

367
00:28:42.230 --> 00:28:45.280
<i>Then just $50.</i>

368
00:28:47.220 --> 00:28:49.000
- Oh! 
 - Hey!

369
00:28:53.020 --> 00:28:54.500
I show up to work so I can eat.

370
00:28:54.500 --> 00:28:57.680
I have to cure my hangover. Spicy seafood noodle soup for me.

371
00:28:58.940 --> 00:29:02.400
What should I eat today...

372
00:29:02.400 --> 00:29:05.850
<i> I was going to turn it off so I clicked some buttons, but the numbers on the screen keep going up.</i>

373
00:29:05.850 --> 00:29:08.520
<i> I just don't know how to work these.</i>

374
00:29:11.520 --> 00:29:14.980
- How much time is left for our lunch break? 
- Why?

375
00:29:14.980 --> 00:29:17.090
40 minutes?

376
00:29:17.090 --> 00:29:20.270
- Sorry. You two eat. 
  - Hey! Where are you going?

377
00:29:28.160 --> 00:29:30.050
Hey!

378
00:29:36.260 --> 00:29:40.130
<i>I think I figured it out. You should be grateful to me.</i>

379
00:29:42.120 --> 00:29:44.920
Geez, really?

380
00:29:50.650 --> 00:29:53.810
Yes, Team Leader? Oh, I'll be right on my way.

381
00:29:53.810 --> 00:29:55.970
<i> Yeah, come right away to the funeral hall.</i>

382
00:29:55.970 --> 00:29:57.360
Excuse me?

383
00:30:01.510 --> 00:30:04.090
Sorry, I had an urgent phone call.

384
00:30:05.760 --> 00:30:08.350
What's more urgent than this right now?

385
00:30:08.350 --> 00:30:10.930
My ranking went down!

386
00:30:10.930 --> 00:30:12.550
Oh, it has.

387
00:30:12.550 --> 00:30:14.110
Who was it? Shanghai Park?

388
00:30:14.110 --> 00:30:16.980
I've never heard of them. How could they surpass me?

389
00:30:16.980 --> 00:30:19.580
It's just a competitive world.

390
00:30:20.520 --> 00:30:21.830
Um...

391
00:30:21.830 --> 00:30:25.510
I heard that the writers you're in charge of, always place in the top 10 rankings.

392
00:30:25.510 --> 00:30:27.590
Is there a secret to it?

393
00:30:27.590 --> 00:30:32.160
I'm not sure. The writers just work really hard.

394
00:30:32.160 --> 00:30:35.780
Oh, don't be like that, it's upsetting.

395
00:30:39.150 --> 00:30:42.000
I will let you know if you pay.

396
00:30:42.000 --> 00:30:45.420
You are going too far with a joke.

397
00:30:45.420 --> 00:30:47.640
It's not a joke though.

398
00:30:47.640 --> 00:30:49.180
Would you like to enter into a contract with me?

399
00:30:49.180 --> 00:30:51.080
Separately, one to one.

400
00:30:51.080 --> 00:30:53.580
You agree to everything I say and submit to it.

401
00:30:53.580 --> 00:30:56.430
Pay an incentive if you get in the top 10.

402
00:31:00.780 --> 00:31:03.120
For real?

403
00:31:03.990 --> 00:31:07.060
It's a joke, of course.

404
00:31:07.060 --> 00:31:09.580
A reunion?  Why suddenly a reunion?

405
00:31:09.580 --> 00:31:11.180
<i>What do you mean "suddenly"?</i>

406
00:31:11.180 --> 00:31:13.020
<i>Except for you, we've been having it for nine years.</i>

407
00:31:13.020 --> 00:31:14.970
<i>The kids are going nuts saying that they want to see you.</i>

408
00:31:14.970 --> 00:31:16.950
Tell them that I haven't returned from Japan yet.

409
00:31:16.950 --> 00:31:18.210
<i>Does that even make sense?</i>

410
00:31:18.210 --> 00:31:20.720
<i>You were... what was that... "Swimsuit Prince"?</i>

411
00:31:20.720 --> 00:31:22.140
It's all memories.

412
00:31:22.140 --> 00:31:24.840
<i>The girls would call you "Swimsuit Prince" and...</i>

413
00:31:24.840 --> 00:31:29.320
<i>They used to make a fuss saying that "He always smells of soap," or whatever, remember?</i>

414
00:31:29.320 --> 00:31:34.010
<i>It was really something when Na Ji Na made a banner with that phrase.</i>

415
00:31:35.560 --> 00:31:36.750
Who are all coming?

416
00:31:36.750 --> 00:31:39.170
<i>Da Young, Eun Bi, Jung Hwa...</i>

417
00:31:39.170 --> 00:31:41.190
<i>Hey, Na Ji Na is coming, too.</i>

418
00:31:41.190 --> 00:31:44.030
<i>Really?  Na Ji Na is coming, too?</i>

419
00:31:47.770 --> 00:31:49.160
Hey, I am busy.  I am hanging up.

420
00:31:49.160 --> 00:31:51.420
<i>Are you coming or not?  Just tell me that.</i>

421
00:31:51.420 --> 00:31:52.670
Okay, I will go.  I will go.

422
00:31:52.670 --> 00:31:55.240
<i>- You have to come for sure, okay?</i> 
 - Okay.

423
00:31:56.140 --> 00:31:57.870
Would you like to order?

424
00:32:02.830 --> 00:32:07.090
It's Glioblastoma multiforme.  It looks to be multiple tumors.

425
00:32:08.760 --> 00:32:11.440
We would need to do a biopsy for more details.

426
00:32:11.440 --> 00:32:15.590
I will do it.  I will do anything.  Please save me.

427
00:32:15.590 --> 00:32:19.220
You can live for about one year if you have the surgery, three months if you don't.

428
00:32:19.220 --> 00:32:23.660
Even with the surgery, there may be hemiplegia, language impairment, cognitive impairment.

429
00:32:25.070 --> 00:32:28.080
I will do the surgery.  I will do it right away.

430
00:32:28.080 --> 00:32:31.870
Please save me. Please save me, Doctor.

431
00:32:35.250 --> 00:32:38.990
That's right.  This is normal.

432
00:32:42.380 --> 00:32:46.740
It's right that you hang onto me, right?

433
00:32:47.800 --> 00:32:50.340
She's really strange.

434
00:32:51.700 --> 00:32:53.110
Excuse me?

435
00:33:01.010 --> 00:33:06.090
What is this?  Why am I crying?

436
00:33:06.090 --> 00:33:08.960
Well, perhaps because you got lost?

437
00:33:08.960 --> 00:33:11.510
The ENT department is to the right when you go out.

438
00:33:11.510 --> 00:33:13.590
Thank you.

439
00:33:33.030 --> 00:33:35.890
She's out, the patient in room 302.

440
00:33:54.140 --> 00:33:58.320
Grandfather liked it, because I am a writer.

441
00:33:58.320 --> 00:34:02.960
He used to always ask what I was writing but I couldn't tell him.

442
00:34:02.960 --> 00:34:04.860
Because I was embarrassed.

443
00:34:07.360 --> 00:34:10.860
Your grandfather probably would have liked them as well.

444
00:34:11.510 --> 00:34:15.080
Because I like them, too.  Your work.

445
00:34:15.080 --> 00:34:16.610
Excuse me?

446
00:34:16.610 --> 00:34:19.980
"I Never Thought of You As a Friend"?

447
00:34:20.620 --> 00:34:22.530
Grandfather would? 
 <i> [I Never Thought of You As a Friend, BL Webnovel]</i>

448
00:34:24.270 --> 00:34:29.460
No. "I, the Conqueror of Devildom, Am an Ordinary Employee?" that one.

449
00:34:29.460 --> 00:34:34.790
Actually, I prefer "I Cry Out Love From Apocalypse."

450
00:34:34.790 --> 00:34:36.940
<i>I love you!</i>

451
00:34:39.710 --> 00:34:45.000
So, that's your problem, Mr. Writer.

452
00:34:45.000 --> 00:34:49.250
The genre you like and the genre you are good at, are different.

453
00:34:52.870 --> 00:34:56.960
I am sorry.  I don't think it is something I should be saying at a place like this.

454
00:34:56.960 --> 00:35:00.000
No, it's about work anyway.

455
00:35:00.000 --> 00:35:02.540
I wasn't able to attend the last meeting either.

456
00:35:03.130 --> 00:35:06.680
<i>That kid, Siberia, is wandering around for a bit because he needs some time.</i>

457
00:35:06.680 --> 00:35:12.070
By chance, did you wander around somewhere that time or...

458
00:35:12.070 --> 00:35:16.160
I almost lost consciousness.  I slept so much.

459
00:35:16.160 --> 00:35:20.000
When I woke up, a whole day had passed.

460
00:35:20.000 --> 00:35:23.680
Sleep, huh?

461
00:35:23.680 --> 00:35:27.370
Thank you for coming.  You must be having a hard time because of me.

462
00:35:27.370 --> 00:35:30.520
- I am always causing trouble for you. 
 - No, it's no trouble.

463
00:35:30.520 --> 00:35:32.510
For a while, please don't worry about the series.

464
00:35:32.510 --> 00:35:34.790
We will take care of it.

465
00:35:34.790 --> 00:35:37.180
You just take care and get yourself together.

466
00:35:37.180 --> 00:35:38.980
Thank you.

467
00:35:39.620 --> 00:35:41.020
Sure.

468
00:35:52.680 --> 00:35:54.300
<i>[The Late Joo Seon Jin]</i>

469
00:36:14.500 --> 00:36:16.830
Ah, I am sor...

470
00:36:48.690 --> 00:36:51.490
Unni, which bus do I need to take if I want to go to Myeongdong?

471
00:36:51.490 --> 00:36:54.790
Uh, this one.

472
00:36:54.790 --> 00:36:58.020
Uh, you have to take this one.  It's leaving.

473
00:36:58.020 --> 00:37:01.290
Ah, I need to take that one, I see.

474
00:37:11.000 --> 00:37:15.030
Unni, this bracelet is pretty.  Where did you buy it?

475
00:37:16.780 --> 00:37:18.580
Tak Dong Kyeong!

476
00:37:20.610 --> 00:37:25.490
Uh? Hey, how did you know that I was here?

477
00:37:25.490 --> 00:37:27.710
I had something to ask you anyway.

478
00:37:27.710 --> 00:37:29.340
Let's go.  Let's go and talk.

479
00:37:29.340 --> 00:37:30.540
Hey, no—

480
00:37:30.540 --> 00:37:31.860
I said let's go home and talk.

481
00:37:31.860 --> 00:37:34.310
What is wrong with you?

482
00:37:36.000 --> 00:37:38.300
I've seen you before.

483
00:37:41.250 --> 00:37:42.660
What?

484
00:37:42.660 --> 00:37:46.910
I saw you.  In the past, at a funeral hall.

485
00:37:57.550 --> 00:37:59.940
You were crying, right?

486
00:38:22.410 --> 00:38:24.440
I remember now.

487
00:38:25.240 --> 00:38:28.180
You said you don't eat or sleep, or have emotions.

488
00:38:28.180 --> 00:38:32.300
You said you don't have any reason to feel sad for anyone.  A total lie.

489
00:38:32.300 --> 00:38:35.110
And you cried so much like that?

490
00:38:35.110 --> 00:38:38.050
What are you saying?  It wasn't me.

491
00:38:40.790 --> 00:38:43.500
Adults cry, too, I see.

492
00:38:47.920 --> 00:38:49.640
The bus is here.

493
00:39:07.510 --> 00:39:08.910
Yes, it was you.

494
00:39:08.910 --> 00:39:10.320
No, it wasn't me.

495
00:39:10.320 --> 00:39:12.230
It was you.

496
00:39:20.450 --> 00:39:23.000
Hey, you said you don't sleep.

497
00:39:23.000 --> 00:39:25.260
Why pretend to sleep all of a sudden?

498
00:39:25.260 --> 00:39:27.400
Okay, let's say you are sleeping.

499
00:39:27.400 --> 00:39:30.540
But why sleep there of all places when there are so many rooms?

500
00:39:30.550 --> 00:39:32.980
Because something might happen to you.

501
00:39:32.980 --> 00:39:34.590
Because something might happen to me?

502
00:39:34.590 --> 00:39:37.610
Not because you are worried that I might do something to your house?

503
00:39:39.740 --> 00:39:41.840
Hey, quit your work.

504
00:39:41.840 --> 00:39:42.960
Suddenly?

505
00:39:42.960 --> 00:39:45.540
Quit your work and just stay home.

506
00:39:45.540 --> 00:39:49.520
Even if I don't have many days to live, I still have to eat.

507
00:39:49.520 --> 00:39:54.610
House payment, food bills, and the gas bill.

508
00:39:54.610 --> 00:39:56.740
What am I supposed to do with miscellaneous expenses?

509
00:39:56.740 --> 00:40:00.510
Make a wish, for money.  I will give you as much as you want.

510
00:40:00.510 --> 00:40:03.990
I can't do that.  I don't want to use up my wish for something like that.

511
00:40:03.990 --> 00:40:06.120
Don't you think that you are letting your guard down a little too much?

512
00:40:06.120 --> 00:40:07.960
Don't show that bracelet to just anyone.

513
00:40:07.960 --> 00:40:10.690
It can become your weakness.

514
00:40:10.690 --> 00:40:13.830
Why are you like this since earlier?

515
00:40:13.830 --> 00:40:18.080
By chance, do you like me?

516
00:40:20.800 --> 00:40:24.420
If not, it's not, but why do you answer me like that with your eyes, embarrassing me?

517
00:40:24.420 --> 00:40:28.130
Since I am not human, I don't know what it's like for a human to feel embarrassed.

518
00:40:31.000 --> 00:40:35.060
You... are really strange right now.  You know that, right?

519
00:40:35.060 --> 00:40:38.030
I don't care if anything happens.

520
00:40:38.030 --> 00:40:40.350
I clearly told you.

521
00:40:44.800 --> 00:40:49.680
Ah, so scary.  You are so scary that I am about to cry.

522
00:40:49.680 --> 00:40:51.700
No, it's not.

523
00:40:51.700 --> 00:40:54.350
But when you are not even human,

524
00:40:54.350 --> 00:40:56.670
why get so huffy when I talk to you about you crying?

525
00:40:56.670 --> 00:40:59.240
Getting huffy is an emotion, too.

526
00:41:01.190 --> 00:41:05.090
Oh, it's almost 12:00! Hand!

527
00:41:13.720 --> 00:41:17.340
But do you not remember me?

528
00:41:17.340 --> 00:41:20.240
We were right across from each other.

529
00:41:20.240 --> 00:41:24.550
My face stayed the same while I grew up prettily.

530
00:41:28.400 --> 00:41:35.080
You're asleep. You said you don't eat or sleep, or have emotions, but look at you asleep.

531
00:41:49.760 --> 00:41:52.000
I'm not sleeping.

532
00:41:52.000 --> 00:41:54.820
I haven't for a second while you were asleep.

533
00:41:56.300 --> 00:42:00.990
That means I'm always awake while you're defenseless.

534
00:42:00.990 --> 00:42:03.490
It's dangerous on many levels.

535
00:42:15.290 --> 00:42:19.330
But... why did you cry that day?

536
00:42:19.330 --> 00:42:22.220
Who did you lose?

537
00:42:22.220 --> 00:42:24.050
My mother.

538
00:42:24.880 --> 00:42:27.860
- Mother? 
 - To put it roughly.

539
00:42:27.860 --> 00:42:29.780
Something like that.

540
00:42:37.300 --> 00:42:39.490
So you did cry.

541
00:42:39.490 --> 00:42:41.980
I didn't!

542
00:43:01.110 --> 00:43:03.510
Were you sad because I died?

543
00:43:03.510 --> 00:43:06.770
Is it your habit nowadays to suddenly appear?

544
00:43:06.770 --> 00:43:10.630
You acted so cold, but you know how to cry.

545
00:43:10.630 --> 00:43:12.990
Why did you approach her?

546
00:43:12.990 --> 00:43:15.050
I told you that I will try anything.

547
00:43:15.050 --> 00:43:19.030
Let her be. She will die soon anyway.

548
00:43:19.030 --> 00:43:20.820
That's something I should be saying.

549
00:43:20.820 --> 00:43:23.380
I won't harm her at least.

550
00:43:24.300 --> 00:43:26.480
You must've gotten close with her.

551
00:43:27.580 --> 00:43:29.960
We got close enough.

552
00:43:29.960 --> 00:43:35.510
That's good. Isn't it the first time a human remembered you?

553
00:43:35.510 --> 00:43:37.410
Well,

554
00:43:37.410 --> 00:43:42.330
you were crying that much, so who wouldn't remember you?

555
00:43:44.600 --> 00:43:45.910
It's not that–

556
00:43:45.910 --> 00:43:47.730
Oh, they're doing rounds.  Gotta go!

557
00:43:47.730 --> 00:43:51.590
Oh, don't cry when I'm not here.

558
00:43:52.350 --> 00:43:55.290
Hey! Hey!

559
00:44:00.690 --> 00:44:03.290
Seriously, Tak Dong Kyeong...

560
00:44:03.290 --> 00:44:06.090
Your blood pressure and pulse look good today.

561
00:44:06.090 --> 00:44:08.400
Your condition has improved greatly recently.

562
00:44:08.400 --> 00:44:11.640
If this trend continues, you can be discharged soon.

563
00:44:11.640 --> 00:44:13.220
Really?

564
00:44:22.420 --> 00:44:24.370
Lies...

565
00:44:39.460 --> 00:44:42.310
Your condition also improved greatly.

566
00:44:42.310 --> 00:44:45.910
If things keep going like this, you will bloom flowers soon.

567
00:44:51.290 --> 00:44:54.580
What... is this?

568
00:44:54.580 --> 00:45:01.430
The writer that was hired recently is older and only prefers to handwrite on paper.

569
00:45:01.430 --> 00:45:04.920
- But what? 
 - You're in charge.

570
00:45:04.920 --> 00:45:07.860
- Under whose decision? 
 - According to the CEO.

571
00:45:07.860 --> 00:45:12.080
- The CEO came? 
 - He came, sadly.

572
00:45:12.080 --> 00:45:18.040
But I don't know if it's been a while since I saw him, but he feels a bit different.

573
00:45:27.350 --> 00:45:31.080
That... is our CEO? That?

574
00:45:31.080 --> 00:45:34.390
I don't think he looks that different.

575
00:45:36.690 --> 00:45:39.320
Seriously, I'm about to go crazy.

576
00:45:57.940 --> 00:46:00.860
- Are you crazy? 
 - No, I'm sane.

577
00:46:00.860 --> 00:46:02.560
Is it because I made fun of you for crying?

578
00:46:02.560 --> 00:46:05.160
- No way. 
 - That must be it.

579
00:46:05.160 --> 00:46:09.260
I just thought you liked living with me, so I thought you would also like working with me.

580
00:46:09.260 --> 00:46:10.900
Are you seriously going to be like this at somebody else's company?

581
00:46:10.900 --> 00:46:12.790
Do you think a company is where you fool around?

582
00:46:12.790 --> 00:46:15.700
What do you mean somebody else's company? I'm the CEO.

583
00:46:15.700 --> 00:46:20.700
Seriously, come over here!

584
00:46:20.700 --> 00:46:23.740
CEO, the date for the web novels conference was finalized.

585
00:46:28.570 --> 00:46:30.330
Were you guys discussing something important?

586
00:46:30.330 --> 00:46:34.750
Yes. Discussing something very important.

587
00:46:36.110 --> 00:46:39.040
Well then, continue on.

588
00:46:41.180 --> 00:46:43.460
Manager Tak, isn't it time to go to the meeting with Writer Lee Hyeon?

589
00:46:43.460 --> 00:46:45.820
Team Leader, you go.

590
00:46:45.820 --> 00:46:48.150
What?

591
00:46:48.150 --> 00:46:54.220
As you can see, I'm very busy so you should go instead.

592
00:46:56.030 --> 00:46:58.320
Oh, okay.

593
00:47:04.960 --> 00:47:09.010
She's acting weird. She changed.

594
00:47:12.520 --> 00:47:15.920
- Do you like him? 
 - What? Him?

595
00:47:15.920 --> 00:47:19.320
Does he like me?

596
00:47:19.320 --> 00:47:22.680
No. If you like him, give up.

597
00:47:22.680 --> 00:47:25.330
He was cussing you out on the inside. At least I do it out loud.

598
00:47:25.330 --> 00:47:28.270
Seriously, you...

599
00:47:32.630 --> 00:47:35.930
<i>You're coming to the reunion, right?  Hyeon Kyu is coming.</i>

600
00:47:51.650 --> 00:47:54.490
If you're going to win a medal, make it gold.

601
00:47:56.330 --> 00:47:58.820
<i> Hyeon Kyu went to study abroad to swim,</i>

602
00:47:58.820 --> 00:48:03.770
<i>but nothing seemed to have worked out, and I heard he came back to Korea and opened a cafe.</i>

603
00:48:04.970 --> 00:48:07.060
No way it's here, right?

604
00:48:16.610 --> 00:48:18.330
<i>[101 Ways to Fall in Love by Writer Lee Hyeon]</i>

605
00:48:18.330 --> 00:48:21.120
This is so disgustingly boring.

606
00:48:23.300 --> 00:48:25.760
Team Leader Cha Joo Ik?

607
00:48:43.660 --> 00:48:46.090
Manager Tak was busy with work.

608
00:48:46.090 --> 00:48:48.660
I needed to get a message across about your last finished work.

609
00:48:48.660 --> 00:48:51.400
And feedback for your new work, as well.

610
00:48:51.400 --> 00:48:53.530
Let's start with your new work.

611
00:48:54.550 --> 00:48:57.800
- Wow, okay. 
 - Writer,

612
00:48:59.010 --> 00:49:01.230
I don't know how to word this, but...

613
00:49:01.230 --> 00:49:03.520
It's fine. Just talk comfortably.

614
00:49:03.520 --> 00:49:07.400
Got it. Even if it's uncomfortable, I have to tell you since that's my job.

615
00:49:09.280 --> 00:49:11.860
Oh, I see...

616
00:49:11.860 --> 00:49:16.660
Writer, do you think a male lead who just runs away every time an incident occurs is charming?

617
00:49:16.660 --> 00:49:20.960
- What? 
 - In all of your work, the male leads show this same pattern.

618
00:49:20.960 --> 00:49:23.410
When the girl confesses her feelings, he runs away and rejects her.

619
00:49:23.410 --> 00:49:24.850
When something happens, he disappears by himself.

620
00:49:24.850 --> 00:49:26.720
There has to be a conflict for the main couple to stick together.

621
00:49:26.720 --> 00:49:29.380
That's why I'm asking if that conflict is charming or not.

622
00:49:29.380 --> 00:49:31.500
I'm writing like that because I think it is charming.

623
00:49:31.500 --> 00:49:33.850
- Writer Lee Hyeon. 
 - Yes.

624
00:49:38.120 --> 00:49:41.800
So your real name beside your pen name,

625
00:49:41.800 --> 00:49:44.360
is Na... Ji Na.

626
00:49:44.360 --> 00:49:45.860
Yes, it's Na Ji Na.

627
00:49:45.860 --> 00:49:49.370
Is Lee Hyeon named after him? Lee Hyeon Kyu?

628
00:49:52.480 --> 00:49:54.260
So I'm right.

629
00:49:56.750 --> 00:49:59.480
That's why you're like this, huh?

630
00:49:59.480 --> 00:50:01.640
Because he's the model.

631
00:50:14.540 --> 00:50:16.400
Can you be like this?

632
00:50:16.400 --> 00:50:18.520
If you're in the CEO's office for too long, people will misunderstand.

633
00:50:18.520 --> 00:50:22.290
Let them misunderstand. If I die, it's all over anyway.

634
00:50:22.290 --> 00:50:23.850
Flip the page.

635
00:50:25.330 --> 00:50:28.250
That's what I'm saying. It's all over when you die,

636
00:50:28.250 --> 00:50:31.230
so why are you working so hard?

637
00:50:32.500 --> 00:50:36.330
It's something the CEO told me to do, so I need to work hard.

638
00:50:36.330 --> 00:50:39.380
Let's suffer together since we're in the same boat.

639
00:50:39.380 --> 00:50:42.090
Who said that we're in the same boat?

640
00:50:42.090 --> 00:50:46.450
If we thought the same thing at the same time, it's pretty much decided...

641
00:50:47.400 --> 00:50:50.390
I'm not going to do it.

642
00:50:53.190 --> 00:50:55.080
Can't you just be compliant?

643
00:50:55.080 --> 00:50:57.420
If you just say, pretend it didn't happen, it'll all be over.

644
00:50:57.420 --> 00:51:00.490
Why don't you know how to cling on to someone?

645
00:51:00.490 --> 00:51:01.840
Then, are you going to do all this?

646
00:51:01.840 --> 00:51:02.940
I can't type.

647
00:51:02.940 --> 00:51:05.810
I can't eat, sleep, cry, type–

648
00:51:05.810 --> 00:51:09.000
Then, how did you type in my laptop?

649
00:51:09.000 --> 00:51:12.400
To put it clearly, that was more like showing you, not typing.

650
00:51:12.400 --> 00:51:14.740
If only you couldn't talk.

651
00:51:14.740 --> 00:51:18.900
Then, does that mean you can't eat, sleep, or talk? Since you can cry?

652
00:51:18.900 --> 00:51:22.200
Memories, you know, can be easily manipulated.

653
00:51:22.200 --> 00:51:23.480
That's what I'm saying.

654
00:51:23.480 --> 00:51:24.880
How did I forget that?

655
00:51:24.880 --> 00:51:28.020
It's not like your face is common, you know.

656
00:51:28.020 --> 00:51:30.040
That's true.

657
00:51:31.760 --> 00:51:35.660
It's very common. These kinds of faces are super common.

658
00:51:35.660 --> 00:51:39.430
This is so cool. I couldn't remember at all,

659
00:51:39.430 --> 00:51:43.720
and somebody brushed past me and my memories came crashing down.

660
00:51:46.170 --> 00:51:47.020
What?

661
00:51:47.020 --> 00:51:51.260
I was standing there. At the funeral home.

662
00:51:52.100 --> 00:51:54.770
Who suddenly hit me–

663
00:51:54.770 --> 00:51:57.590
<i> I'm sorry.</i> Oh?

664
00:51:58.600 --> 00:52:00.280
It's her.

665
00:52:01.300 --> 00:52:04.260
<i> The girl from the bus stop!</i>

666
00:52:06.170 --> 00:52:07.970
<i> So I must do anything.</i>

667
00:52:07.970 --> 00:52:11.060
<i> I told you I'll try to do anything.</i>

668
00:52:18.190 --> 00:52:19.920
Hey, where are you going?

669
00:52:19.920 --> 00:52:22.250
Hey! Hey!

670
00:52:41.980 --> 00:52:44.980
That something you were planning was this?

671
00:52:46.280 --> 00:52:49.490
- You came. 
 - That something you were planning was this?

672
00:52:49.490 --> 00:52:51.190
What did I do?

673
00:52:51.190 --> 00:52:54.540
I just made her forget what happened,

674
00:52:54.540 --> 00:52:56.890
but you were the one who got close to her.

675
00:52:58.780 --> 00:53:01.430
Do you now realize what it means to feel sympathy?

676
00:53:01.430 --> 00:53:02.430
I don't know that.

677
00:53:02.430 --> 00:53:06.790
You do know. You just decided not to.

678
00:53:06.790 --> 00:53:10.060
You smile frequently and you pity her, right?

679
00:53:10.060 --> 00:53:11.550
It'll get worse from here.

680
00:53:11.550 --> 00:53:12.630
Never.

681
00:53:12.630 --> 00:53:14.150
Can you just let her die?

682
00:53:14.150 --> 00:53:17.250
She was destined to die from the beginning.

683
00:53:18.090 --> 00:53:22.360
Can't you change her fate?

684
00:53:24.310 --> 00:53:26.010
Who do I worry about?

685
00:53:26.010 --> 00:53:27.240
Who do I pity?

686
00:53:27.240 --> 00:53:31.410
You always think you're the most pathetic and pitiful, right?

687
00:53:31.410 --> 00:53:35.930
Do you know? What sympathy is?

688
00:53:36.900 --> 00:53:42.320
I'll find the person who will die in her place after you break the contract pitifully.

689
00:54:14.630 --> 00:54:17.400
Because of you, I can't live my full life.

690
00:54:17.400 --> 00:54:20.330
How can you just run away after stirring things up?

691
00:54:20.330 --> 00:54:23.240
Where are these keys?

692
00:54:23.240 --> 00:54:26.480
I need to change to a door lock or something.

693
00:54:26.480 --> 00:54:29.990
I had to work overtime because of you today!

694
00:54:34.290 --> 00:54:38.500
Why do you keep looking at me?

695
00:54:38.500 --> 00:54:43.100
You said you remember me, right?

696
00:54:43.100 --> 00:54:45.230
What? Yeah.

697
00:54:45.230 --> 00:54:48.120
I also remember you.

698
00:55:07.220 --> 00:55:10.920
<i> Everyone was crying, but a little girl was smiling.</i>

699
00:55:12.110 --> 00:55:15.280
So I remember. Because it was sad.

700
00:55:20.040 --> 00:55:21.380
It was sad?

701
00:55:21.380 --> 00:55:24.730
I don't know from when and how this was all planned.

702
00:55:24.730 --> 00:55:26.150
What are you suddenly saying—

703
00:55:26.150 --> 00:55:28.470
But it all doesn't matter.

704
00:55:29.760 --> 00:55:32.820
I don't plan on making you smile.

705
00:55:36.320 --> 00:55:38.560
Hey, why are you suddenly like this?

706
00:55:38.560 --> 00:55:41.560
Is it because I made fun of you for crying?

707
00:55:41.560 --> 00:55:44.100
If you were offended, I'm sorry.

708
00:55:44.100 --> 00:55:46.210
It's 12:00 soon.

709
00:55:46.210 --> 00:55:49.940
But I won't grab your hand.

710
00:55:52.920 --> 00:55:55.710
What are you saying...?

711
00:55:58.930 --> 00:56:01.720
I was too kind to you for no reason.

712
00:56:20.860 --> 00:56:23.960
H-Hand... Give me your hand...

713
00:56:23.960 --> 00:56:25.160
Is that your wish?

714
00:56:25.160 --> 00:56:27.310
H-Hand! Give me your hand!

715
00:56:27.310 --> 00:56:29.820
I'm asking you if that's your wish.

716
00:56:42.670 --> 00:56:44.360
Please...

717
00:56:44.360 --> 00:56:46.220
Wish.

718
00:57:23.570 --> 00:57:26.270
I told you not to put your guard down.

719
00:57:26.270 --> 00:57:29.320
That bracelet can become your weakness.

720
00:57:31.310 --> 00:57:33.160
I'm not a human.

721
00:57:33.160 --> 00:57:35.440
I don't eat, sleep, or cry.

722
00:57:35.440 --> 00:57:38.770
I don't feel sympathy or love. I don't have those emotions.

723
00:57:38.770 --> 00:57:42.960
I... decided to do that a long time ago.

724
00:57:46.500 --> 00:57:50.120
You're pitiful.

725
00:57:50.120 --> 00:57:52.670
You're the one who is pitiful.

726
00:57:52.670 --> 00:57:55.030
You will end up crying because of me.

727
00:57:55.030 --> 00:57:57.910
You will want to bring doom upon the world.

728
00:57:57.910 --> 00:58:00.630
Since that's the only way you can kill me.

729
00:58:11.900 --> 00:58:16.300
That's your plan?

730
00:58:27.490 --> 00:58:29.990
Then this is my plan.

731
00:58:38.390 --> 00:58:45.830
♫ <i>It's about to fall off, it's dangerous</i> ♫

732
00:58:45.830 --> 00:58:51.850
♫ <i>I’m sorry I'm tearing up Yeah</i> ♫

733
00:58:53.840 --> 00:58:55.240
Are you crazy?

734
00:58:55.240 --> 00:58:56.690
I knew you would do this.

735
00:58:58.460 --> 00:59:00.840
I knew you would hold onto me.

736
00:59:00.840 --> 00:59:02.840
You were caught by me.

737
00:59:02.840 --> 00:59:08.030
You said you don't eat, sleep, cry, or feel sympathy and love?

738
00:59:08.030 --> 00:59:11.090
Because you're not a human?

739
00:59:11.090 --> 00:59:12.650
I can.

740
00:59:12.650 --> 00:59:15.090
Since I'm a human.

741
00:59:15.090 --> 00:59:17.280
So I'm saying...

742
00:59:17.280 --> 00:59:21.390
♫ <i>My last favor</i> ♫

743
00:59:21.390 --> 00:59:23.020
♫ <i>I'm breaking down</i> ♫

744
00:59:23.020 --> 00:59:24.920
I plan on loving you.

745
00:59:24.920 --> 00:59:29.870
♫ <i>Falling apart</i> ♫

746
00:59:29.870 --> 00:59:31.670
<i>[Doom - the person I love the most]</i>

747
00:59:31.670 --> 00:59:35.720
Then without losing anything, 
 <i>[Doom - the person I love the most]</i>

748
00:59:35.720 --> 00:59:38.940
I can live.

749
00:59:38.940 --> 00:59:44.030
♫ <i>Living in the consciousness</i> ♫

750
00:59:44.030 --> 00:59:48.280
♫ <i>Inside my memory</i> ♫

752
01:00:02.890 --> 01:00:05.300
Then let's do it properly.

753
01:00:08.290 --> 01:00:11.860
Until you want to bring doom upon the world for me.

754
01:00:14.600 --> 01:00:18.660
♫ <i>My last favor</i> ♫

755
01:00:18.660 --> 01:00:27.460
♫ <i>I'm breaking down, falling apart</i> ♫

756
01:00:27.460 --> 01:00:32.670
♫ <i>Shining in the darkness</i> ♫

757
01:00:32.670 --> 01:00:41.590
♫ <i>I’m breaking down, living in the consciousness</i> ♫

758
01:00:41.590 --> 01:00:43.960
♫ <i>Inside my memory!</i> ♫

759
01:00:43.960 --> 01:00:48.410
<i>[Doom at Your Service]
 [Preview]</i>

760
01:00:48.410 --> 01:00:51.480
<i> Everyone either resents me or wants me. They don't love me.</i>

761
01:00:51.480 --> 01:00:54.140
<i> I will. I have to.</i>

762
01:00:54.140 --> 01:00:55.290
<i> Don't regret it.</i>

763
01:00:55.290 --> 01:00:56.430
<i> I don't remember.</i>

764
01:00:56.430 --> 01:00:59.270
<i>Why can't you forget something like this and cry about it?</i>

765
01:00:59.270 --> 01:01:02.370
<i>You are signing a contract with me, 1:1.</i>

766
01:01:02.370 --> 01:01:05.790
<i>If he appears in your dream, it's game over.</i>

767
01:01:05.790 --> 01:01:07.840
<i>What will happen if I kill him right now?</i>

768
01:01:07.840 --> 01:01:10.590
<i>Die!</i>

769
01:01:10.590 --> 01:01:11.650
<i> Tak Seon Kyeong!</i>

770
01:01:11.650 --> 01:01:15.110
<i>If I can't kill you, I will bring you misery.</i>

771
01:01:15.110 --> 01:01:18.790
<i>I told you that you won't be able to love me.</i>

772
01:01:18.790 --> 01:01:23.760
♫ <i>Living in the consciousness</i> ♫

773
01:01:23.760 --> 01:01:26.660
♫ <i>Inside my memory </i> ♫